# translation of libmatekbd.HEAD.po to Lithuanian # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. # # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmatekbd.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-24 23:48-0400\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <mate-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2376 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Klaviatūros išdėstymas \"%s\"\n" "Autorinės teisės © X.Org Foundation ir XKeyboardConfig kontributoriai\n" "Licencija paketo metaduomenyse" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:611 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB inicializavimo klaida" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator-config.c:161 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Įvyko klaida įkeliant paveikslėlį: %s" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:752 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "išdėstymas \"%s\"" msgstr[1] "išdėstymai \"%s\"" msgstr[2] "išdėstymai \"%s\"" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:771 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "parinktis \"%s\"" msgstr[1] "parinktys \"%s\"" msgstr[2] "parinktys \"%s\"" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:779 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "modelis \"%s\", %s ir %s" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:780 msgid "no layout" msgstr "nėra išdėstymo" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:781 msgid "no options" msgstr "nėra parinkčių" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "Scenarijų, įvykdomų klaviatūros būsenai pasikeitus, rinkinys. Naudingas " "xmodmap pagrįstiems pataisymams." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Modmap failų $HOME aplanke sąrašas." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Standartinė grupė, priskiriama naujiems langams" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Valdyti grupes kiekvienam langui atskirai" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Klaviatūros atnaujinimo valdikliai" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klaviatūros išdėstymas" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 msgid "Keyboard model" msgstr "Klaviatūros modelis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 msgid "Keyboard options" msgstr "Klaviatūros parinktys" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Load extra configuration items" msgstr "" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Įrašymo/skaitymo indikatoriai kartu su išdėstymo grupėmis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 msgid "Secondary groups" msgstr "Antrinės grupės" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show flags in the applet" msgstr "Rodyti savybes įtaise" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "Rodyti savybes, rodančias pasirinktą išdėstymą, įtaise" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Rodyti išdėstymų vardus vietoje grupių vardų (tik XFree versijoms, " "palaikančioms kelis išdėstymus)" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Išjungti \"X sistemos konfigūracija pasikeitė\" įspėjimo pranešimą" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Klaviatūros vaizdas, X poslinkis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Klaviatūros vaizdas, Y poslinkis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Klaviatūros vaizdas, aukštis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Klaviatūros vaizdas, plotis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Įjungtų klaviatūros indikatoriaus įskiepių sąrašas" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 msgid "keyboard layout" msgstr "klaviatūros išdėstymas" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 msgid "keyboard model" msgstr "klaviatūros modelis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 msgid "modmap file list" msgstr "modmap failų sąrašas" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "Įjungti daugiau įskiepių" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "Aktyvūs į_skiepiai:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 msgid "Close the dialog" msgstr "Užverti dialogą" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "Konfigūruoti pasirinktą įskiepį" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Atjungti pažymėtą įskiepį" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "Sumažinti įskiepio prioritetą" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Padidinti įskiepio prioritetą" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "Klaviatūros indikatoriaus įskiepiai" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 msgid "The list of active plugins" msgstr "Aktyvių įskiepių sąrašas" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" msgstr "Pridėti įskiepį" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" msgstr "Įs_kiepiai:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "Aprašymo nėra." #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "Nepavyko paleisti MateConf: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "Įjungti/išjungti įdiegtus įskiepius" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Klaviatūros indikatoriaus įskiepiai" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:57 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Klaviatūros indikatoriaus testas (%s)" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:66 msgid "Indicator:" msgstr "Indikatorius:" #~ msgid "" #~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " #~ "(deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Klaviatūroros nustatymai mateconf bus perrašyti sistemos kiek galima " #~ "greičiau (nebenaudotina)." #~ msgid "" #~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " #~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please " #~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Greitai klaviatūros nustatymai mateconf bus perrašyti (iš sistemos " #~ "konfigūracijos). Šis raktas nebenaudotinas nuo MATE 2.12. Ištrinkite " #~ "modelio, išdėstymų ir parinkčių raktus, jei norite sistemos " #~ "konfigūracijos."