summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: b4e0c97d92d9da02dfe0e1bf9ce12d714aa7637b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2013-2014
# Puretech <terjemahan.puretech@gmail.com>, 2012
# Puretech <terjemah.puretech@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Vlad Orlov <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:924
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Tunjuk “_%s”"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1390
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Alih ke Palang Alat"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1391
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Pindah item terpilih ke palang alat"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1392
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Buang da_ri Palang Alat"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1393
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Buang item terpilih dari palang alat"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1394
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Pa_dam Palang Alat"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1395
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Buang palang alat terpilih"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:487
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"

#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:1 ../src/eom-window.c:2578
msgid "Eye of MATE"
msgstr "Eye of MATE"

#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:2
msgid "Simple image viewer"
msgstr "Pelihat imej ringkas"

#: ../data/eom.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<p> Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. "
"Once an image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view "
"subsequent images in the directory the image was loaded from. </p>"
msgstr "<p> Eye of MATE merupakan pelihat ringkas untuk melayari imej dalam komputer anda. Bila imehj dimuatkan, anda boleh zum dan putar imej, dan juga dapat melihat imej berikutnya di dalam direktori imej yang dimuatkan. </p>"

#: ../data/eom.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:74 ../src/main.c:268
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "Pelihat Imej Eye of MATE"

#: ../data/eom.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Lungsur dan putar imej"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Image Properties"
msgstr "Sifat Imej"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "_Terdahulu"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Berikutnya"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Bytes:"
msgstr "Bait:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Am"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Nilai Bukaan:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Masa Dedahan:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Focal Length:"
msgstr "Jarak Fokus:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Flash:"
msgstr "Denyar:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "Penarafan Kelajuan ISO:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Mod Permeteran:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Camera Model:"
msgstr "Model Kamera:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Date/Time:"
msgstr "Tarikh/Masa:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Keywords:"
msgstr "Kata kunci:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Copyright:"
msgstr "Hakcipta:"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Details"
msgstr "Perincian"

#: ../data/eom-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Metadata"
msgstr "Data Meta"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> nama fail asal"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> pengira"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Choose a folder"
msgstr "Pilih satu folder"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "Destination folder:"
msgstr "Folder destinasi:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Filename format:"
msgstr "Format nama fail:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Spesifikasi Laluan Fail"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Start counter at:"
msgstr "Mula kiraan pada:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Ganti jarak dengan garis bawah"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "Rename from:"
msgstr "Nama semula dari:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "To:"
msgstr "Hingga:"

#: ../data/eom-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "File Name Preview"
msgstr "Pratonton Nama Fail"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "Keutamaan Eye of Mate"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Peningkatan Imej"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "Licinkan imej ketika dizum _keluar"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "Licinkan imej ketika dizum _masuk"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "Orientasi _automatik"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Background"
msgstr "Latar Belakang"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "As custom color:"
msgstr "Sebagai _warna suai:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:8
#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar Belakang"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Bahagian Lutsinar"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "As check _pattern"
msgstr "Sebagai corak _tanda"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Sebagai _warna suai:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Warna bagi Kawasan Lutsinar"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "As _background"
msgstr "Sebagai latar _belakang"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Image View"
msgstr "Paparan Imej"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Image Zoom"
msgstr "Zum imej"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Ke_mbangkan imej untuk penuhi skrin"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Sequence"
msgstr "Jujukan"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "_Switch image after:"
msgstr "Tukar imej _selepas:"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "seconds"
msgstr "saat"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Random sequence"
msgstr "_Jujukan rawak"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Jujukan gelung"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Slideshow"
msgstr "Paparan Slaid"

