# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2020
# Santiago Mauleon, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libmatekbd 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/libmatekbd\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Santiago Mauleon, 2022\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 libmatekbd/matekbd-status.c:315
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar una imatge: %s"

#: libmatekbd/matekbd-indicator.c:691 libmatekbd/matekbd-status.c:649
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Error d'inicialització de XKB"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:644
msgid ""
"Scroll\n"
"Lock"
msgstr ""
"Bloq\n"
"Despl"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:652
msgid "Sys Rq"
msgstr "PetSis"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:656
msgid ""
"Page\n"
"Up"
msgstr ""
"Re\n"
"Pàg"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:660
msgid ""
"Page\n"
"Down"
msgstr ""
"Av\n"
"Pàg"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:664
msgid ""
"Num\n"
"Lock"
msgstr ""
"Bloq\n"
"Núm"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:668
msgid "Pg Up"
msgstr "Re Pàg"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:672
msgid "Pg Dn"
msgstr "Av Pàg"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:676
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:752
msgid "Home"
msgstr "Carpeta de l'usuari"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:680
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:757
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:684
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:777
msgid "End"
msgstr "Fi"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:688
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:762
msgid "Up"
msgstr "Amunt"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:692
msgid "Begin"
msgstr "Inici"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:696
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:767
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:700
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:704
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:772
msgid "Down"
msgstr "Abaix"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:708
msgid "Ins"
msgstr "Ins"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:712
msgid "Del"
msgstr "Supr"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:717
msgid "ISO_Level3_Shift"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:722
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:732
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:727
msgid "BackSpace"
msgstr "Retrocés"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:737
msgid "Return"
msgstr "Retorn"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:742
msgid "Pause"
msgstr "Fes una pausa"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:747
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:782
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:787
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:792
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:797
msgid "F1"
msgstr "F1"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:802
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:807
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:812
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:817
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:822
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:827
msgid "F7"
msgstr "F7"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:832
msgid "F8"
msgstr "F8"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:837
msgid "F9"
msgstr "F9"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:842
msgid "F10"
msgstr "F10"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:847
msgid "F11"
msgstr "F11"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:852
msgid "F12"
msgstr "F12"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:857
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:862
msgid "Shift"
msgstr "Maj"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:867
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:872
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:877
msgid ""
"Caps\n"
"Lock"
msgstr ""
"Bloq\n"
"Maj"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:882
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:887
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:892
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:897
msgid "Super"
msgstr "Súper"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:902
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:966
msgid ""
"horiz\n"
"conn"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:970
msgid "AltGr"
msgstr "AltGr"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:974
msgid "Compose"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2689
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"Disposició de teclat «%s»\n"
"Drets d'autor &#169; la Fundació X.Org i els col·laboradors de XKeyboardConfig\n"
"Vegeu les metadades del paquet per a la llicència"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2771
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2816
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "Disposició del teclat «%s»"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:724
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "«%s» disposició"
msgstr[1] "«%s» disposicions"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:742
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "«%s» opció"
msgstr[1] "«%s» opcions"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:750
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "model «%s, %s i %s»"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:751
msgid "no layout"
msgstr "no hi ha disposició"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:752
msgid "no options"
msgstr "no hi ha opcions"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:11
msgid "Keyboard model"
msgstr "Model del teclat"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:12
msgid "keyboard model"
msgstr "Model del teclat"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:16
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposició del teclat"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:17
msgid "keyboard layout"
msgstr "Disposició del teclat"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:21
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:22
msgid "Keyboard options"
msgstr "Opcions del teclat"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:28
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr "Gestors d'actualització del teclat"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:29
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
"Una col·lecció de scripts per executar en qualsevol moment que es recarregui"
" l'estat del teclat. Útil per tornar a aplicar ajustaments basats en xmodmap"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:33
msgid "modmap file list"
msgstr "llista de fitxers del modmap"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:34
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr "Una llista de fitxers del modmap disponibles en el directori d'inici."

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:38
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:39
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Grup predeterminat, s'assigna en la creació d'una finestra"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:43
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:44
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Mantén i gestiona un grup separat per finestra"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:48
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:49
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Desa/restaura els indicadors juntament amb els grups de disposició"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:53
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Mostra els noms de les disposicions en comptes dels noms de grup"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:54
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"Mostra els noms de les disposicions en comptes dels noms de grup (només per "
"a les versions de XFree que permeten diverses disposicions)"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:58
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "Carrega elements de configuració extra"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:59
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "Carrega disposicions i opcions utilitzades rarament i exòtiques"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:63
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:64
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr "Suprimeix el missatge d'advertència «ha canviat el X sysconfig»"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:68
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:69
msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon"
msgstr "Permetre inhabilitar la icona de la safata de l'indicador del teclat"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:73
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:74
msgid "Show keyboard leds indicator"
msgstr "Mostra l'indicador dels leds del teclat"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:80
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:81
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "La visualització preliminar del teclat, desplaçament horitzontal"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:85
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:86
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "La visualització preliminar del teclat, desplaçament vertical"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:90
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:91
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "La visualització preliminar del teclat, amplada"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:95
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:96
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "La visualització preliminar del teclat, alçada"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:102
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:103
msgid "Secondary groups"
msgstr "Grups secundaris"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:110
msgid "The font"
msgstr "La lletra"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:111
msgid ""
"The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-"
"OPTIONS] [SIZE]\" format."
msgstr ""
"La lletra per a l'indicador de disposició. Ha d'estar en format \"[FAMILY-"
"LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]\"."

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:115
msgid "The foreground color"
msgstr "El color de la lletra"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:116
msgid ""
"The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" "
"format, for example \"255 0 0\"."
msgstr ""
"El color de la lletra per a l'indicador de disposició. Ha d'estar en format "
"\"R G B\", per exemple \"255 0 0\"."

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:120
msgid "The background color"
msgstr "El color del fons"

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:121
msgid ""
"The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" "
"format, for example \"255 0 0\"."
msgstr ""
"El color del fons per a l'indicador de disposició. Ha d'estar en format \"R "
"G B\", per exemple \"255 0 0\"."

#: libmatekbd/show-layout.ui:9
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposició del teclat"

#: test/matekbd-indicator-test.c:55
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Prova de l'indicador del teclat (%s)"

#: test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
msgstr "Indicador:"