# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 # Miloš Popović , 2010 # Miloš Popović , 2010 # Мирослав Николић , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 13:36+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 ../libmatekbd/matekbd-status.c:310 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Дошло је до грешке учитавања слике: %s" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:694 ../libmatekbd/matekbd-status.c:646 msgid "XKB initialization error" msgstr "Грешка покретања ИксКБ-а" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2503 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "Распоред тастатуре „%s“\nАуторска права © Х.Орг Фондација и доприносиоци Подешавања Х тастатуре\nЗа услове лиценцирања погледајте метаподатке пакета" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2585 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2631 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Распоред тастатуре „%s“" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:719 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "распоред „%s“" msgstr[1] "распореди „%s“" msgstr[2] "распореди „%s“" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:737 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "опција „%s“" msgstr[1] "опције „%s“" msgstr[2] "опције „%s“" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:745 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "модел „%s“, „%s“ и „%s“" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:746 msgid "no layout" msgstr "нема распореда" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:747 msgid "no options" msgstr "нема опција" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:1 msgid "Keyboard model" msgstr "Модел тастатуре" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:2 msgid "keyboard model" msgstr "модел тастатуре" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:3 msgid "Keyboard layout" msgstr "Распоред тастатуре" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "распоред тастатуре" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:5 msgid "Keyboard options" msgstr "Опције тастатуре" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:6 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Руковаоци освежавањем тастатуре" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:7 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "Скуп скрипти за покретање кад год се измени стање тастатуре. Корисно за поновно укључивање дотеривања на основу „xmodmap“-а" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:8 msgid "modmap file list" msgstr "списак модмап датотека" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:9 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Списак модмап датотека доступних у „$HOME“ директоријуму." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:10 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Основна група, додељена приликом прављења прозора" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:11 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Држи и ради са одвојеном групом по прозору" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:12 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Чува/враћа показатеље заједно са групама распореда" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Приказује називе распореда уместо назива група" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "Приказује називе распореда уместо назива група (само за издања ИксФриа која подржавају више распореда)" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:15 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Учитава додатне ставке за подешавање" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:16 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Учитава необичне, ретко коришћење распореде и опције" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Потискује упозорење „измењена системска подешавања Икса“" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:18 msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon" msgstr "Омогућава искључивање иконице показивача тастатуре у фиоци" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show keyboard leds indicator" msgstr "Приказује диодни показивач тастатуре" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Преглед тастатуре, водоравни померај" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Преглед тастатуре, усправни померај" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:22 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Преглед тастатуре, ширина" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:23 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Преглед тастатуре, висина" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:24 msgid "Secondary groups" msgstr "Секундарне групе" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:25 msgid "The font" msgstr "Словни лик" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-" "OPTIONS] [SIZE]\" format." msgstr "Словни лик показивача распореда. Ово треба бити у запису „[FAMILY-LIST] [STYLE-OPTIONS] [SIZE]“." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:27 msgid "The foreground color" msgstr "Боја слова" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "Боја слова показивача распореда. Треба бити у „Ц З П“ запису, на пример „255 0 0“." #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:29 msgid "The background color" msgstr "Боја позадине" #: ../libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "Боја позадине показивача распореда. Треба бити у „Ц З П“ запису, на пример „255 0 0“." #: ../libmatekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Распоред тастатуре" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Проба показивача тастатуре (%s)" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Показивач:"