#: ../data/eom-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Plugins"
msgstr "Pemalam"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Orientasi automatik"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "Sama ada imej perlu diputarkan automatik berasaskan orientasi EXIF."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr "Warna yang digunakan untuk mengisi kawasan di belakang imej. Jika kunci use-background-color tidak ditetapkan, warna ditentukan oleh tema aktif GTK+ sebaliknya."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use a custom background color"
msgstr "Guna warna latar belakang suai"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to"
" fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr "Jika ini diaktifkan, warna yang ditetapkan oleh kunci latar belakang warna akan digunakan untuk mengisi kawasan di sebalik imej. Jika ia tidak ditetapkan, tema semasa GTK+ akan menentukan warna isian."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpolasi Imej"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr "Sama ada imej perlu diekstrapolasi pada zum keluar. Ini membawa kepada kualiti lebih baik dan agak perlahan berbanding imej tidak diekstrapolasi."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:9
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "Ekstrapolasi Imej"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr "Sama ada imej perlu diekstrapolasi pada zum masuk. Ini membawa kepada kualiti kabur dan agak perlahan berbanding imej tidak diekstrapolasi."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:11
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Penunjuk Kelutsinaran"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
msgstr "Tentukan bagaimana kelutsinaran ditunjukkan. Nilai sah ditanda, warna dan tiada. Jika warna dipilih, maka kunci warna-trans tentukan nilai warna yang digunakan."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:13
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Zum roda tatal"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Sama ada roda tatal perlu digunakan untuk zum."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:15
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Pendarab zum"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:17
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example,"
" 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result "
"in a 100% zoom increment."
msgstr "Penggandaan yang diguna pakai apabila menggunakan roda skrol tetikus untuk zum. Nilai ini mentakrifkan langkah zum yang digunakan untuk setiap tindakan skrol. Sebagai contoh, 0.05 menyebabkan pertambahan zum 5% bagi setiap tindakan skrol dan 1.00 mengakibatkan pertambahan zoom 100%."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:18
msgid "Transparency color"
msgstr "Warna Lutsinar"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr "Jika kunci lutsinar mempunyai nilai COLOR, kemudian kunci ini menentukan warna yang digunakan untuk menunjukkan kelutsinaran."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:20
msgid "Randomize the image sequence"
msgstr "Rawakkan jujukan imej"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr "Sama ada jujukan imej seharusnya ditunjukkan dalam gelung rawak."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:22
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Gelung menerusi jujukan imej"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Sama ada turutan imej patut dipaparkan dalam pusingan selamanya."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:25
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "Izinkan zum lebih besar drpd 100% pada permulaan"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr "Jika ditetapkan ke PALSU imej kecil tidak akan diregangkan supaya muat pada skrin pada permulaan."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:27
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "Lengahan dalam saat sehingga menunjukkan imej berikutnya"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until"
" the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr "Nilai lebih besar dari 0 menentukan saat bagi imej kekal pada skrin sehingga yangg berikutnya dipaparkan secara automatik. Sifar lumpuhkan pelayaran automatik."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Tunjuk/Sembunyi palang alat tetingkap."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Tunjuk/Sembunyi palang status tetingkap."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Tunjuk/Sembunyi anak tetingkap koleksi imej."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:32
msgid "Image collection pane position."
msgstr "Kedudukan anak tetingkap koleksi imej."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Sama ada anak tetingkap koleksi imej boleh saiz semula."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Tunjuk/Sembunyi anak tetingkap sisi tetingkap."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Tunjuk/Sembunyi butang tatal anak tetingkap koleksi imej."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:36
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Tutup tetingkap utama tanpa menanya jika simpan perubahan."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:37
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Buang imej tanpa bertanya"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr "Jika diaktifkan, Eye of MATE tidak akan meminta pengesahan apabila imej dihantar ke tong sampah. Ia masih akan meminta jika mana-mana fail tersebut tidak boleh dipindahkan ke tong sampah dan akan dipaddam sebaliknya."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Sama ada senarai data meta dalam dialog sifat patut mempunyai halamannya sendiri."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable"
" on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr "Jika diaktifkan, senarai data meta terperinci dalam dialog sifat akan dialih ke lamannya sendiri dalam dialog. Ini akan menjadikan dialog lebih mudah untuk digunakan pada skrin yang lebih kecil, contohnya seperti yang digunakan oleh netbook. Jika dilumpuhkan, widget akan terbenam pada halaman \"Metadata\"."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:41
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Program luar yang diguna untu menyunting imej"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use"
" for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set"
" to the empty string to disable this feature."
msgstr "Nama fail desktop (termasuklah \".desktop\") aplikasi yang digunakan untuk menyunting imej (bila butang palang alat \"Sunting Imej\" diklik). Tetapkan untuk kosongkan rentetan untuk melumpuhkan fitur ini."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images"
" are loaded."
msgstr "Sama ada pemilih fail menunjukkan folder gambar pengguna jika tiada imej dimuatkan."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr "Jika diaktifkan dan imej tidak dimuatkan dalam tetingkap aktif, pemilih fail akan memaparkan folder gambar pengguna menggunakan direktori XDG pengguna yang khas. Jika dinyahaktifkan atau folder gambar belum ditetapkan, ia akan menunjukkan direktori bekerja semasa."

