# translation of lv.po to Latvian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Raivis Dejus , 2009. # Peteris Krisjanis , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=libmatekbd&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-26 11:57+0300\n" "Last-Translator: Peteris Krisjanis \n" "Language-Team: Latviešu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:119 ../libmatekbd/matekbd-status.c:311 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Gadījās kļūda ielādējot attēlu: %s" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:735 ../libmatekbd/matekbd-status.c:639 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB inicializācijas kļūda" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2403 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Tastatūras izkārtojums \"%s\"\n" "Autortiesības © X.Org Fonds un XKeyboardConfig komanda\n" "Licences informācija pieejama pakotnes metadatos" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:754 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "izkārtojums \"%s\"" msgstr[1] "izkārtojumi \"%s\"" msgstr[2] "izkārtojumi \"%s\"" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:773 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "iespēja \"%s\"" msgstr[1] "iespējas \"%s\"" msgstr[2] "iespējas \"%s\"" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:781 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "modelis \"%s\", %s un %s" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:782 msgid "no layout" msgstr "nav izkārtojuma" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:783 msgid "no options" msgstr "nav iespēju" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "Skriptu kolekcija palaišanai kad vien tastatūras stāvoklis ir pārlādēts. " "Noderīgs xmodmap bāzētu iestatījumu pārlikšanai" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "$HOME direktorijā pieejamo modmap failu saraksts." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Noklusētā grupa, ko piesaista loga veidošanai" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Uzturēt un pārvaldīt atsevišķas grupas katram logam" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Tastatūras atjauninājumu apdarinātāji" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastatūras izkārtojums" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 msgid "Keyboard model" msgstr "Tastatūras modelis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 msgid "Keyboard options" msgstr "Tastatūras iespējas" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Ielādēt eksotiskus, reti izmantotus izkārtojumus un opcijas" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Ielādēt papildus konfigurācijas vienības" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Saglabāt/atjaunot indikatorus kopā ar izkārtojuma grupām" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 msgid "Secondary groups" msgstr "Sekundārās grupas" #. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "Show flags in the applet" msgstr "Rādīt karogus sīklietotnē" #. TRANSLATORS: real national flags #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "Rādīt karogus sīklietotnē, lai norādītu pašreizējo izkārtojumu" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Grupu nosaukumu vietā rādīt izkārtojumu nosaukumus" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Grupu nosaukumu vietā rādīt izkārtojumu nosaukumus (XFree versijām, kas " "uztur vairākus izkārtojumus)" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Aizliegt \"X sysconfig changed\" brīdinājuma paziņojumu" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Tastatūras priekšskatījums, X nobīde" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Tastatūras priekšskatījums, Y nobīde" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Tastatūras priekšskatījums, augstums" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Tastatūras priekšskatījums, platums" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 msgid "The background color" msgstr "Fona krāsa" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "Izkārtojuma indikatora fona krāsa" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 msgid "The font family" msgstr "Fonta ģimene" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Izkārtojuma indikatora fonta ģimene" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The font size" msgstr "Fonta izmērs" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Izkārtojuma indikatora fonta izmērs" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The foreground color" msgstr "Priekšplāna krāsa" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Izkārtojuma indikatora priekšplāna krāsa" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Tastatūras indikatora aktivizēto spraudņu saraksts" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 msgid "keyboard layout" msgstr "tastatūras izkārtojums" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 msgid "keyboard model" msgstr "tastatūras modelis" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 msgid "modmap file list" msgstr "modmap failu saraksts" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "Aktivizēt vairāk spraudņus" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "Aktīvie s_praudņi:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:3 msgid "Close the dialog" msgstr "Aizvērt logu" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:4 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "Konfigurēt izvēlēto spraudni" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Deaktivizēt izvēlēto spraudni" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:6 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "Samazināt spraudņa prioritāti" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Palielināt spraudņa prioritāti" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:8 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "Tastatūras indikatora spraudņi" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.ui.h:9 msgid "The list of active plugins" msgstr "Aktīvo spraudņu saraksts" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" msgstr "Pievienot spraudni" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" msgstr "Pieej_amie spraudņi:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:118 #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "Nav apraksta." #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:256 msgid "Unable to open help file" msgstr "Neizdevās atvērt palīdzības failu" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:372 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "Neizdevās inicializēt MateConf: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt instalētos spraudņus" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Tastatūras indikatora spraudņi" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:57 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Tastatūras indikatora pārbaude (%s)" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:66 msgid "Indicator:" msgstr "Indikators:"