summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
blob: d60688a34ec31cc0796c28ebbeaf845952d62ea0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
# translation of eom.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eom.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "\"_%s\" nîşan bide"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "Di darikê amûran de bigu_hêze"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Ji Darikê Amûran _Rake"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Darikê amûran _jê bibe"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr ""

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
msgid "Separator"
msgstr "Veqetîner"

#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
msgstr ""

#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Viewer"
msgstr "Nîşanderê Wêneyan"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Nivîskar:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>Bayt:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr "<b>Roj/Dem:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Rave:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Kîtekît</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>Bilindahî:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr "<b>Vebijêrk</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>Vebijêrk</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:15
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Cih:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>Dor</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:17
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nav:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:18
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Cure</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>Firehî:</b>"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Giştî"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:21
msgid "Image Properties"
msgstr "Taybetmendiyên Wêneyê"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:22
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:23
msgid "_Next"
msgstr "P_êş"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.glade.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "P_aş"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>Pêşdîtina Navê Pel</b>"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>Diyarkirinên Riya Pel</b>"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Vebijêrk</b>"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr ""

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
msgid "Choose a folder"
msgstr "Peldankekê hilbijêre"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
msgid "Destination folder:"
msgstr "Peldanka hedef:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
msgid "Filename format:"
msgstr "Formata navê pelan"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Rename from:"
msgstr "Ji Nû Vê Binavîne:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Valahiyan bi jêrexetan biguherîne"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
msgid "Save As"
msgstr "Cuda tomar bike"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
msgid "Start counter at:"
msgstr "Destpêka jimarkerê:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
msgid "To:"
msgstr "Ji kê re dişîne:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>Baştirkirina Wêneyan</b>"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>Nêzîkkirina Wêne</b>"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>Dor</b>"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Beşên Şeffaf</b>"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "As _background"
msgstr "Wekî _rûerd"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "As check _pattern"
msgstr "Wekî _nîgarê textê kişikê"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:7
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Wekî r_engekî taybet:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Ji bo Qadên Şeffad Reng"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Çavê MATE'yê"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "Image View"
msgstr "Nîşandana Wêneyan"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "Pêvek"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Slideshow"
msgstr "Pêşandana Slaytê"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Smooth images when _zoomed"
msgstr "Dî mezinkirinê de zelal_kirina wêne"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:15
msgid "_Automatic orientation"
msgstr ""

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Xelekbar"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:17
msgid "_Switch image after:"
msgstr "Maweya _guherandina wêneyan:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "seconds"
msgstr "çirke"

#: ../data/eom.schemas.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "Pêvekên çalak"

#: ../data/eom.schemas.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Di destpêkê de destûrê bide nêzîkkirina ji %100î mezintir"

#: ../data/eom.schemas.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:6
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Berî ku wêne were nîşandan wê çend çirkeyan were rawestandin"

#: ../data/eom.schemas.in.h:7
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:8
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:9
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
"Heke hilbijartî be, wêneyên biçûk wekî standard di dîmenderê de nayê "
"bicihkirin."

#: ../data/eom.schemas.in.h:10
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:11
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Zelalkirina wêne"

#: ../data/eom.schemas.in.h:12
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:13
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Fira bi xelekirina wêneyan"

#: ../data/eom.schemas.in.h:14
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Panela koleksiyona dîmenan nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eom.schemas.in.h:16
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "Panela koleksiyona dîmenan nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eom.schemas.in.h:17
msgid "Show/hide the window side pane."
msgstr "Darikê kelekê yê paceyê nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eom.schemas.in.h:18
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "Darikê rewşê yê paceyê nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eom.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "Darikê amûran yên paceyan nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eom.schemas.in.h:21
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:22
msgid "Transparency color"
msgstr "Rengê zelaliyê"

#: ../data/eom.schemas.in.h:23
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Nîşandera zelaliyê"

#: ../data/eom.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr "Panela koleksiyona dîmenan nîşan bide/veşêre."

