From fe54f954d0f028fbb0b9fcf041998cc45ef642e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Sun, 3 Aug 2014 14:06:55 +0200 Subject: Sync translations with transifex --- po/et.po | 235 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 145 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/et.po b/po/et.po index bdede57..92a4455 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,236 +1,291 @@ -# MATE klaviatuuriteegi eesti keele tõlge. -# Estonian translation of libmatekbd. -# -# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 The MATE Project -# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. -# -# Ivar Smolin , 2007, 2009, 2010. -# Priit Laes , 2007. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ivar Smolin , 2007, 2009, 2010 +# Ivar Smolin , 2014 +# Priit Laes , 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libmatekbd MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libmatekbd&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-27 08:23+0300\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-29 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 06:55+0000\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:120 ../libmatekbd/matekbd-status.c:323 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Pildi laadimisel tekkis viga: %s" +#: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:729 ../libmatekbd/matekbd-status.c:656 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB lähtestamise viga" +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2423 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Klaviatuuripaigutus \"%s\"\n" -"Autoriõigused © X.Org Foundation ja XKeyboardConfig'i kaasaaitajad\n" -"Litsentsi andmed leiad paki metaandmetest" +msgstr "Klaviatuuri paigutus \"%s\"\nAutoriõigused © X.Org Foundation ja XKeyboardConfigi kaasaaitajad\nLitsentsi andmed leiad paki metaandmetest" +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2510 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2555 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Klaviatuuri paigutus \"%s\"" +msgstr "Klaviatuuripaigutus \"%s\"" +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:757 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "paigutus \"%s\"" msgstr[1] "paigutused \"%s\"" +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:776 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "valik \"%s\"" msgstr[1] "valikud \"%s\"" +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:784 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "mudel \"%s\", %s ja %s" +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:785 msgid "no layout" msgstr "paigutus puudub" +#: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:786 msgid "no options" msgstr "valikud puuduvad" -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"Kogumik skripte, mida käivitatakse klaviatuuri oleku ümberlaadimisel. See on " -"kasulik näiteks xmodmap'il põhinevate sätete rakendamiseks" - -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "$HOME kataloogis olevate modmap-failide nimekiri." - -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "Vaikimisi grupp, mis on seotud akna loomisega" - -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "Iga akna kohta hoitakse ja hallatakse eraldi gruppi" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Klaviatuuri mudel" -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Klaviatuuriuuenduste käsitlejad" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "keyboard model" +msgstr "klaviatuuri mudel" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatuuri paigutus" -msgid "Keyboard model" -msgstr "Klaviatuuri mudel" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "keyboard layout" +msgstr "klaviatuuri paigutus" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard options" msgstr "Klaviatuuri valikud" -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Eksootiliste, harva kasutatavate paigutuste ja valikute laadimine" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Klaviatuuriuuenduste käsitlejad" -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Seadistuste lisavalikute laadimine" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "Kogumik skripte, mida käivitatakse klaviatuuri oleku ümberlaadimisel. See on kasulik näiteks xmodmap'il põhinevate sätete rakendamiseks" -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "Näidikute salvestamine ja taastamine koos paigutuste gruppidega" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "modmap file list" +msgstr "modmap-failide loend" -msgid "Secondary groups" -msgstr "Teisejärgulised grupid" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "$HOME kataloogis olevate modmap-failide nimekiri." -#. TRANSLATORS: real national flags -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Rakendis lippude näitamine" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Akna loomisega seotud vaikimisi grupp" -#. TRANSLATORS: real national flags -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Rakendis lippude näitamine hetkel aktiivse paigutuse kohta" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Iga akna kohta hoitakse ja hallatakse eraldi gruppi" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Näidikute salvestamine ja taastamine koos paigutuste gruppidega" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine " +msgstr "Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "" -"Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine (ainult mitme paugutuse toega " -"XFree versioonidele)" +msgstr "Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine (ainult mitme paugutuse toega XFree versioonidele)" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Seadistuste lisavalikute laadimine" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Eksootiliste, harva kasutatavate paigutuste ja valikute laadimine" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "\"X sysconfig changed\" teadete peitmine" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "Klaviatuuri eelvaade, X-telje nihe" +msgstr "Klaviatuuri eelvaate X-telje nihe" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "Klaviatuuri eelvaade, Y-telje nihe" +msgstr "Klaviatuuri eelvaate Y-telje nihe" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Klaviatuuri eelvaate laius" + +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "Klaviatuuri eelvaade, kõrgus" +msgstr "Klaviatuuri eelvaate kõrgus" -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Klaviatuuri eelvaade, laius" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Teisejärgulised grupid" -msgid "The background color" -msgstr "Taustavärvus" +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Rakendis lippude näitamine " -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "Paigutuse näidiku taustavärvus" +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Rakendis lippude näitamine hetkel aktiivse paigutuse kohta" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 msgid "The font family" msgstr "Kirjatüübi perekond" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Paigutuse näidiku kirjatüübi perekond" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The font size" msgstr "Kirjatüübi suurus" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Paigutuse näidiku kirjatüübi suurus" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color" msgstr "Teksti värvus" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Paigutuse näidiku teksti värvus" -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Lubatud klaviatuurinäidiku pluginate nimekiri" - -msgid "keyboard layout" -msgstr "klaviatuuri paigutus" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 +msgid "The background color" +msgstr "Taustavärvus" -msgid "keyboard model" -msgstr "klaviatuuri mudel" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Paigutuse näidiku taustavärvus" -msgid "modmap file list" -msgstr "modmap-failide loend" +#: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Lubatud klaviatuurinäidiku pluginate nimekiri" +#: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Klaviatuuri paigutus" -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Täiendavate pluginate aktiveerimine" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Klaviatuurinäidiku pluginad" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "Aktiivsed _pluginad:" -msgid "Close the dialog" -msgstr "Dialoogi sulgemine" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Aktiivsete pluginate nimekiri" -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Valitud plugina seadistamine" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Täiendavate pluginate aktiveerimine" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Valitud plugina deaktiveerimine" -msgid "Decrease the plugin priority" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 +msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Plugina tähtsuse suurendamine" -msgid "Increase the plugin priority" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "Plugina tähtsuse vähendamine" -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Klaviatuurinäidiku pluginad" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Valitud plugina seadistamine" -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Aktiivsete pluginate nimekiri" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Dialoogi sulgemine" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" msgstr "Plugina lisamine" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" msgstr "S_aadaolevad pluginad:" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "Kirjeldus puudub." +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 msgid "Unable to open help file" msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:379 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "Tõrge MateConf'i lähtestamisel: %s\n" -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Paigaldatud pluginate lubamine ja keelamine" - +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Klaviatuurinäidiku pluginad" +#: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Paigaldatud pluginate lubamine ja keelamine" + +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Klaviatuurinäidiku test (%s)" +#: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Näidik:" -- cgit v1.2.1