# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # Benjamin Perez Carrillo , 2018 # Arcenio Cid , 2018 # Toni Estévez , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmatekbd 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/libmatekbd\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-06 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:34+0000\n" "Last-Translator: Toni Estévez , 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 libmatekbd/matekbd-status.c:315 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Se ha producido un error al cargar una imagen: %s" #: libmatekbd/matekbd-indicator.c:694 libmatekbd/matekbd-status.c:651 msgid "XKB initialization error" msgstr "Error de inicialización de XKB" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2501 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Distribución de teclado «%s»\n" "Copyright © la X.Org Foundation y los contribuidores de XKeyboardConfig\n" "Para obtener información sobre la licencia, consulte los metadatos del paquete" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2583 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2629 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Distribución del teclado «%s»" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:719 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "distribución «%s»" msgstr[1] "«%s» distribuciones" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:737 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "opción «%s»" msgstr[1] "opciones «%s»" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:745 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "modelo «%s», %s y %s" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:746 msgid "no layout" msgstr "sin distribución" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:747 msgid "no options" msgstr "sin opciones" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:11 msgid "Keyboard model" msgstr "Modelo del teclado" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:12 msgid "keyboard model" msgstr "modelo de teclado" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:16 msgid "Keyboard layout" msgstr "Distribución de teclado" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:17 msgid "keyboard layout" msgstr "distribución de teclado" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:21 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:22 msgid "Keyboard options" msgstr "Opciones de teclado" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:28 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Gestores de actualización de teclado" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:29 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "Una colección de scripts para ejecutar cuando el estado del teclado es " "recargado. Útil para reaplicar ajustes basados en xmodmap" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:33 msgid "modmap file list" msgstr "lista de archivos modmap" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:34 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Una lista de archivos modmap disponibles en la carpeta $HOME." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:38 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:39 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Grupo predeterminado, asignado durante la creación de la ventana" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:43 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:44 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Mantenga y gestione grupos separados por ventana" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:48 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:49 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "" "Guardar/restaurar los indicadores junto con los grupos de distribución" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:53 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "" "Muestra el nombre de las distribuciones en vez del nombre de los grupos" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:54 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Muestra el nombre de las distribuciones en vez del nombre de los grupos " "(solo para versiones de XFree que admiten distribuciones múltiples)" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:58 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Cargar elementos de configuración adicionales" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:59 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Cargar distribuciones y opciones poco utilizadas" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:63 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:64 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Suprime el mensaje de advertencia «sysconfig de X modificado»" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:68 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:69 msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon" msgstr "" "Permitir desactivar el icono del indicador de teclado en el área de " "notificación" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:73 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:74 msgid "Show keyboard leds indicator" msgstr "Mostrar la luz indicadora de teclado" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:80 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:81 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Vista previa del teclado, desplazamiento X" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:85 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:86 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Vista previa del teclado, desplazamiento Y" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:90 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:91 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Vista previa del teclado, anchura" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:95 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:96 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Vista previa del teclado, altura" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:102 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:103 msgid "Secondary groups" msgstr "Grupos secundarios" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:110 msgid "The font" msgstr "La tipografía" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:111 msgid "" "The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-" "OPTIONS] [SIZE]\" format." msgstr "" "La tipografía del indicador de la distribución. Debe estar en formato " "«[FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]»." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:115 msgid "The foreground color" msgstr "El color de primer plano" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:116 msgid "" "The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "" "El color más cercano para el indicador de la distribución. Debe estar en " "formato «R G B», por ejemplo «255 0 0»." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:120 msgid "The background color" msgstr "El color de fondo" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:121 msgid "" "The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "" "El color de fondo para el indicador de la distribución. Debe estar en " "formato «R G B», por ejemplo «255 0 0»." #: libmatekbd/show-layout.ui:9 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Distribución de teclado" #: test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Prueba del indicador de teclado (%s)" #: test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Indicador:"