# translation of eom to Uighur # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gheyret T.Kenji , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eom mate-2-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-17 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:00+0900\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" "Language-Team: MATE Uighur Translation Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../eom.desktop.in.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "رەسىم كۆرگۈچ" #: ../eom.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "View different types of images" msgstr "ئوخشىمىغان تىپتىكى رەسىملەرنى كۆرۈش" #: ../eom.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../eom.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../eom.glade.h:3 msgid "." msgstr "." #: ../eom.glade.h:4 msgid "File Name Preview" msgstr "كۆرۈلگەن ھۆججەت نامى" #: ../eom.glade.h:5 msgid "File Path Specifications" msgstr "ھۆججەت يولىنىڭ تەپسىلاتى" #: ../eom.glade.h:6 msgid "Image Interpolation" msgstr "رەسىم تولۇقلاش" #: ../eom.glade.h:7 msgid "Image Zoom" msgstr "رەسىمنى يىراق-يېقىنلىتىش" #: ../eom.glade.h:8 msgid "Options" msgstr "تاللانمىلار" #: ../eom.glade.h:9 msgid "Sequence" msgstr "تەرتىۋى" #: ../eom.glade.h:10 msgid "Transparent Parts" msgstr "سۈزۈك قىسىمى" #: ../eom.glade.h:12 #, no-c-format msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" msgstr "(_Z) دەسلەپكى يىراق-يېقىنلىقى 100% دىن چوڭ بولسا بولىدۇ" #: ../eom.glade.h:13 msgid "As _background" msgstr "(_B) ئارقا رەڭ قىلىش" #: ../eom.glade.h:14 msgid "As check _pattern" msgstr "" #: ../eom.glade.h:15 msgid "As custom c_olor" msgstr "(_C) ئۆزگىچە رەڭ بەلگىلش" #: ../eom.glade.h:16 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "سۈزۈك رايون ئۇغۇن ئىشلىتىدىغان رەڭ" #: ../eom.glade.h:17 msgid "Destination Folder:" msgstr "نىشان فولدېر(مۇندەرىجە)" #: ../eom.glade.h:18 msgid "Eye of MATE Preferences" msgstr "Eye of MATE نى سەپلەش" #: ../eom.glade.h:19 msgid "Filename Format:" msgstr "ھۆججەت نامىنىڭ فورماتى" #: ../eom.glade.h:20 msgid "Image _View" msgstr "رەسىم كۆرۈش(_V)" #: ../eom.glade.h:21 msgid "Rename From:" msgstr "نامىنى ئۆزگەرتىش" #: ../eom.glade.h:22 msgid "Replace spaces by underscore" msgstr "بوشلۇقنى پەس سىزىق بىلەن ئالماشتۇرۇش" #: ../eom.glade.h:23 ../shell/eom-window.c:2932 msgid "Save As" msgstr "باشقا نامدا ساقلاش" #: ../eom.glade.h:24 msgid "Saving Image" msgstr "رەسىمنى ساقلاش" #: ../eom.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Show next image _automatically" msgstr "(_n)بۇندىن كېيىنكى رەسىملەرنى ئاپتوماتىك كۆرسىتىش" #: ../eom.glade.h:26 msgid "Sli_de Show" msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا كۆرسىتىش" #: ../eom.glade.h:27 msgid "Start counter at:" msgstr "سانىغۇچنىڭ باش نۇمۇرى:" #: ../eom.glade.h:28 msgid "Switch image after" msgstr "رەسىمنىڭ ئالمىشىش ۋاقتى" #: ../eom.glade.h:29 msgid "To:" msgstr "نىشان:" #: ../eom.glade.h:30 msgid "_Browse" msgstr "(_B) كۆرۈش" #: ../eom.glade.h:31 msgid "_Interpolate image on zoom" msgstr "يىراق-يېقىن قىلىنغان رەسىمنى تولۇقلاش" #: ../eom.glade.h:32 msgid "_Loop sequence" msgstr "(_L)دەۋرىيلىك تەرتىۋى" #: ../eom.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_seconds" msgstr "سېكۇند" #: ../eom.schemas.in.h:1 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" #: ../eom.schemas.in.h:3 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "دەسلەپكى يىراق-يېقىنلىقى 100% دىن چوڭ بولسا بولىدۇ" #: ../eom.schemas.in.h:4 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "كېيىكى رەسىم كۆرسىتىلگىچە بىر نەچچە سېكوند ئۇزارتىش" #: ../eom.schemas.in.h:5 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" #: ../eom.schemas.in.h:6 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" #: ../eom.schemas.in.h:7 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" #: ../eom.schemas.in.h:8 msgid "" "If this is set to TRUE images will be switched after number of seconds " "determined by the 'full_screen/seconds' key." msgstr "" #: ../eom.schemas.in.h:9 msgid "Interpolate Image" msgstr "رەسىمنى تولۇقلاش" #: ../eom.schemas.in.h:10 msgid "Last collection window geometry" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى توپ رامكىنىڭ گېومېتىرىيەسى" #: ../eom.schemas.in.h:11 msgid "Last singleton window geometry" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئايرىم رامكىنىڭ گېومېتىرىيەسى" #: ../eom.schemas.in.h:12 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "رەسىم تەرتىۋى بويىچە دەۋرىلىنىش" #: ../eom.schemas.in.h:13 msgid "Open images in a new window" msgstr "رەسىمنى يېڭى رامكىدا كۆرسىتىش" #: ../eom.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Show next image automatically in fullscreen mode." msgstr "(_n)بۇندىن كېيىنكى رەسىملەرنى ئاپتوماتىك كۆرسىتىش" #: ../eom.schemas.in.h:15 msgid "Show/hide image information for collection." msgstr "توپ رەسىمنىڭ ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىش/ يوشۇرۇش." #: ../eom.schemas.in.h:16 msgid "Show/hide image information for single image." msgstr "ئايرىم رەسىمنىڭ ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىش/ يوشۇرۇش." #: ../eom.schemas.in.h:17 msgid "Show/hide the window statusbar." msgstr "ھالەت رامكىسىنى كۆرسىتىش ياكى يوشۇرۇش" #: ../eom.schemas.in.h:18 msgid "Show/hide the window toolbar." msgstr "رامكىنىڭ toolbar سىنى كۆرسىتىش/يوشۇرۇش" #: ../eom.schemas.in.h:19 msgid "Transparency color" msgstr "سۈزۈك رەڭ" #: ../eom.schemas.in.h:20 msgid "Transparency indicator" msgstr "سۈزۈكلۈك كۆرسەتكۈچى" #: ../eom.schemas.in.h:21 msgid "" "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " "image in the current window." msgstr "" #: ../eom.schemas.in.h:22 msgid "" "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" #: ../eom.schemas.in.h:23 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." msgstr "" #: ../libeom/eom-file-selection.c:127 msgid "All Files" msgstr "بارلىق ھۆججەتلەر" #: ../libeom/eom-file-selection.c:132 msgid "All Images" msgstr "بارلىق رەسىملەر" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: ../libeom/eom-file-selection.c:150 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../libeom/eom-file-selection.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s x %s pixels" msgid_plural "%s x %s pixels" msgstr[0] "چېكىت %s x %s" #: ../libeom/eom-file-selection.c:407 #, fuzzy msgid "Open in new window" msgstr "يېڭى رامكا ئېچىش" #: ../libeom/eom-file-selection.c:433 msgid "Load Image" msgstr "رەسىمنى ئوقۇش" #: ../libeom/eom-file-selection.c:441 msgid "Save Image" msgstr "رەسىمنى ساقلاش" #: ../libeom/eom-file-selection.c:449 msgid "Open Folder" msgstr "فولدېرنى ئېچىش" #: ../libeom/eom-image-jpeg.c:330 ../libeom/eom-image-jpeg.c:569 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "ساقلاشتا كېرەك بولىدىغان ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ياسىغىلى بولمىدى: %s" #: ../libeom/eom-image-jpeg.c:349 ../libeom/eom-image-jpeg.c:590 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" "ھۆججىتىنى ئوچۇشتا كېرەك بولىدىغان ئىچكى ساقلىغۇچنى تەييارلىغىلى بولمىدى JPEG " #: ../libeom/eom-image.c:404 msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "ئوقۇلمىغان رەسىمنى ئۆزگەرتىش" #: ../libeom/eom-image.c:515 msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "مەزكۇر فورماتتىكى ھۆججەتكە نىسپەتەن EXIF تەمىنلەنمىگەن." #: ../libeom/eom-image.c:1004 ../libeom/eom-image.c:1215 msgid "File exists" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت" #: ../libeom/eom-image.c:1157 ../libeom/eom-image.c:1283 msgid "No image