#: ../data/eom.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:27
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:28
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr ""

#: ../data/eom.schemas.in.h:29
msgid "Zoom multiplier"
msgstr ""

#: ../src/eom-file-chooser.c:121
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr ""

#: ../src/eom-file-chooser.c:126
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""

#: ../src/eom-file-chooser.c:127
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr ""

#: ../src/eom-file-chooser.c:159
msgid "All Files"
msgstr "Hemû Pel"

#: ../src/eom-file-chooser.c:164
msgid "All Images"
msgstr "Hemû Wêne"

#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:185
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"

#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:281 ../src/eom-thumb-view.c:439
#: ../src/eom-window.c:677
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pîksel"
msgstr[1] "pîksel"

#: ../src/eom-file-chooser.c:423
msgid "Load Image"
msgstr "Wêneyê bar bike"

#: ../src/eom-file-chooser.c:431
msgid "Save Image"
msgstr "Wêneyê Tomar Bike"

#: ../src/eom-file-chooser.c:439
msgid "Open Folder"
msgstr "Peldankê veke"

#: ../src/eom-image.c:527
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Li ser wêneyê nehatiye barkirin de veguherîn."

#: ../src/eom-image.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Li ser wêneyê nehatiye barkirin de veguherîn."

#: ../src/eom-image.c:1067
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Ji bo vî celebê dosyeyan EXIF nayê piştrastkirin."

#: ../src/eom-image.c:1184
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Barkirina wêneyê bi ser neket."

#: ../src/eom-image.c:1455 ../src/eom-image.c:1684
#, c-format
msgid "File exists"
msgstr "Dosya heyî"

#: ../src/eom-image.c:1618 ../src/eom-image.c:1754
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Wêne nehate barkirin."

#: ../src/eom-image.c:1627 ../src/eom-image.c:1766
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Afirandina dosiyên demîn biserneket."

#: ../src/eom-image-jpeg.c:357
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Ji bo tomarkirinê dosyeya derbasdar nehate çêkirin: %s"

#: ../src/eom-image-jpeg.c:376
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Ji bo karibe dosyeya JPEG bar bike bîr jê re nehate veqetandin"

#: ../src/eom-exif-details.c:68
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../src/eom-exif-details.c:69
msgid "Image Data"
msgstr "Daneya Wêne"

#: ../src/eom-exif-details.c:70
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Şertên Tomarkirina Wêneyan"

#: ../src/eom-exif-details.c:71
msgid "Maker Note"
msgstr "Nîşeya Afirîner"

#: ../src/eom-exif-details.c:72
msgid "Other"
msgstr "Wekî Din"

#: ../src/eom-exif-details.c:74
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"

#: ../src/eom-exif-details.c:75
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"

#: ../src/eom-exif-details.c:76
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "Gerînendetiya Mafên XMP"

#: ../src/eom-exif-details.c:77
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP Wekî Din"

#: ../src/eom-exif-details.c:249
msgid "Tag"
msgstr "Etîket"

#: ../src/eom-exif-details.c:256
msgid "Value"
msgstr "Nirx"

#: ../src/eom-exif-util.c:58 ../src/eom-exif-util.c:74
#: ../src/eom-exif-util.c:96
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#: ../src/eom-error-message-area.c:110
msgid "_Retry"
msgstr "_Dîsa Biceribîne"

#: ../src/eom-error-message-area.c:134
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Barkirina wêneyê '%s' bi ser neket."

#: ../src/eom-error-message-area.c:160
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Wêne di '%s' de nehate dîtin."

#: ../src/eom-error-message-area.c:165
msgid "The given locations contain no images."
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:806
msgid "Image"
msgstr "Wêne"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:807
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:813
msgid "Page Setup"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:814
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:838
msgid "Position"
msgstr "Cih"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:843
msgid "_Left:"
msgstr "_Çep:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:844
msgid "_Right:"
msgstr "_Rast:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:845
msgid "_Top:"
msgstr "_Ser:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:846
msgid "_Bottom:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:848
msgid "C_enter:"
msgstr "_Navîn:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:853
msgid "None"
msgstr "Ne yek"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:855
msgid "Horizontal"
msgstr "Berwar"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:857
msgid "Vertical"
msgstr "Serdirêjahî"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:859
msgid "Both"
msgstr "Her du"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:880
msgid "_Width:"
msgstr "_Firehî:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:882
msgid "_Height:"
msgstr "_Bilindahî:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "_Scaling:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:898
msgid "_Unit:"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:903
msgid "Millimeters"
msgstr ""

#: ../src/eom-print-image-setup.c:905
msgid "Inches"
msgstr "Înç"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:925
msgid "Preview"
msgstr "Pêşdîtin"

#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:160
msgid "as is"
msgstr "wekî heyî"

#: ../src/eom-thumb-view.c:452
msgid "Taken on"
msgstr ""

#: ../src/eom-uri-converter.c:1015
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Qet nebe navê du heb pelan wekî hev in."

