# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the libmatekbd package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2020 # Martin Wimpress , 2020 # Мирослав Николић , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmatekbd 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/libmatekbd\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-31 21:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:34+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић , 2020\n" "Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 libmatekbd/matekbd-status.c:315 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Дошло је до грешке учитавања слике: %s" #: libmatekbd/matekbd-indicator.c:691 libmatekbd/matekbd-status.c:649 msgid "XKB initialization error" msgstr "Грешка покретања ИксКБ-а" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:644 msgid "" "Scroll\n" "Lock" msgstr "" "Закључавање\n" "померања" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:652 msgid "Sys Rq" msgstr "Рек сист" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:656 msgid "" "Page\n" "Up" msgstr "" "Страница\n" "горе" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:660 msgid "" "Page\n" "Down" msgstr "" "Страница\n" "доле" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:664 msgid "" "Num\n" "Lock" msgstr "" "Закљ\n" "број" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:668 msgid "Pg Up" msgstr "Стр. горе" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:672 msgid "Pg Dn" msgstr "Стр. доле" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:676 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:752 msgid "Home" msgstr "Лична фасцикла" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:680 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:757 msgid "Left" msgstr "Лево" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:684 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:777 msgid "End" msgstr "Крај" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:688 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:762 msgid "Up" msgstr "Горе" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:692 msgid "Begin" msgstr "Почетак" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:696 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:767 msgid "Right" msgstr "Десно" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:700 msgid "Enter" msgstr "Унеси" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:704 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:772 msgid "Down" msgstr "Доле" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:708 msgid "Ins" msgstr "Умет" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:712 msgid "Del" msgstr "Обр" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:717 msgid "ISO_Level3_Shift" msgstr "ИСО_Ниво3_Шифт" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:722 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:732 msgid "Tab" msgstr "Јез" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:727 msgid "BackSpace" msgstr "Повратница" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:737 msgid "Return" msgstr "Унеси" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:742 msgid "Pause" msgstr "Застани" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:747 msgid "Esc" msgstr "Изђ" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:782 msgid "Print" msgstr "Штампај" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:787 msgid "Insert" msgstr "Уметни" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:792 msgid "Menu" msgstr "Изборник" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:797 msgid "F1" msgstr "Ф1" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:802 msgid "F2" msgstr "Ф2" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:807 msgid "F3" msgstr "Ф3" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:812 msgid "F4" msgstr "Ф4" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:817 msgid "F5" msgstr "Ф5" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:822 msgid "F6" msgstr "Ф6" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:827 msgid "F7" msgstr "Ф7" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:832 msgid "F8" msgstr "Ф8" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:837 msgid "F9" msgstr "Ф9" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:842 msgid "F10" msgstr "Ф10" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:847 msgid "F11" msgstr "Ф11" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:852 msgid "F12" msgstr "Ф12" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:857 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:862 msgid "Shift" msgstr "Шифт" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:867 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:872 msgid "Control" msgstr "Контрол" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:877 msgid "" "Caps\n" "Lock" msgstr "" "Закљ\n" "слова" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:882 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:887 msgid "Alt" msgstr "Алт" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:892 #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:897 msgid "Super" msgstr "Супер" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:902 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:966 msgid "" "horiz\n" "conn" msgstr "" "хориз\n" "кон" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:970 msgid "AltGr" msgstr "АлтГр" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:974 msgid "Compose" msgstr "Састави" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2689 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Распоред тастатуре „%s“\n" "Ауторска права © Х.Орг Фондација и доприносиоци Подешавања Х тастатуре\n" "За услове лиценцирања погледајте метаподатке пакета" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2771 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2816 #, c-format msgid "Keyboard Layout \"%s\"" msgstr "Распоред тастатуре „%s“" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:724 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "распоред „%s“" msgstr[1] "распореди „%s“" msgstr[2] "распореди „%s“" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:742 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "опција „%s“" msgstr[1] "опције „%s“" msgstr[2] "опције „%s“" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:750 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "модел „%s“, „%s“ и „%s“" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:751 msgid "no layout" msgstr "нема распореда" #: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:752 msgid "no options" msgstr "нема опција" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:11 msgid "Keyboard model" msgstr "Модел тастатуре" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:12 msgid "keyboard model" msgstr "модел тастатуре" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:16 msgid "Keyboard layout" msgstr "Распоред тастатуре" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:17 msgid "keyboard layout" msgstr "распоред тастатуре" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:21 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:22 msgid "Keyboard options" msgstr "Опције тастатуре" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:28 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Руковаоци освежавањем тастатуре" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:29 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "Скуп скрипти за покретање кад год се измени стање тастатуре. Корисно за " "поновно укључивање дотеривања на основу „xmodmap“-а" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:33 msgid "modmap file list" msgstr "списак модмап датотека" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:34 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Списак модмап датотека доступних у „$HOME“ директоријуму." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:38 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:39 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Основна група, додељена приликом прављења прозора" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:43 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:44 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Држи и ради са одвојеном групом по прозору" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:48 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:49 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Чува/враћа показатеље заједно са групама распореда" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:53 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Приказује називе распореда уместо назива група" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:54 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Приказује називе распореда уместо назива група (само за издања ИксФриа која " "подржавају више распореда)" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:58 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Учитава додатне ставке за подешавање" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:59 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Учитава необичне, ретко коришћење распореде и опције" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:63 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:64 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Потискује упозорење „измењена системска подешавања Икса“" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:68 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:69 msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon" msgstr "Омогућава искључивање иконице показивача тастатуре у фиоци" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:73 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:74 msgid "Show keyboard leds indicator" msgstr "Приказује диодни показивач тастатуре" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:80 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:81 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Преглед тастатуре, водоравни померај" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:85 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:86 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Преглед тастатуре, усправни померај" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:90 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:91 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Преглед тастатуре, ширина" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:95 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:96 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Преглед тастатуре, висина" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:102 #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:103 msgid "Secondary groups" msgstr "Секундарне групе" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:110 msgid "The font" msgstr "Словни лик" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:111 msgid "" "The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-" "OPTIONS] [SIZE]\" format." msgstr "" "Словни лик показивача распореда. Ово треба бити у запису „[FAMILY-LIST] " "[STYLE-OPTIONS] [SIZE]“." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:115 msgid "The foreground color" msgstr "Боја слова" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:116 msgid "" "The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "" "Боја слова показивача распореда. Треба бити у „Ц З П“ запису, на пример „255" " 0 0“." #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:120 msgid "The background color" msgstr "Боја позадине" #: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:121 msgid "" "The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" " "format, for example \"255 0 0\"." msgstr "" "Боја позадине показивача распореда. Треба бити у „Ц З П“ запису, на пример " "„255 0 0“." #: libmatekbd/show-layout.ui:9 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Распоред тастатуре" #: test/matekbd-indicator-test.c:55 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Проба показивача тастатуре (%s)" #: test/matekbd-indicator-test.c:63 msgid "Indicator:" msgstr "Показивач:"