loaded." msgstr "ھۆججەت ئوقۇلمىدى" #: ../libeom/eom-image.c:1166 ../libeom/eom-image.c:1292 msgid "Temporary file creation failed." msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ياساشتا مەغلۇپ بولدى" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:26 msgid "Camera" msgstr "كامېرا" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:27 msgid "Image Data" msgstr "رەسىم مەزمۇنى" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:28 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "رەسىمنى تەڭشەش" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:29 msgid "Maker Note" msgstr "ياسىغۈچىنىڭ ئىلاۋىسى" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:30 msgid "Other" msgstr "باشقىلار" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:212 msgid "Tag" msgstr "قېلىپ" #: ../libeom/eom-info-view-exif.c:220 ../libeom/eom-info-view-file.c:96 msgid "Value" msgstr "قىممەت" #. only used for internal purpose #: ../libeom/eom-info-view-file.c:25 ../libeom/eom-uri-converter.h:45 msgid "Filename" msgstr "ھۆججەت نامى" #: ../libeom/eom-info-view-file.c:26 msgid "Width" msgstr "كەڭلىك" #: ../libeom/eom-info-view-file.c:27 msgid "Height" msgstr "ئىگىزلىك" #: ../libeom/eom-info-view-file.c:28 msgid "Filesize" msgstr "ھۆججەت ئۇزۇنلىقى" #: ../libeom/eom-info-view-file.c:88 msgid "Attribute" msgstr "خاسلىقلىرى" #: ../libeom/eom-info-view.c:81 msgid "File" msgstr "ھۆججەت" #: ../libeom/eom-info-view.c:90 msgid "EXIF" msgstr "EXIF" #: ../libeom/eom-info-view.c:97 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #: ../libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:138 msgid "Option not available." msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" #: ../libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:139 msgid "" "To use this function you need the libexif library. Please install libexif " "(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of MATE." msgstr "" #: ../libeom/eom-save-as-dialog-helper.c:215 msgid "as is" msgstr "ئۆزگەرمەيدۇ" #: ../libeom/eom-save-dialog-helper.c:192 #, c-format msgid "Saving image %s." msgstr " نى ساقلاش %s رەسىم" #: ../libeom/eom-save-dialog-helper.c:238 msgid "Cancel saving ..." msgstr "...ساقلاش ئىناۋەتسىز" #: ../libeom/eom-uri-converter.c:1023 msgid "At least two file names are equal." msgstr "ھېچ بولمىغاندا ئىككى ھۆججەتنىڭ نامى ئوخشاش." #: ../libeom/eom-uri-converter.h:46 msgid "Counter" msgstr "سانىغۇچ" #: ../libeom/eom-uri-converter.h:47 msgid "Comment" msgstr "ئىزاھات" #: ../libeom/eom-uri-converter.h:48 msgid "Date" msgstr "چىسلا" #: ../libeom/eom-uri-converter.h:49 msgid "Time" msgstr "ۋاقىت" #: ../libeom/eom-uri-converter.h:50 msgid "Day" msgstr "كۈن" #: ../libeom/eom-uri-converter.h:51 msgid "Month" msgstr "ئاي" #: ../libeom/eom-uri-converter.h:52 msgid "Year" msgstr "يىل" #: ../libeom/eom-uri-converter.h:53 msgid "Hour" msgstr "سائەت" #: ../libeom/eom-uri-converter.h:54 msgid "Minute" msgstr "مىنۇت" #: ../libeom/eom-uri-converter.h:55 msgid "Second" msgstr "سىكۇنت" #. Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal " #. #: ../shell/eom-window.c:478 msgid "translator-credits" msgstr " غەيرەت توختى كەنجى " #: ../shell/eom-window.c:485 ../shell/eom-window.c:2693 #: ../shell/eom-window.c:3201 ../shell/main.c:604 msgid "Eye of MATE" msgstr "Eye of MATE" #: ../shell/eom-window.c:488 msgid "The MATE image viewing and cataloging program." msgstr "رەسىم كۆرۈش ۋە تۈرلەرگە ئايرىش پروگراممىسى MATE" #: ../shell/eom-window.c:517 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of MATE.\n" "%s" msgstr "نىڭ ياردەمچى ھۆججىتىنى كورسەتكىلى بولمىدى Eye of MATE%s" #: ../shell/eom-window.c:812 #, c-format msgid "Overwrite file %s?" msgstr "نى ئۈستىلەپ يازامسىز؟ %s ھۆججەت " #: ../shell/eom-window.c:813 msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت. ئۈستىلەپ يازامسىز؟" #: ../shell/eom-window.c:822 ../shell/eom-window.c:835 msgid "Skip" msgstr "ئۆتكۈزۋېتىش" #: ../shell/eom-window.c:823 msgid "Overwrite" msgstr "ئۈستىلەپ يېزىش" #: ../shell/eom-window.c:828 #, c-format msgid "Error on saving %s." msgstr "نى ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى %s" #: ../shell/eom-window.c:836 ../shell/eom-window.c:1386 msgid "Retry" msgstr "قايتا سىناش" #: ../shell/eom-window.c:1253 #, fuzzy msgid "Couldn't determine destination uri." msgstr "نىڭ فورماتىنى بىلگىلى بولمىدى %s" #: ../shell/eom-window.c:1375 #, c-format msgid "Couldn't determine file format of %s" msgstr "نىڭ فورماتىنى بىلگىلى بولمىدى %s" #: ../shell/eom-window.c:1376 msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format." msgstr "مۇئاپىق كېڭەيتمە نام ئىشلىتىڭ ياكى ھۆججەتنىڭ فورماتىنى تاللاڭ" #: ../shell/eom-window.c:1509 msgid "Error on saving images." msgstr ". ھۆججەتنى ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../shell/eom-window.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to move %i image to trash?" msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?" msgstr[0] "؟ رەسىمنى راستلا ئەخلەت ساندۇقىغا يوتكەمسىز %i" msgstr[1] "؟ رەسىملەرنى راستلا ئەخلەت ساندۇقىغا يوتكەمسىز %i" #: ../shell/eom-window.c:1800 msgid "Couldn't access trash." msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى زىيارەت قىلغىلى بولمىدى" #: ../shell/eom-window.c:1874 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "رەسىمنى ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى %s" #. [image width] x [image height] pixels [bytes] [zoom in percent] #: ../shell/eom-window.c:2616 #, fuzzy, c-format msgid "%i x %i pixels %s %i%%" msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i x %i چېكىت %s %i%%" #: ../shell/eom-window.c:2652 #, c-format msgid "Reason: %s" msgstr "سەۋەبى: %s" #: ../shell/eom-window.c:2734 #, c-format msgid "Image loading failed for %s" msgstr "%s سەۋەپتىن ھۆججەتنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../shell/eom-window.c:2872 msgid "_File" msgstr "(_F)ھۆججەت" #: ../shell/eom-window.c:2873 msgid "_Edit" msgstr "(_E)تەھرىرلەش" #: ../shell/eom-window.c:2874 msgid "_View" msgstr "(_V)كۆرۈش" #: ../shell/eom-window.c:2875 msgid "_Help" msgstr "(_H)ياردەم" #: ../shell/eom-window.c:2876 #, fuzzy msgid "_New Window" msgstr "ئايرىم رامكىلار" #: ../shell/eom-window.c:2876 msgid "Open a new window" msgstr "يېڭى رامكا ئېچىش" #: ../shell/eom-window.c:2877 msgid "_Open..." msgstr "(_O)...ئېچىش" #: ../shell/eom-window.c:2877 msgid "Open a file" msgstr "ھۆججەت ئېچىش" #: ../shell/eom-window.c:2878 msgid "Open _Folder..." msgstr "(_F)...فولدېر ئېچىش" #: ../shell/eom-window.c:2878 msgid "Open a folder" msgstr "فولدېر ئېچىش" #: ../shell/eom-window.c:2879 msgid "_Close" msgstr "(_C)يېپىش" #: ../shell/eom-window.c:2879 msgid "Close window" msgstr "رامكىنى يېپىش" #: ../shell/eom-window.c:2880 msgid "Prefere_nces" msgstr "(_n)سەپلەش" #: ../shell/eom-window.c:2880 msgid "Preferences for Eye of MATE" msgstr "نىڭ سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتىش Eye of MATE" #: ../shell/eom-window.c:2881 msgid "_Contents" msgstr "(_C) مۇندەرىجە" #: ../shell/eom-window.c:2881 msgid "Help On this application" msgstr "بۇ پروگرامما ھەققىدىكى ياردەم" #: ../shell/eom-window.c:2882 msgid "_About" msgstr "(_A)ھەققىدە" #: ../shell/eom-window.c:2882 msgid "About this application" msgstr "بۇ پروگرامما توغرىسىدا" #: ../shell/eom-window.c:2887 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../shell/eom-window.c:2887 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "ھازىرقى رامكىدىكى toolbar نىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىش" #: ../shell/eom-window.c:2888 msgid "_Statusbar" msgstr "(_S)ھالەت رامكىسى" #: ../shell/eom-window.c:2888 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "" "ھازىرقى رامكىدا ھالەت رامكىسىنى كۆرسىتىش ياكى كۆرسەتمەسلىكنى ئۆزگەرتىدۇ" #: ../shell/eom-window.c:2893 msgid "_Save" msgstr "(_S)ساقلاش" #: ../shell/eom-window.c:2894 msgid "Save _As" msgstr "(_A) نام قويۇپ ساقلاش" #: ../shell/eom-window.c:2896 msgid "_Undo" msgstr "(_U)يېنىۋېلىش" #: ../shell/eom-window.c:2898 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "گورزىنتال يۆنىلىشتە ئالماشتۇرۇش" #: ../shell/eom-window.c:2899 msgid "Flip _Vertical" msgstr "تىك يۆنىلىشتە ئالماشتۇرۇش" #: ../shell/eom-window.c:2901 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "(_R) سائەت ئىستېرىلكىسى يۆلۈنىشىدە چورۈش" #: ../shell/eom-window.c:2902 msgid "Rotate Counter C_lockwise" msgstr "(_C) سائەت ئىستېرىلكىسىغا قارشى يۆلۈنىشتە چورۈش" #: ../shell/eom-window.c:2903 msgid "Rotat_e 180°" msgstr "180° چۆرۈش(_E)" #: ../shell/eom-window.c:2905 msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈرۈش" #: ../shell/eom-window.c:2907 msgid "_Full Screen" msgstr "(_F) تولۇق ئېكران" #: ../shell/eom-window.c:2908 msgid "_Slideshow" msgstr "دەۋرىلىك كۆرسىتىش" #: ../shell/eom-window.c:2909 msgid "_Zoom In" msgstr "(_Z)چوڭايتىش" #: ../shell/eom-window.c:2910 msgid "Zoom _Out" msgstr "(_O) كىچىكلىتىش" #: ../shell/eom-window.c:2911 msgid "_Normal Size" msgstr "(_N)ئەسلى چوڭلىقى" #: ../shell/eom-window.c:2912 msgid "Best _Fit" msgstr "(_F) رامكىغا ماسلاشتۇرۇش" #: ../shell/eom-window.c:2917 msgid "Image _Information" msgstr "(_I) رەسىم ئۇچۇرلىرى" #: ../shell/eom-window.c:2917 msgid "Change the visibility of the information pane in the current window" msgstr "ھازىرقى رامكىدا ئۇچۇر تاختىيىنىڭ كۆرۈنۈش ياكى كۆرۈنمەسلىگىنى كۆزگەرتىش" #: ../shell/eom-window.c:2927 #, fuzzy msgid "New" msgstr "(_N)يېڭى" #: ../shell/eom-window.c:2928 ../shell/eom-window.c:2929 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "(_O)...ئېچىش" #: ../shell/eom-window.c:2930 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "(_C)يېپىش" #: ../shell/eom-window.c:2931 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "(_S)ساقلاش" #: ../shell/eom-window.c:2933 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "(_U)يېنىۋېلىش" #: ../shell/eom-window.c:2936 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "ئوڭ" #: ../shell/eom-window.c:2937 msgid "Left" msgstr "سول" #: ../shell/eom-window.c:2940 msgid "In" msgstr "ئىچى" #: ../shell/eom-window.c:2941 msgid "Out" msgstr "سىرتى" #: ../shell/eom-window.c:2942 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "نۇرمال" #: ../shell/eom-window.c:2943 msgid "Fit" msgstr "دەلمۇ-دەل كەلتۈرۈش" #: ../shell/eom-window.c:3039 msgid "User interface description not found." msgstr "" #: ../shell/main.c:92 msgid "Unable to create Eye of MATE user interface" msgstr "" #: ../shell/main.c:272 #, c-format msgid "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in a collection instead?" msgstr "" #: ../shell/main.c:278 msgid "Open multiple single windows?" msgstr "ئايرىم-ئايرىم رامكىدا ئاچامسىز؟ " #: ../shell/main.c:282 msgid "Single Windows" msgstr "ئايرىم رامكىلار" #: ../shell/main.c:284 msgid "Collection" msgstr "توپلام" #: ../shell/main.c:336 #, fuzzy msgid "File not found." msgid_plural "Files not found." msgstr[0] "ھۆججەت تېپىلمىدى" msgstr[1] "ھۆججەتلەر تېپىلمىدى" #: ../shell/util.c:52 #, c-format msgid "Could not open `%s'" msgstr "نى ئاچقىلى بولمىدى `%s' " #: ../libeom/eom-util.c:40 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "يۇنىكود ئەمەس" #: ../shell/eom-preferences.c:121 #, fuzzy msgid "Could not display help for Eye of MATE" msgstr "نىڭ ياردەمچى ھۆججىتىنى كورسەتكىلى بولمىدى Eye of MATE%s"