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:45
msgid "Active plugins"
msgstr "Pemalam aktif"

#: ../data/org.mate.eom.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr "Senarai pemalam aktif. Ia tidak mengandungi \"Lokasi\" bagi pemalam aktif. Lihat fail .oem-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" pemalam yang diberikan."

#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Skrin penuh dengan dwi-klik"

#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Aktifkan mod skrin penuh dengan dwi-klik"

#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:44
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "Muat Semula Imej"

#: ../plugins/reload/eom-reload-plugin.c:44
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "Muatkan semula imej semasa"

#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
msgstr "Tarikh pada palang status"

#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "Tunjuk tarikh imej dalam palang status tetingkap"

#: ../src/eom-application.c:124
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "Laksanakan dalam mod skrin penuh"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup _tanpa Simpan"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:192
msgid "Question"
msgstr "Soalan"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:373
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jika anda tidak simpan, perubahan anda buat akan hilang."

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:413
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Simpan perubahan ke imej \"%s\" sebelum ditutup?"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:616
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "Terdapat %d perubahan imej belum disimpan. Simpan sebelum tutup?"

#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:633
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "P_ilih imej yang anda ingin simpan:"

#. Secondary label
#: ../src/eom-close-confirmation-dialog.c:656
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Jika anda tidak simpan, semua perubahan anda akan hilang."

#: ../src/eom-file-chooser.c:127
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Format fail tidak diketahui atau tidak disokong"

#: ../src/eom-file-chooser.c:132
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr "Eye of MATE tidak dapat menentukan sokongan boleh tulis format fail berdasarkan nama fail."

#: ../src/eom-file-chooser.c:133
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "Sila cuba sambungan fail lain seperti .png atau .jpg."

#: ../src/eom-file-chooser.c:165
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"

#: ../src/eom-file-chooser.c:170
msgid "All Images"
msgstr "Semua Imej"

#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format
#. (*.png)".
#: ../src/eom-file-chooser.c:191
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"

#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eom-file-chooser.c:287 ../src/eom-properties-dialog.c:137
#: ../src/eom-properties-dialog.c:139 ../src/eom-thumb-view.c:522
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"

#: ../src/eom-file-chooser.c:457
msgid "Open Image"
msgstr "Buka Imej"

#: ../src/eom-file-chooser.c:465
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Imej"

#: ../src/eom-file-chooser.c:473
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder"

#: ../src/eom-image.c:566
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Perubahan pada imej tidak dimuatkan."

#: ../src/eom-image.c:594
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transfomasi gagal."

#: ../src/eom-image.c:1019
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF tidak menyokong format fail ini."

#: ../src/eom-image.c:1162
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Gagal memuatkan imej."

