# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-14 09:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Étienne Deparis , 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 ../libmatekbd/matekbd-status.c:315 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Une erreur s'est produite en chargeant une image : %s" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:694 ../libmatekbd/matekbd-status.c:651 msgid "XKB initialization error" msgstr "Erreur d'initialisation XKB" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2501 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Agencement de clavier « %s »\n" "Copyright © X.Org Foundation et contributeurs XKeyboardConfig\n" "Les détails de licence se trouvent dans les méta-données du paquet." #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2583 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2629 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Agencement de clavier « %s »" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:719 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "agencement « %s »" msgstr[1] "agencements « %s »" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:737 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "option « %s »" msgstr[1] "options « %s »" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:745 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "modèle « %s », %s et %s" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:746 msgid "no layout" msgstr "aucun agencement" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:747 msgid "no options" msgstr "aucune option" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keyboard model" msgstr "Modèle de clavier" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:2 msgid "keyboard model" msgstr "modèle de clavier" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:3 msgid "Keyboard layout" msgstr "Agencement de clavier" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "agencement de clavier" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:5 msgid "Keyboard options" msgstr "Options de clavier" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:6 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Gestionnaires de mise à jour de claviers" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "Un ensemble de scripts à exécuter à chaque rechargement de l'état du " "clavier. Utile pour réappliquer des ajustements basés sur xmodmap." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:8 msgid "modmap file list" msgstr "liste de fichiers modmap" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:9 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Une liste de fichiers modmap disponibles dans le répertoire $HOME." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:10 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Groupe par défaut, attribué lors de la création d'une fenêtre" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:11 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Gère et maintient des groupes distincts par fenêtre" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:12 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Enregistre et restaure les indicateurs avec les groupes d'agencements" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Affiche les noms d'agencement au lieu des noms de groupe" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Affiche les noms d'agencement au lieu des noms de groupe (uniquement pour " "les versions de XFree prenant en charge les agencements multiples)" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:15 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Charger les objets de configuration supplémentaires" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:16 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Charger les agencements et options rarement utilisés" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Supprime le message d'avertisssement « sysconfig X modifée »" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:18 msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon" msgstr "Autoriser la désactivation de l'icône d'indication du clavier" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show keyboard leds indicator" msgstr "Afficher l'indicateur des leds du clavier" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "L'aperçu du clavier, décalage X" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "L'aperçu du clavier, décalage Y" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:22 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "L'aperçu du clavier, largeur" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:23 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "L'aperçu du clavier, hauteur" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:24 msgid "Secondary groups" msgstr "Groupes secondaires" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:25 msgid "The font" msgstr "La police" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-" "OPTIONS] [SIZE]\" format." msgstr "" "La police pour l'indicateur d'agencement. Cela doit être dans le format " "\"[FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]\"." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:27 msgid "The foreground color" msgstr "La couleur de premier plan" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "" "La couleur de premier plan pour l'indicateur d'agencement. Cela doit être au" " format \"R G B\", par exemple \"255 0 0\"." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:29 msgid "The background color" msgstr "La couleur d'arrière-plan" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "" "La couleur d'arrière-plan pour l'indicateur d'agencement. Cela doit être au " "format \"R G B\", par exemple \"255 0 0\"." #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Agencement de clavier" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Test de l'Indicateur de claviers (%s)" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Indicateur :"