# Northern Sotho translation of eom.
# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
# This file is distributed under the same license as the eom package.
#
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eom HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-29 23:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: eom.desktop.in.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Selebeledi sa Seswantšho"

#: eom.desktop.in.in.h:2
msgid "View many different types of images"
msgstr "Lebelela mehuta e mentši e fapa-fapanego ya diswantšho"

#: eom.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: eom.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: eom.glade.h:3
msgid "."
msgstr "."

#: eom.glade.h:4
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>Ponelopele ya Leina la Faele</b>"

#: eom.glade.h:5
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>Ditaetšo tša Tsejana ya Faele</b>"

#: eom.glade.h:6
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Go Lokišwa ga Seswantšho</b>"

#: eom.glade.h:7
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>Go Godiša Seswanšho</b>"

#: eom.glade.h:8
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Dikgetho</b>"

#: eom.glade.h:9
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>Tatelano</b>"

#: eom.glade.h:10
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Dikarolo tše di Bonatšago</b>"

#: eom.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
msgstr "Dumelela _go godiša mo go fetago 100% mathomong"

#: eom.glade.h:13
msgid "As _background"
msgstr "E le _karolo ya ka morago"

#: eom.glade.h:14
msgid "As check _pattern"
msgstr "E le mokgwa wa go _lekola"

#: eom.glade.h:15
msgid "As custom c_olor"
msgstr "E le mmala wa t_lwaelo"

#: eom.glade.h:16
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Mmala Bakeng sa Mafelo a bonatšago"

#: eom.glade.h:17
msgid "Destination Folder:"
msgstr "Sephuthedi sa mo yo Iwago:"

#: eom.glade.h:18
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Leihlo la tše di Ratwago tša MATE"

#: eom.glade.h:19
msgid "Filename Format:"
msgstr "Sebopego sa Leina la Faele:"

#: eom.glade.h:20
msgid "Image _View"
msgstr "Go Lebelela_Seswantšho"

#: eom.glade.h:21
msgid "Rename From:"
msgstr "Thea ka Leswa go Tloga go:"

#: eom.glade.h:22
msgid "Replace spaces by underscore"
msgstr "Tšeela sekgoba legato ka dintlha tša tlase"

#: eom.glade.h:23
msgid "Save As"
msgstr "Boloka Bjalo ka"

#: eom.glade.h:24
msgid "Saving Image"
msgstr "Go Boloka Seswantšho"

#: eom.glade.h:25
msgid "Show _next image automatically after:"
msgstr "Bontšha_seswantšho se se latelago ka mo go itiragalelago ka morago ga:"

#: eom.glade.h:26
msgid "Sli_de Show"
msgstr "Go Bon_tšha Diswantšho ka go Latelana"

#: eom.glade.h:27
msgid "Start counter at:"
msgstr "Thoma go bala go:"

#: eom.glade.h:28
msgid "To:"
msgstr "Go Fihla go:"

#: eom.glade.h:29
msgid "_Browse"
msgstr "_Fetleka"

#: eom.glade.h:30
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Lokiša seswantšho nakong ya go godiša"

#: eom.glade.h:31
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Kgaotša tsela ya tatelano"

#: eom.glade.h:32
msgid "seconds"
msgstr "metsotswana"

#: eom.schemas.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"Tekanyo e fetago 0 e bontšha metsotswana yeo seswantšho se dulago ka yona "
"sekirining go fihlela se se latelago se tšwelela ka go itiragalela. Lefeela "
"le palediša fetleka mo go itiragalelago."

#: eom.schemas.in.h:3
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Dumelela go godiša mo go fetago 100% mathomong"

#: eom.schemas.in.h:4
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr ""
"Diegiša ka metsotswana go fihlela go bontšhwa seswantšho se se latelago"

#: eom.schemas.in.h:5
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
"Lemoga kamoo go bonagatša go swanetšego go bonagatšwa ka gona. Dilo tše di "
"lego gona ke CHECK_PATTERN, COLOR le NONE. Ge e ba go kgethilwe COLOR, gona "
"senotlelo sa trans_color se lemoga boleng bja mmala o dirišitšwego."

#: eom.schemas.in.h:6
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"Ge e ba senotlelo se bonagatšago se na le boleng bja COLOR, gona senotlelo "
"se se lemoga mmala o dirišeditšwego go bontšha go se bonagale."

#: eom.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
"Ge eba go beakantšwe go FALSE, diswantšho tše dinyenyane di ka se ke tša "
"otlollwa gore di tlale sekirini mathomong."

