From 916e2eafe251b44f9d0339282f5d00723899caec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 20:53:10 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/et.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 236 insertions(+) create mode 100644 po/et.po (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..bdede57 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# MATE klaviatuuriteegi eesti keele tõlge. +# Estonian translation of libmatekbd. +# +# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 The MATE Project +# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. +# +# Ivar Smolin , 2007, 2009, 2010. +# Priit Laes , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmatekbd MASTER\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libmatekbd&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-27 08:23+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Pildi laadimisel tekkis viga: %s" + +msgid "XKB initialization error" +msgstr "XKB lähtestamise viga" + +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" +"Klaviatuuripaigutus \"%s\"\n" +"Autoriõigused © X.Org Foundation ja XKeyboardConfig'i kaasaaitajad\n" +"Litsentsi andmed leiad paki metaandmetest" + +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Klaviatuuri paigutus \"%s\"" + +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "paigutus \"%s\"" +msgstr[1] "paigutused \"%s\"" + +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "valik \"%s\"" +msgstr[1] "valikud \"%s\"" + +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "mudel \"%s\", %s ja %s" + +msgid "no layout" +msgstr "paigutus puudub" + +msgid "no options" +msgstr "valikud puuduvad" + +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" +"Kogumik skripte, mida käivitatakse klaviatuuri oleku ümberlaadimisel. See on " +"kasulik näiteks xmodmap'il põhinevate sätete rakendamiseks" + +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "$HOME kataloogis olevate modmap-failide nimekiri." + +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Vaikimisi grupp, mis on seotud akna loomisega" + +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Iga akna kohta hoitakse ja hallatakse eraldi gruppi" + +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Klaviatuuriuuenduste käsitlejad" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klaviatuuri paigutus" + +msgid "Keyboard model" +msgstr "Klaviatuuri mudel" + +msgid "Keyboard options" +msgstr "Klaviatuuri valikud" + +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Eksootiliste, harva kasutatavate paigutuste ja valikute laadimine" + +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Seadistuste lisavalikute laadimine" + +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Näidikute salvestamine ja taastamine koos paigutuste gruppidega" + +msgid "Secondary groups" +msgstr "Teisejärgulised grupid" + +#. TRANSLATORS: real national flags +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Rakendis lippude näitamine" + +#. TRANSLATORS: real national flags +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Rakendis lippude näitamine hetkel aktiivse paigutuse kohta" + +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine " + +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"Grupinimede asemel paigutuste nimede näitamine (ainult mitme paugutuse toega " +"XFree versioonidele)" + +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "\"X sysconfig changed\" teadete peitmine" + +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "Klaviatuuri eelvaade, X-telje nihe" + +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "Klaviatuuri eelvaade, Y-telje nihe" + +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "Klaviatuuri eelvaade, kõrgus" + +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Klaviatuuri eelvaade, laius" + +msgid "The background color" +msgstr "Taustavärvus" + +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Paigutuse näidiku taustavärvus" + +msgid "The font family" +msgstr "Kirjatüübi perekond" + +msgid "The font family for the layout indicator" +msgstr "Paigutuse näidiku kirjatüübi perekond" + +msgid "The font size" +msgstr "Kirjatüübi suurus" + +msgid "The font size for the layout indicator" +msgstr "Paigutuse näidiku kirjatüübi suurus" + +msgid "The foreground color" +msgstr "Teksti värvus" + +msgid "The foreground color for the layout indicator" +msgstr "Paigutuse näidiku teksti värvus" + +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Lubatud klaviatuurinäidiku pluginate nimekiri" + +msgid "keyboard layout" +msgstr "klaviatuuri paigutus" + +msgid "keyboard model" +msgstr "klaviatuuri mudel" + +msgid "modmap file list" +msgstr "modmap-failide loend" + +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Klaviatuuri paigutus" + +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Täiendavate pluginate aktiveerimine" + +msgid "Active _plugins:" +msgstr "Aktiivsed _pluginad:" + +msgid "Close the dialog" +msgstr "Dialoogi sulgemine" + +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Valitud plugina seadistamine" + +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Valitud plugina deaktiveerimine" + +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Plugina tähtsuse suurendamine" + +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Plugina tähtsuse vähendamine" + +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Klaviatuurinäidiku pluginad" + +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Aktiivsete pluginate nimekiri" + +msgid "Add Plugin" +msgstr "Plugina lisamine" + +msgid "_Available plugins:" +msgstr "S_aadaolevad pluginad:" + +msgid "No description." +msgstr "Kirjeldus puudub." + +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada" + +#, c-format +msgid "Failed to init MateConf: %s\n" +msgstr "Tõrge MateConf'i lähtestamisel: %s\n" + +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Paigaldatud pluginate lubamine ja keelamine" + +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Klaviatuurinäidiku pluginad" + +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "Klaviatuurinäidiku test (%s)" + +msgid "Indicator:" +msgstr "Näidik:" -- cgit v1.2.1