#: ../src/eom-util.c:63
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr ""

#: ../src/eom-util.c:111
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unikoda Nederbasdar)"

#: ../src/eom-window.c:1069
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Bi \"%s\" veke"

#: ../src/eom-window.c:1070
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr ""

#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eom-window.c:1183
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Wêneya \"%s\" (%u/%u) tê tomarkirin."

#: ../src/eom-window.c:1522
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Wêneya \"%s\" tê barkirin."

#: ../src/eom-window.c:2334
msgid "Image Settings"
msgstr "Mîhengê _Wêneyan"

#: ../src/eom-window.c:2348
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr "Dema pel hatiye çapkirin çewtî çêbû:\n"
"%s"

#: ../src/eom-window.c:2474
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Edîtorê Darikên Amûran"

#: ../src/eom-window.c:2477
msgid "_Reset to Default"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:2561
msgid "translator-credits"
msgstr "Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>"

#: ../src/eom-window.c:2564
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:2568
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:2572
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:2585 ../src/main.c:186
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Çavê MATE'yê"

#: ../src/eom-window.c:2588
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Sepana nîşandana wêneyên MATE."

#: ../src/eom-window.c:2961
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Tu dixwazî pelê \"%s\" biavêjî çopê?"

#: ../src/eom-window.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr ""
"Tu dixwazî wêneya hilbijartî\n"
"biavêjî çopê?"
"Tu dixwazî %d wêneyên hilbijartî\n"
"biavêjî çopê?"

#: ../src/eom-window.c:2979
msgid "Move to Trash"
msgstr "Biavêje Sergo"

#: ../src/eom-window.c:3025
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Xwe negihand qutiya çopê."

#: ../src/eom-window.c:3109
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Dema wêneyê %s jê dibir çewtî çêbû"

#: ../src/eom-window.c:3316
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"

#: ../src/eom-window.c:3317
msgid "_Edit"
msgstr "_Biguherîne"

#: ../src/eom-window.c:3318
msgid "_View"
msgstr "_Dîtin"

#: ../src/eom-window.c:3319
msgid "_Image"
msgstr "_Wêne"

#: ../src/eom-window.c:3320
msgid "_Go"
msgstr "_Biçe"

#: ../src/eom-window.c:3321
msgid "_Tools"
msgstr "_Amûr"

#: ../src/eom-window.c:3322
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"

#: ../src/eom-window.c:3324
msgid "_Open..."
msgstr "_Veke..."

#: ../src/eom-window.c:3325
msgid "Open a file"
msgstr "Dosiyekê veke"

#: ../src/eom-window.c:3327
msgid "_Close"
msgstr "_Bigire"

#: ../src/eom-window.c:3328
msgid "Close window"
msgstr "Paceyê bigire"

#: ../src/eom-window.c:3330
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Darikê amûran"

#: ../src/eom-window.c:3331
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Darikê amurên sepanê bi dawî bîne"

#: ../src/eom-window.c:3333
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Vebijêrk"

#: ../src/eom-window.c:3334
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Mîhengên Çaveya MATE'yê"

#: ../src/eom-window.c:3336
msgid "_Contents"
msgstr "_Naverok"

#: ../src/eom-window.c:3337
msgid "Help on this application"
msgstr "Alîkariya ji bo vê sepanê"

#: ../src/eom-window.c:3339 ../src/eom-plugin-manager.c:507
msgid "_About"
msgstr "_Der barê"

#: ../src/eom-window.c:3340
msgid "About this application"
msgstr "Der barê vê sepanê"

#: ../src/eom-window.c:3345
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Darika amûran"

#: ../src/eom-window.c:3346
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Guhertina stûnê amûran di paceya heyî de"

#: ../src/eom-window.c:3348
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Darika rewşê"

#: ../src/eom-window.c:3349
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Guhertina stûna rewşê di paceya heyî de"

#: ../src/eom-window.c:3351
msgid "_Image Collection"
msgstr "Koleksiyona _wêneyan"

#: ../src/eom-window.c:3352
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3354
msgid "Side _Pane"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3355
#, fuzzy
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Guhertina stûna rewşê di paceya heyî de"

#: ../src/eom-window.c:3360
msgid "_Save"
msgstr "_Tomar bike"

#: ../src/eom-window.c:3363
msgid "Open _with"
msgstr "Veke _bi"

#: ../src/eom-window.c:3366
msgid "Save _As..."
msgstr "_Cuda Tomar Bike..."