#: eom.schemas.in.h:8
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Lokiša Seswantšho"

#: eom.schemas.in.h:9
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Lekola tatelano yeo seswantšho se lego ka yona"

#: eom.schemas.in.h:10
msgid "Open images in a new window"
msgstr "Bula diswantšho go lefesetere le leswa"

#: eom.schemas.in.h:11
msgid "Show/hide image information for collection."
msgstr ""

#: eom.schemas.in.h:12
msgid "Show/hide image information for single image."
msgstr ""

#: eom.schemas.in.h:13
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "Bontšha/Uta bara ya boemo ya lefesetere."

#: eom.schemas.in.h:14
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "Bontšha/uta bara ya didirišwa ya lefesetere."

#: eom.schemas.in.h:15
msgid "Transparency color"
msgstr "Go se bonagale ga mmala"

#: eom.schemas.in.h:16
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Selaetši se se sa bonagalego"

#: eom.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
"image in the current window."
msgstr ""
"Ge eba go bula seswantšho go swanetše go hlama lefesetere le leswa go e na "
"le go bea se sengwe legatong la seswantšho sa lefesetere ya gona bjale."

#: eom.schemas.in.h:18
msgid ""
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""
"Ge eba tatelano ya diswantšho e swanetše go bonagatšwa phetlekong e sa "
"felego goba aowa."

#: eom.schemas.in.h:19
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
"Ge eba seswantšho se swanetše go dirwa gore se gole goba aowa. Se se lebiša "
"boemong bjo bokaone eupša bjo bo nanyago go e na le diswantšho tše di sa "
"lokišwago."

#: libeom/eom-file-selection.c:124
msgid "All Files"
msgstr "Difaele ka Moka"

#: libeom/eom-file-selection.c:129
msgid "All Images"
msgstr "Diswantšho ka Moka"

#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: libeom/eom-file-selection.c:147
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"

#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: libeom/eom-file-selection.c:240
#, c-format
msgid "%s x %s pixel"
msgstr "%s x %s dikarolwana tše bopago seswantšho"

#: libeom/eom-file-selection.c:396
msgid "Load Image"
msgstr "Laiša Seswantšho"

#: libeom/eom-file-selection.c:404
msgid "Save Image"
msgstr "Boloka Seswantšho"

#: libeom/eom-file-selection.c:412
msgid "Open Folder"
msgstr "Bula Sephuthedi"

#: libeom/eom-image-jpeg.c:330 libeom/eom-image-jpeg.c:569
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Ga se ya kgona go hlama faele ya nakwana bakeng sa go boloka: %s"

#: libeom/eom-image-jpeg.c:349 libeom/eom-image-jpeg.c:590
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ga se ya kgona go aba kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"

#: libeom/eom-image.c:814
msgid "empty file"
msgstr "ntšha tšohle ka faeleng"

#: libeom/eom-image.c:1247 libeom/eom-image.c:1458
msgid "File exists"
msgstr "Faele e gona"

#: libeom/eom-image.c:1400 libeom/eom-image.c:1526
msgid "No image loaded."
msgstr "Ga go na seswantšho se laišitšwego."

#: libeom/eom-image.c:1409 libeom/eom-image.c:1535
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Go hlama faele ya nakwana go padile."

#: libeom/eom-info-view-exif.c:26
msgid "Camera"
msgstr "Khamera"

#: libeom/eom-info-view-exif.c:27
msgid "Image Data"
msgstr "Tsebišo ya Seswantšho"

#: libeom/eom-info-view-exif.c:28
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Maemo a go Tšea Seswantšho"

#: libeom/eom-info-view-exif.c:29
msgid "Maker Note"
msgstr "Tsebišo ya Modiri"

#: libeom/eom-info-view-exif.c:30
msgid "Other"
msgstr "Tše Dingwe"

#: libeom/eom-info-view-exif.c:212
msgid "Tag"
msgstr "Leswao"

#: libeom/eom-info-view-exif.c:220 libeom/eom-info-view-file.c:96
msgid "Value"
msgstr "Boleng"

#. only used for internal purpose
#: libeom/eom-info-view-file.c:25 libeom/eom-uri-converter.h:45
msgid "Filename"
msgstr "Leina la Faele"

#: libeom/eom-info-view-file.c:26
msgid "Width"
msgstr "Bophara"

#: libeom/eom-info-view-file.c:27
msgid "Height"
msgstr "Bophagamo"

#: libeom/eom-info-view-file.c:28
msgid "Filesize"
msgstr "Bogolo bja Faele"

#: libeom/eom-info-view-file.c:88
msgid "Attribute"
msgstr "Pharologanyo"

#: libeom/eom-info-view.c:92
msgid "File"
msgstr "Faele"

#: libeom/eom-info-view.c:101
msgid "EXIF"
msgstr "EXIF"

#: libeom/eom-info-view.c:108
msgid "IPTC"
msgstr "IPTC"

#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:137
msgid "Option not available."
msgstr "Ga go na kgetho."

