From 11a9525dec907a9b928c54648046a6497cd36b28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 20 Nov 2016 23:06:00 +0100 Subject: sync with transiflex --- po/oc.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index a6bb5eb..f122840 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Cédric Valmary , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-09 12:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-19 10:40+0000\n" -"Last-Translator: infirit \n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-28 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Cfpo Miègjorn-Pirenèus \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,11 +21,11 @@ msgstr "" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 ../libmatekbd/matekbd-status.c:310 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "" +msgstr "Una error s'es produita en cargant un imatge : %s" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:699 ../libmatekbd/matekbd-status.c:645 msgid "XKB initialization error" -msgstr "" +msgstr "Error d'inicializacion XKB" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2460 #, c-format @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" -msgstr "" +msgstr "Agençament de clavièr « %s »\nCopyright © X.Org Foundation e contributors XKeyboardConfig\nLos detalhs de licéncia se tròban dins las metadonadas del paquet." #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2542 msgid "Unknown" @@ -41,14 +42,14 @@ msgstr "Desconegut" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2587 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Agençament de clavièr « %s »" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:719 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "agençament « %s »" +msgstr[1] "agençaments « %s »" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:737 #, c-format @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "modèl \"%s\", %s e %s" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:746 msgid "no layout" -msgstr "" +msgstr "pas cap d'agençament" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:747 msgid "no options" @@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "modèl del clavièr" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:3 msgid "Keyboard layout" -msgstr "Dispausicion del clavièr" +msgstr "Disposicion del clavièr" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:4 msgid "keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "agençament de clavièr" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:5 msgid "Keyboard options" @@ -92,123 +93,123 @@ msgstr "Opcions del clavièr" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:6 msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "" +msgstr "Gestionaris de mesa a jorn de clavièrs" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" +msgstr "Un ensemble d'escripts d'executar a cada recargament de l'estat del clavièr. Utile per reaplicar d'ajustaments basats sus xmodmap." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:8 msgid "modmap file list" -msgstr "" +msgstr "lista de fichièrs modmap" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:9 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "" +msgstr "Una lista de fichièrs modmap disponibles dins lo repertòri $HOME." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:10 msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "" +msgstr "Grop per defaut, atribuit al moment de la creacion d'una fenèstra" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:11 msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "" +msgstr "Gerís e manten de gropes distincts per fenèstra" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:12 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "" +msgstr "Enregistra e restablís los indicators amb los gropes d'agençaments" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "" +msgstr "Aficha los noms d'agençament al luòc dels noms de grop" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" -msgstr "" +msgstr "Aficha los noms d'agençament al luòc dels noms de grop (unicament per las versions de XFree que prenon en carga los agençaments multiples)" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:15 msgid "Load extra configuration items" -msgstr "" +msgstr "Cargar los objèctes de configuracion suplementaris" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:16 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "" +msgstr "Cargar los agençaments e opcions utilizats rarament" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "" +msgstr "Suprimís lo messatge d'avertiment « sysconfig X modificada »" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:18 msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon" -msgstr "" +msgstr "Autorizar la desactivacion de l'icòna d'indicacion del clavièr" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show keyboard leds indicator" -msgstr "" +msgstr "Afichar l'indicator de las leds del clavièr" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "" +msgstr "L'apercebut del clavièr, descalatge X" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "" +msgstr "L'apercebut del clavièr, descalatge Y" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:22 msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "" +msgstr "L'apercebut del clavièr, largor" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:23 msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "" +msgstr "L'apercebut del clavièr, nautor" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:24 msgid "Secondary groups" -msgstr "Grops segondaris" +msgstr "Gropes segondaris" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:25 msgid "The font" -msgstr "" +msgstr "La poliça" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-" "OPTIONS] [SIZE]\" format." -msgstr "" +msgstr "La poliça per l'indicator d'agençament. Aquò deu èsser dins lo format \"[FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]\"." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:27 msgid "The foreground color" -msgstr "" +msgstr "La color de primièr plan" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." -msgstr "" +msgstr "La color de primièr plan per l'indicator d'agençament. Aquò deu èsser al format \"R G B\", per exemple \"255 0 0\"." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:29 msgid "The background color" -msgstr "" +msgstr "La color de rèireplan" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." -msgstr "" +msgstr "La color de rèireplan per l'indicator d'agençament. Aquò deu èsser al format \"R G B\", per exemple \"255 0 0\"." #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "Agençament de clavièr" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -msgstr "" +msgstr "Tèst de l'Indicator de clavièrs (%s)" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" -msgstr "" +msgstr "Indicator :" -- cgit v1.2.1