#: ../src/eom-window.c:3369
msgid "Page Set_up..."
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3372
msgid "_Print..."
msgstr "_Çapkirin..."

#: ../src/eom-window.c:3375
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Taybetmendî"

#: ../src/eom-window.c:3378
msgid "_Undo"
msgstr "_Vegerîne"

#: ../src/eom-window.c:3381
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Berwar Bizivîrîne"

#: ../src/eom-window.c:3384
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Serdirêjahiyê Bizivirîne"

#: ../src/eom-window.c:3387
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Aliyê Saetê de _Bizivîrîne"

#: ../src/eom-window.c:3390
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3393
msgid "Set As _Wallpaper"
msgstr "Bike _Kaxiza Dîwer"

#: ../src/eom-window.c:3396 ../src/eom-window.c:3420
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Biavêjî _Çopê"

#: ../src/eom-window.c:3399 ../src/eom-window.c:3411 ../src/eom-window.c:3414
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Nêzîktir"

#: ../src/eom-window.c:3402 ../src/eom-window.c:3417
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Dûrtir"

#: ../src/eom-window.c:3405
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Mezinahiya asayî"

#: ../src/eom-window.c:3408
msgid "Best _Fit"
msgstr ""

#: ../src/eom-window.c:3426
msgid "_Full Screen"
msgstr "Dîmendera _Tijî"

#: ../src/eom-window.c:3432 ../src/eom-window.c:3444
msgid "_Previous Image"
msgstr "Wêneya _berê"

#: ../src/eom-window.c:3435
msgid "_Next Image"
msgstr "Wêneya _piştre"

#: ../src/eom-window.c:3438 ../src/eom-window.c:3447
msgid "_First Image"
msgstr "Wêneya _yekemîn"

#: ../src/eom-window.c:3441 ../src/eom-window.c:3450
msgid "_Last Image"
msgstr "Wêneya _dawî"

#: ../src/eom-window.c:3456
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Pêşandana Slaytê"

#: ../src/eom-window.c:3523
msgid "Previous"
msgstr "Paş"

#: ../src/eom-window.c:3527
msgid "Next"
msgstr "Pêş"

#: ../src/eom-window.c:3531
msgid "Right"
msgstr "Rast"

#: ../src/eom-window.c:3534
msgid "Left"
msgstr "Çep"

#: ../src/eom-window.c:3537
msgid "In"
msgstr "Nêzîk"

#: ../src/eom-window.c:3540
msgid "Out"
msgstr "Dûr"

#: ../src/eom-window.c:3543
msgid "Normal"
msgstr "Asayî"

#: ../src/eom-window.c:3546
msgid "Fit"
msgstr "Tam"

#: ../src/eom-window.c:3549
msgid "Collection"
msgstr "Koleksiyon"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:53
msgid "Plugin"
msgstr "Pêvek"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:54
msgid "Enabled"
msgstr "Çalakkirî"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:515
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Veavakirin"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:525
msgid "A_ctivate"
msgstr "Çala_kkirin"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:537
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Hemûyan _Çalak bike"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:542
msgid "_Deactivate All"
msgstr "Hemûyan _Neçalak bike"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:833
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""

#: ../src/eom-plugin-manager.c:862
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Der barê Pêvekê De"

#: ../src/eom-plugin-manager.c:869
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr ""

#: ../src/main.c:64
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../src/main.c:65
msgid "Disable image collection"
msgstr "Koleksiyona wêneyan neçalak bike"

#: ../src/main.c:66
msgid "Open in slide show mode"
msgstr ""

#: ../src/main.c:67
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DOSYE...]"