#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:138
msgid ""
"To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of MATE."
msgstr ""
"O swanetše go ba le bokgobapuku bja libexif e le gore o diriše selo se. Hle "
"tsenya libexif (http://libexif.sf.net) gomme o kgoboketše Leihlo la MATE."

#: libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:214
msgid "as is"
msgstr "e le bjalo"

#: libeom/eom-save-dialog-helper.c:162
#, c-format
msgid "Saving image %s."
msgstr "Go boloka seswantšho sa %s."

#: libeom/eom-save-dialog-helper.c:208
msgid "Cancel saving ..."
msgstr "Khansela go boloka ..."

#: libeom/eom-uri-converter.c:1023
msgid "Filenames are not disjunct."
msgstr "Maina a difaele ga se a arogana."

#: libeom/eom-uri-converter.h:46
msgid "Counter"
msgstr "Sebadi"

#: libeom/eom-uri-converter.h:47
msgid "Comment"
msgstr "Tlhaloso"

#: libeom/eom-uri-converter.h:48
msgid "Date"
msgstr "Letšatši-kgwedi"

#: libeom/eom-uri-converter.h:49
msgid "Time"
msgstr "Nako"

#: libeom/eom-uri-converter.h:50
msgid "Day"
msgstr "Letšatši"

#: libeom/eom-uri-converter.h:51
msgid "Month"
msgstr "Kgwedi"

#: libeom/eom-uri-converter.h:52
msgid "Year"
msgstr "Ngwaga"

#: libeom/eom-uri-converter.h:53
msgid "Hour"
msgstr "Iri"

#: libeom/eom-uri-converter.h:54
msgid "Minute"
msgstr "Motsotso"

#: libeom/eom-uri-converter.h:55
msgid "Second"
msgstr "Motsotswana"

#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
#: shell/eom-window.c:314
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Translate.org.za <info@translate.org.za>\n"
"Pheledi Mathibela <amathibela@mweb.co.za>"

#: shell/eom-window.c:319 shell/eom-window.c:2208 shell/eom-window.c:2543
#: shell/main.c:520
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Leihlo la MATE"

#: shell/eom-window.c:322
msgid "The MATE image viewing and cataloging program."
msgstr "Go lebelela seswantšho ga MATE le lenaneo la puku ya diswantšho."

#: shell/eom-window.c:359
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Eye of MATE.\n"
"%s"
msgstr ""
"E ka se kgone go bontšha thušo ya Leihlo la MATE.\n"
"%s"

#: shell/eom-window.c:647
#, c-format
msgid "Overwrite file %s?"
msgstr "Ngwala godimo ga faele ya %s?"

#: shell/eom-window.c:648
msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Faele e gona. Na o nyaka go ngwala godimo ga yona?"

#: shell/eom-window.c:657 shell/eom-window.c:670
msgid "Skip"
msgstr "Tshela"

#: shell/eom-window.c:658
msgid "Overwrite"
msgstr "Ngwala godimo"

#: shell/eom-window.c:663
#, c-format
msgid "Error on saving %s."
msgstr "Phošo ya go boloka %s."

#: shell/eom-window.c:671 shell/eom-window.c:1055
msgid "Retry"
msgstr "Leka gape"

#: shell/eom-window.c:1044
#, c-format
msgid "Couldn't determine file format of %s"
msgstr "E ka se kgone go lemoga sebopego sa faele ya %s"

#: shell/eom-window.c:1045
msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
msgstr ""
"Hle diriša moselana o swanetšego wa leina la faele goba o kgethe sebopego sa "
"faele."

#: shell/eom-window.c:1187
msgid "Error on saving images."
msgstr "Phošo ya go boloka diswantšho."

#: shell/eom-window.c:1420
#, c-format
msgid "Do you really want to move %i image to trash?"
msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?"
msgstr[0] "Na ruri o nyaka go šuthišetša seswantšho sa %i ditlakaleng?"
msgstr[1] "Na ruri o nyaka go šuthišetša diswantšho tša %i ditlakaleng?"

#: shell/eom-window.c:1458
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "E ka se kgone go tsena ditlakaleng."