#: ../src/eom-image.c:1691 ../src/eom-image.c:1793
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Tiada imej dimuatkan."

#: ../src/eom-image.c:1701 ../src/eom-image.c:1805
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Penciptaan fail sementara gagal."

#: ../src/eom-image-jpeg.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Tidak dapat cipta fail sementara untuk menyimpan: %s"

#: ../src/eom-image-jpeg.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Tidak dapat peruntukkan ingatan untuk memuatkan fail JPEG"

#: ../src/eom-error-message-area.c:116
msgid "_Retry"
msgstr "_Cuba lagi"

#: ../src/eom-error-message-area.c:159
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Tidak dapat memuatkan imej '%s'."

#: ../src/eom-error-message-area.c:201
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Tiada imej ditemui dalam '%s'."

#: ../src/eom-error-message-area.c:208
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Lokasi yang diberi tidak mengandungi imej."

#: ../src/eom-exif-details.c:68
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../src/eom-exif-details.c:69
msgid "Image Data"
msgstr "Data Imej"

#: ../src/eom-exif-details.c:70
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Keadaan imej diambil"

#: ../src/eom-exif-details.c:71
msgid "Maker Note"
msgstr "Nota Pembuat"

#: ../src/eom-exif-details.c:72
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"

#: ../src/eom-exif-details.c:74
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"

#: ../src/eom-exif-details.c:75
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"

#: ../src/eom-exif-details.c:76
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP Pengurusan Hak"

#: ../src/eom-exif-details.c:77
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP Lain-lain"

#: ../src/eom-exif-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: ../src/eom-exif-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "Nilai"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eom-exif-util.c:121 ../src/eom-exif-util.c:161
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
msgstr "%a, %d %B %Y  %X"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for
#. the case we don't have the time.
#: ../src/eom-exif-util.c:155
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"

#: ../src/eom-print.c:371
msgid "Image Settings"
msgstr "Tetapan Imej"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:832
msgid "Image"
msgstr "Imej"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:833
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Imej yang mana sifat percetakan yang akan ditetapkan"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:839
msgid "Page Setup"
msgstr "Persediaan Halaman"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:840
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Maklumat halaman di mana imej akan dicetak"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:868
msgid "Position"
msgstr "Kedudukan"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:872
msgid "_Left:"
msgstr "Ki_ri:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:874
msgid "_Right:"
msgstr "K_anan:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:875
msgid "_Top:"
msgstr "_Atas:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:876
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bawah:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:879
msgid "C_enter:"
msgstr "Ten_gah:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:888
msgid "None"
msgstr "Tiada"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:890
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:892
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:894
msgid "Both"
msgstr "Kedua-duanya"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:910
msgid "Size"
msgstr "Saiz"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:913
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:915
msgid "_Height:"
msgstr "_Tinggi:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:918
msgid "_Scaling:"
msgstr "Penskalaan:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:929
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unit:"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:938
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeter"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:940
msgid "Inches"
msgstr "Inci"

#: ../src/eom-print-image-setup.c:968
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"

#: ../src/eom-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eom-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lens)"

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eom-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (filem 35mm)"

#: ../src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "sebagai"

#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: ../src/eom-statusbar.c:127
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"

#: ../src/eom-thumb-view.c:550
msgid "Taken on"
msgstr "Diambil pada"

#: ../src/eom-uri-converter.c:991
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Sekurang-kurangnya dua nama fail adalah sama."

#: ../src/eom-util.c:72
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "Tidak dapat papar bantuan bagi Eye of MATE"

#: ../src/eom-util.c:120
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unikod tidak sah)"

#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
#: ../src/eom-window.c:506
#, c-format
msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
msgstr[0] "%i × %i piksel  %s    %i%%"

#: ../src/eom-window.c:807
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Semula"

#: ../src/eom-window.c:809 ../src/eom-window.c:2699
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "S_embunyi"

#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eom-window.c:819
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr "Imej \"%s\" telah diubahsuai oleh aplikasi luar.\nAnda mahu muatkannya semula?"