#: ../src/main.c:217
#, fuzzy
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Vebijêrkên Çavê MATE'yê"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Saving Image"
#~ msgstr "Tomarkirina Wêneyan"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "_Bigere..."

#~ msgid "Last collection window geometry"
#~ msgstr "Geometriya paceya koleksiyona herî dawî"

#~ msgid "Last singleton window geometry"
#~ msgstr "Avakirina paceya pêşîn a endezeya heyî"

#~ msgid "Open images in a new window"
#~ msgstr "Wêneyan di paceya nû de veke"

#~ msgid "Show/hide image information for collection."
#~ msgstr "Ji bo koleksiyonan agahiya wêneyan nîşan bide/veşêre."

#~ msgid "Show/hide image information for single image."
#~ msgstr "Ji bo wêneyekî agahiya wêne nîşan bide/veşêre."

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Navê Pel"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Firehî"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Bilindahî"

#~ msgid "Filesize"
#~ msgstr "Mezinahiya dosiyê"

#~ msgid "Attribute"
#~ msgstr "Taybetmendî"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Pel"

#~ msgid "EXIF"
#~ msgstr "EXIF"

#~ msgid "%s x %s pixels"
#~ msgid_plural "%s x %s pixels"
#~ msgstr[0] "%s x %s pîksel"
#~ msgstr[1] "%s x %s pîksel"

#~ msgid "Open in new window"
#~ msgstr "Di paceya nû de veke"

#~ msgid "Counter"
#~ msgstr "Jimarker"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Şîrove"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dîrok"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Dem"

#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Roj"

#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Meh"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Sal"

#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Saet"

#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Xulek"

#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Çirke"

#~ msgid "Option not available."
#~ msgstr "Vebijêrk ne derbasdar e."

#~ msgid "Cancel saving ..."
#~ msgstr "Tomarkirinê betal bike ..."

#~ msgid "Overwrite file %s?"
#~ msgstr "Bila li ser dosyeya %s were nivîsîn?"

#~ msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Dosye heye. Tu dixwazî li ser dosyeya heyî binivîse?"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Derbas be"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Li ser binivîse"

#~ msgid "Error on saving %s."
#~ msgstr "Dema dosyeya %s dihate tomarkirin çewtî çêbû."

#~ msgid "Couldn't determine destination uri."
#~ msgstr "Navnîşana pêşwazkar nehate dîtin."

#~ msgid "Couldn't determine file format of %s"
#~ msgstr "Celebê dosyeya %s nehate diyarkirin"

#~ msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
#~ msgstr ""
#~ "Ji kerema xwe re yan navekî guncav yên pelan bikar bîne yan jî teşeya pel "
#~ "hilbijêre."

#~ msgid "Error on saving images."
#~ msgstr "Dema wêne tomar dikir çewtî derket."

#~ msgid "%i x %i pixels  %s    %i%%"
#~ msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
#~ msgstr[0] "%i x %i pîksel %s %i%%"
#~ msgstr[1] "%i x %i pîksel %s %i%%"

#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "Sedem: %s"

#~ msgid "Image _Information"
#~ msgstr "_Agahiya Wêneyê"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Veke"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bigire"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Tomar bike"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Vegerîne"

#~ msgid "User interface description not found."
#~ msgstr "Pênasa yekeya navberê ya bikarhêner nehate dîtin."

#~ msgid "Unable to create Eye of MATE user interface"
#~ msgstr "Afirandina navrûyê Çavê MATE'ê serneket"

#~ msgid "File not found."
#~ msgid_plural "Files not found."
#~ msgstr[0] "Dosya nehatiye dîtin."
#~ msgstr[1] "Dosya nehatine dîtin."

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Vala"

#~ msgid "View different types of images"
#~ msgstr "Cureyên wêneyan yên cuda nîşan bide"

#~ msgid "."
#~ msgstr "."

#~ msgid "<b>Image Interpolation</b>"
#~ msgstr "<b>Zelaliya wêne</b>"

#~ msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
#~ msgstr "Di destpêkê de destûrê bide nêzîkkirina ji %100î mezintir"

#~ msgid "Slide Show"
#~ msgstr "Pêşana Slaytê"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Çapkirin"

#~ msgid "Rotat_e 180°"
#~ msgstr "180° Bi_zivirîne"

#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Tomar bike _wekî"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Jê bibe"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nû"