From bb8509bc0c8dec1e03a7dc6ecdf1a64e74ec83e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 2 Sep 2017 08:31:31 +0200 Subject: sync with transifex --- po/es_CO.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'po/es_CO.po') diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 8e805d5..853869d 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# sergiob2 , 2016 +# Sergio Alejandro Bayona Becerra , 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-28 13:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-11 06:57+0000\n" -"Last-Translator: sergiob2 \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-30 03:51+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Alejandro Bayona Becerra \n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,168 +48,168 @@ msgstr "Distribución del teclado \\\"%s\\\"" #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "distribución \"%s\"" +msgstr[1] "distribuciones \"%s\"" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:738 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "opción \"%s\"" +msgstr[1] "opciones \"%s\"" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:746 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" -msgstr "" +msgstr "modelo \"%s\", %s y %s" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:747 msgid "no layout" -msgstr "" +msgstr "sin distribución" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:748 msgid "no options" -msgstr "" +msgstr "sin opciones" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keyboard model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Teclado" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:2 msgid "keyboard model" -msgstr "" +msgstr "modelo de teclado" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:3 msgid "Keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Distribución de Teclado" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:4 msgid "keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "distribución de teclado" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:5 msgid "Keyboard options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de Teclado" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:6 msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "" +msgstr "Manejadores de Actualización de Teclado" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" +msgstr "Una colección de scripts para correr siempre que el estado del teclado se recargue. Útil para reaplicar ajustes basados en xmodmap" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:8 msgid "modmap file list" -msgstr "" +msgstr "lista de archivos modmap" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:9 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "" +msgstr "Una lista de archivos modmap disponible en el directorio $HOME" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:10 msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "" +msgstr "Grupo por defecto, asignado en la creación de ventana" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:11 msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "" +msgstr "Mantener y gestionar grupos separados por ventana" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:12 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "" +msgstr "Guardar/Restaurar indicadores junto con grupos de distribuciones" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nombres de distribución en vez de nombres de grupos" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nombres de distribución en vez de nombres de grupos (solo para versiones de XFree soportando multiples distribuciones)" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:15 msgid "Load extra configuration items" -msgstr "" +msgstr "Cargar elementos de configuración adicionales" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:16 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "" +msgstr "Cargar distribuciones exóticas, raramente usadas y sus opciones" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "" +msgstr "Suprimir el mensaje de advertencia \"X sysconfig changed\"" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:18 msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon" -msgstr "" +msgstr "Permitir deshabilitar el ícono de bandeja del indicador de teclado" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show keyboard leds indicator" -msgstr "" +msgstr "Mostrar indicadores LED del teclado" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "" +msgstr "La Previsualización del Teclado, corrimiento en X" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "" +msgstr "La Previsualización del Teclado, corrimiento en Y" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:22 msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "" +msgstr "La Previsualización del Teclado, ancho" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:23 msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "" +msgstr "La Previsualización del Teclado, alto" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:24 msgid "Secondary groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos Secundarios" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:25 msgid "The font" -msgstr "" +msgstr "La fuente" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-" "OPTIONS] [SIZE]\" format." -msgstr "" +msgstr "La fuente para el indicador de distribución. Este debe estar en formato \"[LISTA DE FAMILIAS] [OPCIONES DE ESTILO] [TAMAÑO]\"." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:27 msgid "The foreground color" -msgstr "" +msgstr "El color de frente" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." -msgstr "" +msgstr "El color de frente para el indicador de distribución. Este debe estar en formato \"R G B\", por ejemplo \"255 0 0\"." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:29 msgid "The background color" -msgstr "" +msgstr "El color de fondo" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." -msgstr "" +msgstr "EL color de fondo para el indicador de distribución. Este debe estar en formato \"R G B\", por ejemplo \"255 0 0\"." #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "Distribución de Teclado" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -msgstr "" +msgstr "Prueba de Indicador de Teclado (%s)" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" -msgstr "" +msgstr "Indicador:" -- cgit v1.2.1