#: ../src/eom-window.c:988
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Guna \"%s\" untuk membuka imej terpilih"

#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eom-window.c:1144
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Menyimpan imej \"%s\" (%u/%u)"

#: ../src/eom-window.c:1513
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Membuka imej \"%s\""

#: ../src/eom-window.c:2197
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr "Ralat mencetak fail:\n%s"

#: ../src/eom-window.c:2460
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Palang Alat"

#: ../src/eom-window.c:2463
msgid "_Reset to Default"
msgstr "T_etap Semula ke Lalai"

#: ../src/eom-window.c:2554
msgid "translator-credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\nPuretech <terjemah.puretech@gmail.com>\nAbuyop <abuyop@gmail.com>"

#: ../src/eom-window.c:2557
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr "Program ini adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya semula dan/ataumengubah suai di bawah syarat-syarat GNU General Public License seperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2 atau (atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini.\n"

#: ../src/eom-window.c:2561
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr "Program ini diedarkan dengan harapan ia akan menjadi berguna, tetapi TANPA SEBARANG WARANTI; tanpa jaminan yang tersirat KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.  Lihat Lesen Awam Am GNU untuk maklumat lanjut.\n"

#: ../src/eom-window.c:2565
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../src/eom-window.c:2583
msgid "The MATE image viewer."
msgstr "Pelihat Imej MATE."

#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eom's menubar
#: ../src/eom-window.c:2697
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Buka Keutamaan Latar Belakang"

#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
#: ../src/eom-window.c:2713
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr "Imej \"%s\" telah ditetapkan sebagai Latar Belakang Desktop.\nAnda ingin untuk mengubah suai penampilannya?"

#: ../src/eom-window.c:3111
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Simpan imej setempat…"

#: ../src/eom-window.c:3191
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "Anda pasti mahu mengalih\n\"%s\" ke tong sampah?"

#: ../src/eom-window.c:3194
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Tong sampah bagi \"%s\" tidak dapat dijumpai. Anda mahu buangkan imej secara kekal?"

#: ../src/eom-window.c:3199
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] "Anda pasti mahu memindahkan\n%d imej terpilih ke tong sampah?"

#: ../src/eom-window.c:3204
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sebahagian imej pilihan tidak boleh dialih ke tong sampah dan ia akan dibuang secara kekal. Anda pasti hendak teruskan?"

#: ../src/eom-window.c:3221 ../src/eom-window.c:3705 ../src/eom-window.c:3732
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Alih ke _Sampah"

#: ../src/eom-window.c:3223
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Jangan tanya lagi didalam sesi ini"

#: ../src/eom-window.c:3268 ../src/eom-window.c:3282
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Tidak dapat capai tong sampah."

#: ../src/eom-window.c:3290
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Tidak dapat padam fail"

#: ../src/eom-window.c:3387
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Ralat memadam imej %s"

#: ../src/eom-window.c:3629
msgid "_Image"
msgstr "_Imej"

#: ../src/eom-window.c:3630
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"

#: ../src/eom-window.c:3631
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"

#: ../src/eom-window.c:3632
msgid "_Go"
msgstr "_Pergi"

#: ../src/eom-window.c:3633
msgid "_Tools"
msgstr "_Alatan"

#: ../src/eom-window.c:3634
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: ../src/eom-window.c:3636
msgid "_Open…"
msgstr "_Buka…"

#: ../src/eom-window.c:3637
msgid "Open a file"
msgstr "Buka fail"

#: ../src/eom-window.c:3639
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"

#: ../src/eom-window.c:3640
msgid "Close window"
msgstr "Tutup tetingkap"

#: ../src/eom-window.c:3642
msgid "T_oolbar"
msgstr "Palang a_lat"