#: shell/eom-window.c:1532
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Phošo ya go phumola seswantšho sa %s"

#. [image width] x [image height] pixel  [bytes]    [zoom in percent]
#: shell/eom-window.c:2137
#, c-format
msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
msgstr "%i x %i dikarolwana tše bopago seswantšho  %s    %i%%"

#: shell/eom-window.c:2274
msgid "_File"
msgstr "_Faele"

#: shell/eom-window.c:2275
msgid "_Edit"
msgstr "_Lokiša"

#: shell/eom-window.c:2276
msgid "_View"
msgstr "_Lebelela"

#: shell/eom-window.c:2277
msgid "_Help"
msgstr "_Thušo"

#: shell/eom-window.c:2278
msgid "_New"
msgstr "_Mpsha"

#: shell/eom-window.c:2278
msgid "Open a new window"
msgstr "Bula lefesetere le leswa"

#: shell/eom-window.c:2279
msgid "_Open..."
msgstr "_Bula..."

#: shell/eom-window.c:2279
msgid "Open a file"
msgstr "Bula faele"

#: shell/eom-window.c:2280
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Bula _Sephuthedi..."

#: shell/eom-window.c:2280
#, fuzzy
msgid "Open a folder"
msgstr "Bula Sephuthedi"

#: shell/eom-window.c:2281
msgid "_Close"
msgstr "_Tswalela"

#: shell/eom-window.c:2281
msgid "Close window"
msgstr "Tswalela lefesetere"

#: shell/eom-window.c:2282
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Tše ratw_ago"

#: shell/eom-window.c:2282
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Tše ratwago bakeng sa Leihlo la MATE"

#: shell/eom-window.c:2283
msgid "_Contents"
msgstr "_Dikagare"

#: shell/eom-window.c:2283
msgid "Help On this application"
msgstr "Thušo tirišong ye"

#: shell/eom-window.c:2284
msgid "_About"
msgstr "_Ka ga"

#: shell/eom-window.c:2284
msgid "About this application"
msgstr "Ka ga tirišo ye"

#: shell/eom-window.c:2289
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Bara ya sedirišwa"

#: shell/eom-window.c:2289
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr ""

#: shell/eom-window.c:2290
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Bara ya boemo"

#: shell/eom-window.c:2290
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr ""

#: shell/eom-window.c:2295
msgid "_Save"
msgstr "_Boloka"

#: shell/eom-window.c:2296
msgid "Save _As"
msgstr "Boloka _Bjalo ka"

#: shell/eom-window.c:2298
msgid "_Undo"
msgstr "_Dirolla"

#: shell/eom-window.c:2300
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Go šutha ka lebelo mo _go Rapamego"

#: shell/eom-window.c:2301
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Go šutha ka lebelo mo _go Tsepamego"

#: shell/eom-window.c:2303
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Dikološa go ya ka go lagoja"

#: shell/eom-window.c:2304
msgid "Rotate Counter C_lockwise"
msgstr "Dikološa Sebadi go ya ka go L_agoja"

#: shell/eom-window.c:2305
msgid "Rotat_e 180°"
msgstr "Dikološ_a go 180°"

#: shell/eom-window.c:2307
msgid "Delete"
msgstr "Phumola"

#: shell/eom-window.c:2309
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Sekirini se Tletšego"

#: shell/eom-window.c:2310
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Nyenyefatša Seswantšho"

#: shell/eom-window.c:2311
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Godiša _Seswantšho"

#: shell/eom-window.c:2312
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"

#: shell/eom-window.c:2313
msgid "Best _Fit"
msgstr "E Lekana _Gabotse Kudu"

#: shell/eom-window.c:2318
#, fuzzy
msgid "Image _Information"
msgstr "<b>Go Lokišwa ga Seswantšho</b>"

#: shell/eom-window.c:2318
msgid "Change the visibility of the information pane in the current window"
msgstr ""

#: shell/eom-window.c:2374
msgid "User interface description not found."
msgstr ""

#: shell/main.c:67
msgid "Unable to create Eye of MATE user interface"
msgstr ""

#: shell/main.c:258
#, c-format
msgid ""
"You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in "
"a collection instead?"
msgstr ""
"O kgaufsi le go bula mafesetere a %i sammaletee. Na o nyaka go a bula ka "
"sehlopha?"

#: shell/main.c:262
msgid "Open multiple single windows?"
msgstr "Bula mafesetere a mantši ka e tee ka e tee?"

#: shell/main.c:266
msgid "Single Windows"
msgstr "Mafesetere a Tee ka Tee"

#: shell/main.c:268
msgid "Collection"
msgstr "Kgoboketšo"

#: shell/main.c:320
msgid "File not found."
msgid_plural "Files not found."
msgstr[0] "Faele ga se ya hwetšwa."
msgstr[1] "Difaele ga se tša hwetšwa."

#: shell/util.c:52
#, c-format
msgid "Could not open `%s'"
msgstr "E ka se bule `%s'"

#~ msgid "Open _Directory..."
#~ msgstr "Bula _Tšhupetšo..."

#~ msgid "Open a directory"
#~ msgstr "Bula tšhupetšo"