# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Ivica Kolić , 2018 # Elvis M. Lukšić , 2018 # Ivan Branimir Škorić , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmatekbd 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/libmatekbd\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-06 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:34+0000\n" "Last-Translator: Ivan Branimir Škorić , 2018\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 libmatekbd/matekbd-status.c:315 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Došlo je do neispravnosti pri učitavanju slike: %s" #: libmatekbd/matekbd-indicator.c:694 libmatekbd/matekbd-status.c:651 msgid "XKB initialization error" msgstr "Neispravnost u započinjanju XKB-a" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2501 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Raspored tipkovnice \"%s\"\n" "Autorska prava © pridonositelji za Zakladu X.Org i XKeyboardConfig\n" "Za postupanje s dozvolom vidi paketne metapodatke" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2583 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2629 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Raspored tipkovnice \"%s\"" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:719 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:737 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:745 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model \"%s\", %s i %s" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:746 msgid "no layout" msgstr "nema rasporeda" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:747 msgid "no options" msgstr "nema mogućnosti" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:11 msgid "Keyboard model" msgstr "Model tipkovnice" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:12 msgid "keyboard model" msgstr "model tipkovnice" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:16 msgid "Keyboard layout" msgstr "Raspored tipkovnice" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:17 msgid "keyboard layout" msgstr "raspored tipkovnice" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:21 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:22 msgid "Keyboard options" msgstr "Mogućnosti tipkovnice" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:28 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Upravljači obnove tipkovnice" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:29 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "Zbirka naredbenih datoteka koje se pokreću uvijek kada je stanje tipkovnice " "ponovno učitano. Korisno za ponovljenu primjenu ugađanja kojih je osnova " "xmodmap." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:33 msgid "modmap file list" msgstr "popis datoteka postupovne mape" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:34 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Popis datoteka postupovne mape dostupnih u direktoriju $HOME." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:38 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:39 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Zadana skupina, pridružena pri stvaranju prozora" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:43 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:44 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Drži i upravljaj odijeljenom skupinom po prozoru" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:48 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:49 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Spremi/obnovi pokazivače zajedno s rasporednim skupinama" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:53 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Prikaži nazive rasporeda umjesto naziva skupina" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:54 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Prikaži nazive rasporeda umjesto skupnih naziva (samo za XFree inačice s " "podrškom za višestruke rasporede)" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:58 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Učitaj dodatne postavne stavke" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:59 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Učitaj neuobičajene, rijetko korištene rasporede i mogućnosti" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:63 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:64 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Spriječi upozoravajuću poruku \"X sysconfig changed\"" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:68 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:69 msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon" msgstr "Dopusti onemogućiti sličicu pokazivača tipkovnice u traci" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:73 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:74 msgid "Show keyboard leds indicator" msgstr "Prikaži pokazivača stanja tipkovničkih dioda" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:80 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:81 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Pregled tipkovnice, pomak osi X" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:85 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:86 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Pregled tipkovnice, pomak osi Y" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:90 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:91 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Pregled tipkovnice, širina" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:95 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:96 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Pregled tipkovnice, visina" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:102 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:103 msgid "Secondary groups" msgstr "Sporedne skupine" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:110 msgid "The font" msgstr "Pismo" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:111 msgid "" "The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-" "OPTIONS] [SIZE]\" format." msgstr "" "Pismo za pokazivač rasporeda. Ovo treba biti u obliku \"[FAMILY-LIST] " "[STYLE-OPTIONS] [SIZE]\"." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:115 msgid "The foreground color" msgstr "Osnovna boja" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:116 msgid "" "The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "" "Osnovna boja za pokazivač rasporeda. Ovo treba biti u obliku \"R G B\", " "primjerice \"255 0 0\"." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:120 msgid "The background color" msgstr "Pozadinska boja" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:121 msgid "" "The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "" "Pozadinska boja za pokazivač rasporeda. Ovo treba biti u obliku \"R G B\", " "primjerice \"255 0 0\"." #: libmatekbd/show-layout.ui:9 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Raspored tipkovnice" #: test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Provjera pokazivača tipkovnice (%s)" #: test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Pokazivač:"