#: ../src/eom-window.c:3643
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Sunting palang alat aplikasi"

#: ../src/eom-window.c:3645
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Keutamaan"

#: ../src/eom-window.c:3646
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "Keutamaan bagi Eye of MATE"

#: ../src/eom-window.c:3648
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"

#: ../src/eom-window.c:3649
msgid "Help on this application"
msgstr "Bantuan bagi aplikasi ini"

#: ../src/eom-window.c:3651
msgid "_About"
msgstr "_Perihal"

#: ../src/eom-window.c:3652
msgid "About this application"
msgstr "Perihal aplikasi ini"

#: ../src/eom-window.c:3657
msgid "_Toolbar"
msgstr "Palang ala_tan"

#: ../src/eom-window.c:3658
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Menukar ketampakan palang alat pada tetingkap semasa"

#: ../src/eom-window.c:3660
msgid "_Statusbar"
msgstr "Palang _status"

#: ../src/eom-window.c:3661
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Menukar ketampakan palang status pada tetingkap semasa"

#: ../src/eom-window.c:3663
msgid "_Image Collection"
msgstr "Koleksi _Imej"

#: ../src/eom-window.c:3664
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Menurar ketampakan anak tetingkap koleksi imej pada tetingkap semasa"

#: ../src/eom-window.c:3666
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Anak Tetingkap Sisi"

#: ../src/eom-window.c:3667
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Menukar ketampakan anak tetingkap sisi pada tetingkap semasa"

#: ../src/eom-window.c:3672
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"

#: ../src/eom-window.c:3673
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Simpan perubahan imej terpilih semasa"

#: ../src/eom-window.c:3675
msgid "Open _with"
msgstr "Buka _dengan"

#: ../src/eom-window.c:3676
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Buka imej terpilih menggunakan aplikasi yang lain"

#: ../src/eom-window.c:3678
msgid "Save _As…"
msgstr "Simp_an Sebagai…"

#: ../src/eom-window.c:3679
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Simpan imej terpilih menggunakan nama lain"

#: ../src/eom-window.c:3681
msgid "_Print…"
msgstr "C_etak…"

#: ../src/eom-window.c:3682
msgid "Print the selected image"
msgstr "Cetak imej terpilih"

#: ../src/eom-window.c:3684
msgid "Prope_rties"
msgstr "Si_fat"

#: ../src/eom-window.c:3685
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Papar sifat dan data meta imej terpilih"

#: ../src/eom-window.c:3687
msgid "_Undo"
msgstr "Buat _Asal"

#: ../src/eom-window.c:3688
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Buat asal perubahan terakhir pada imej"

#: ../src/eom-window.c:3690
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Kalih _Mengufuk"

#: ../src/eom-window.c:3691
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Cerminkan imej secara mengufuk"

#: ../src/eom-window.c:3693
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Kalih Me_negak"

#: ../src/eom-window.c:3694
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Cerminkan imej secara menegak"

#: ../src/eom-window.c:3696
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Putar _Ikut Jam"

#: ../src/eom-window.c:3697
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Putar imej 90 darjah ke kanan"

#: ../src/eom-window.c:3699
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Putar _Lawan Jam"

#: ../src/eom-window.c:3700
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Putar imej 90 darjah ke kiri"

#: ../src/eom-window.c:3702
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Tetapkan sebagai Latar belakang Desktop"

#: ../src/eom-window.c:3703
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Tetapkan imej terpilih sebagai latar belakang desktop"

#: ../src/eom-window.c:3706
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Alih imej pilihan ke folder tong sampah"

#: ../src/eom-window.c:3708
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"

#: ../src/eom-window.c:3709
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Salin imej terpilih ke papan keratan"

#: ../src/eom-window.c:3711 ../src/eom-window.c:3723 ../src/eom-window.c:3726
msgid "_Zoom In"
msgstr "Zum _Masuk"

