# Vietnamese translation for LibMateKBD. # Copyright © 2008 Mate i18n Project for Vietnamese. # Clytie Siddall , 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmatekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 15:32+0700\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2383 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Bố trí bàn phím « %s »\n" "Tác giả © Tổ chức X.Org và nhóm đóng góp XKeyboardConfig\n" "Xem siêu dữ liệu của gói để tìm điều kiện giấy phép" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator.c:617 msgid "XKB initialization error" msgstr "Lỗi sơ khởi XKB" #: ../libmatekbd/matekbd-indicator-config.c:161 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Gặp lỗi khi nạp ảnh: %s" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:751 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "bố trí « %s »" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:770 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "tùy chọn « %s »" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:778 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "mô hình « %s », %s và %s" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:779 msgid "no layout" msgstr "không có bố trí" #: ../libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:780 msgid "no options" msgstr "không có tùy chọn" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "Một tập hợp các văn lệnh cần chạy khi nào nạp lại tình trạng bàn phím. Có " "ích để áp dụng lại sự điều chỉnh dựa vào xmodmap." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Danh sách các tập tin modmap nằm trong thư mục « $HOME »." #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Nhóm mặc định, được gán khi tạo cửa sổ" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Giữ và quản lý một nhóm riêng cho mỗi cửa sổ" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Bộ xử lý cập nhật bàn phím" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 msgid "Keyboard layout" msgstr "Bố trí bàn phím" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 msgid "Keyboard model" msgstr "Mô hình bàn phím" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 msgid "Keyboard options" msgstr "Tùy chọn bàn phím" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Lưu/phục hồi các chỉ thị cùng với nhóm bố trí" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Secondary groups" msgstr "Nhóm phụ" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "Show flags in the applet" msgstr "Hiển thị cờ trong tiểu dụng" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "Hiển thị cờ trong tiểu dụng để ngụ ý bố trí đang dùng" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Hiển thị tên bố trí thay cho tên nhóm (chỉ cho phiên bản XFree có hỗ trợ " "nhiều bố trí)" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Thu hồi thông điệp cảnh báo « Cấu hình hệ thống X bị thay đổi »" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Bộ xem thử bàn phím, bù X" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Bộ xem thử bàn phím, bù Y" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Ô xem thử bàn phím, bề cao" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Ô xem thử bàn phím, bề rộng" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Danh sách các phần bổ sung Chỉ thị Bàn phím đã bật" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "keyboard layout" msgstr "bố trí bàn phím" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "keyboard model" msgstr "mô hình bàn phím" #: ../libmatekbd/desktop_mate_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 msgid "modmap file list" msgstr "danh sách tập tin modmap" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "Bật phần bổ sung thêm" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "_Phần bổ sung đã bật:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:3 msgid "Add Plugin" msgstr "Thêm phần bổ sung" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:4 msgid "Close the dialog" msgstr "Đóng hộp thoại" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:5 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "Cấu hình phần bổ sung đã chọn" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:6 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Tắt phần bổ sung đã chọn" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:7 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "Giảm mức ưu tiên của phần bổ sung" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:8 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Tăng mức ưu tiên của phần bổ sung" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:9 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "Phần bổ sung Chỉ thị Bàn phím" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:10 msgid "The list of active plugins" msgstr "Danh sách các phần bổ sung hoạt động" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins.glade.h:11 msgid "_Available plugins:" msgstr "Phần bổ sung _sẵn sàng:" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:120 #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "Không có mô tả." #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:254 msgid "Unable to open help file" msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.c:354 #, c-format msgid "Failed to init MateConf: %s\n" msgstr "Lỗi sơ khởi MateConf: %s\n" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "Bật/tắt phần bổ sung đã cài đặt" #: ../capplet/matekbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Phần bổ sung chỉ thị bàn phím" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:59 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Thử Chỉ thị Bàn phím (%s)" #: ../test/matekbd-indicator-test.c:68 msgid "Indicator:" msgstr "Chỉ thị:" #~ msgid "" #~ "Keyboard settings in mateconf will be overridden from the system ASAP " #~ "(deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Thiết lập bàn phím trong MateConf sẽ bị ghi đè từ hệ thống càng sớm càng có " #~ "thể (bị phản đối)" #~ msgid "" #~ "Very soon, keyboard settings in mateconf will be overridden (from the system " #~ "configuration) This key has been deprecated since MATE 2.12, please " #~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Thiết lập bàn phím trong MateConf sắp bị ghi đè (từ cấu hình hệ thống). Khoá " #~ "này bị phản đối kể từ MATE 2.12: hãy bỏ đặt mô hình, các bố trí và phím " #~ "tùy chọn đều để trở về cấu hình hệ thống mặc định."