#: ../src/eom-window.c:3712 ../src/eom-window.c:3724
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Besarkan imej"

#: ../src/eom-window.c:3714 ../src/eom-window.c:3729
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zum _Keluar"

#: ../src/eom-window.c:3715 ../src/eom-window.c:3727 ../src/eom-window.c:3730
msgid "Shrink the image"
msgstr "Kecilkan imej"

#: ../src/eom-window.c:3717
msgid "_Normal Size"
msgstr "Saiz _Biasa"

#: ../src/eom-window.c:3718
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Papar imej ke saiz biasa"

#: ../src/eom-window.c:3720
msgid "_Best Fit"
msgstr "S_uai Muat"

#: ../src/eom-window.c:3721
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Muat imej ke tetingkap"

#: ../src/eom-window.c:3738
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Skrin _penuh"

#: ../src/eom-window.c:3739
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Tunjuk imej semasa dalam mod skrin penuh"

#: ../src/eom-window.c:3741
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Jeda Paparan Slaid"

#: ../src/eom-window.c:3742
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Jeda atau sambung semula paparan slaid"

#: ../src/eom-window.c:3747 ../src/eom-window.c:3762
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Imej Terdahulu"

#: ../src/eom-window.c:3748
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Pergi ke imej terdahulu dalam koleksi"

#: ../src/eom-window.c:3750
msgid "_Next Image"
msgstr "Imej Berikutnya"

#: ../src/eom-window.c:3751
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Pergi ke imej berikutnya dalam koleksi"

#: ../src/eom-window.c:3753 ../src/eom-window.c:3765
msgid "_First Image"
msgstr "_Imej Pertama"

#: ../src/eom-window.c:3754
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Pergi ke imej pertama dalam koleksi"

#: ../src/eom-window.c:3756 ../src/eom-window.c:3768
msgid "_Last Image"
msgstr "_Imej Terakhir"

#: ../src/eom-window.c:3757
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Pergi ke imej terakhir dalam koleksi"

#: ../src/eom-window.c:3759
msgid "_Random Image"
msgstr "_Imej Rawak"

#: ../src/eom-window.c:3760
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Pergi ke koleksi imej rawak"

#: ../src/eom-window.c:3774
msgid "S_lideshow"
msgstr "Paparan S_laid"

#: ../src/eom-window.c:3775
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Mulakan paparan slaid imej"

#: ../src/eom-window.c:3841
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"

#: ../src/eom-window.c:3845
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"

#: ../src/eom-window.c:3849
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

#: ../src/eom-window.c:3852
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

#: ../src/eom-window.c:3855
msgid "In"
msgstr "Masuk"

#: ../src/eom-window.c:3858
msgid "Out"
msgstr "Keluar"

#: ../src/eom-window.c:3861
msgid "Normal"
msgstr "Biasa"

#: ../src/eom-window.c:3864
msgid "Fit"
msgstr "Suai Muat"

#: ../src/eom-window.c:3867
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"

#: ../src/eom-window.c:3870
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Tong Sampah"

#: ../src/eom-window.c:4219
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Sunting imej semasa menggunakan %s"

#: ../src/eom-window.c:4221
msgid "Edit Image"
msgstr "Sunting Imej"

#: ../src/main.c:81
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Buka dalam mod skrin penuh"

#: ../src/main.c:82
msgid "Disable image collection"
msgstr "Lumpuhkan koleksi imej"

#: ../src/main.c:83
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Buka dalam mod paparan slaid"

#: ../src/main.c:85
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Mulakan kejadian baru selain dari guna semula sedia ada"

#: ../src/main.c:88
msgid "Show the application's version"
msgstr "Papar versi aplikasi"

#: ../src/main.c:89
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FAIL…]"

#. I18N: The '%s' is replaced with eom's command name.
#: ../src/main.c:216
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Jalankan '%s --help' untuk lihat senarai penuh baris perintah yang tersedia."