summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/dz.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/dz.po')
-rw-r--r--po/dz.po4011
1 files changed, 4011 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..5003511
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,4011 @@
+# Dzongkha translation of mate-applets.
+# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Mindu Dorji
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-20 11:47+0530\n"
+"Last-Translator: sonam pelden <[email protected]>\n"
+"Language-Team: DZONGKHA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།(_L)"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr ",སྔོན་སྒྲིག་ཀོཌི།(_C)"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གླིང་སྡེ།(_Z)"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ར་ཌར།(_R)"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཆ་སྙོམ།(_C)"
+
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
+msgid "Default"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
+
+#. translators: Kelvin
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#. translators: Celsius
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. translators: Fahrenheit
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#. translators: meters per second
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
+msgid "m/s"
+msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ མི་ཊར།"
+
+#. translators: kilometers per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
+msgid "km/h"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
+
+#. translators: miles per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42
+msgid "mph"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ མ་ཡིལ།"
+
+#. translators: knots (speed unit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44
+msgid "knots"
+msgstr "ནོཊསི།"
+
+#. translators: wind speed
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་ཆ་ཚད།"
+
+#. translators: kilopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
+msgid "kPa"
+msgstr "ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལ།"
+
+#. translators: hectopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
+msgid "hPa"
+msgstr "ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལ།"
+
+#. translators: millibars
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57
+msgid "mb"
+msgstr "མི་ལི་བཱར།"
+
+#. translators: millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59
+msgid "mmHg"
+msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་བར། "
+
+#. translators: inches of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61
+msgid "inHg"
+msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསི།"
+
+#. translators: atmosphere
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63
+msgid "atm"
+msgstr "བར་སྣང་གི་ཁམས།"
+
+#. translators: meters
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
+#, fuzzy
+msgid "m"
+msgstr "མི་ལི་བཱར།"
+
+#. translators: kilometers
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
+msgid "km"
+msgstr "ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
+
+#. translators: miles
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74
+msgid "mi"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲོད་ཚུགས་ཆ་ཕྲན།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "སྔོག་སྒྲིག་རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"ཝེ་དར་.ཀོམ་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨང་ཡིག་གསུམ་འབད་མི་ ཨང་རྟགས་ཅིག་ "
+"http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml."
+"in ནང་ལས་ ཐོབ་ཅི།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"ཁྲོམ་སྡེའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་གླིང་སྡེ་ཅིག་ http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/"
+"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in ནང་ལས་ཐོབ་ཅི།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ གནམ་གཤིས་ཚད་རྩིས་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "དུས་མཐུན་ཚར་རེ་བཟོཝ་ད་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་རེ་ལེན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ \"radar\"ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ཅིག་ "
+"སླར་འདྲེན་འབད།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་སྙོམ།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "ཉེ་འདབས་ཀྱི་ཁྲོམ་སྡེ།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"ཉེ་འདབས་ཀྱི་གླིང་སྡེ་སྦོམ་ དཔེར་ན་ རྒྱལ་ས་ལྟེ་བའི་ཁྲོམ་སྡེ་བཟུམ་ཅིག་ as found from http://cvs."
+"gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in ནང་ལས་"
+"ཐོབ་ཅི།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "ད་རིས་ནངས་པར་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "ར་ཌར་གནས་ཁོངས།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "ཇི་ཝེ་དར་གྱིས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཁྲོམ་སྡེ།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་སའི་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "རང་བཞིན་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་བར་མཚམས་ སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "མཐོང་གསལ་་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "གནད་སྡུད་རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "ཨིང་ལིཤ་ཆ་ཕྲན་གྱི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "ཁྲོམ་སྡེ་ཅིག་གནམ་གཤིས།"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "གནམ་གཤིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན་"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "Weather location information."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "གླིང་སྡེའི་གནས་ཁོངས།"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:582
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་མེད་པའི་གནས་ཁོངས།"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:63
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "མེ་ཊར་གནད་སྡུད་ ལེན་མ་ཚུགས།\n"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Variable"
+msgstr "འགྱུར་བ་ཅན།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "North"
+msgstr "བྱང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "བྱང་-བྱང་ཤར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Northeast"
+msgstr "བྱང་ཤར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "ཤར་-བྱང་ཤར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "East"
+msgstr "ཤར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "ཤར་-ཤར་ལྷོ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southeast"
+msgstr "ཤར་ལྷོ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "ལྷོ་-ཤར་ལྷོ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "South"
+msgstr "ལྷོ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "ལྷོ་-ལྷོ་ནུབ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Southwest"
+msgstr "ལྷོ་ནུབ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "ནུབ་-ལྷོ་ནུབ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "West"
+msgstr "ནུབ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "ནུབ་-ནུབ་བྱང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "Northwest"
+msgstr "ནུབ་བྱང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "བྱང་-ནུབ་བྱང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690
+#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752
+#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779
+#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832
+#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863
+#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908
+#: ../libmateweather/weather.c:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "མ་ཤེསཔ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209
+#: ../libmateweather/weather.c:280
+msgid "Invalid"
+msgstr "ནུས་མེད།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "གནམ་དྭངས།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "བར་ཆད་པའི་ས་སྨུག"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "ཁ་ཐོར་བའི་ས་སྨུག"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Few clouds"
+msgstr "ས་སྨུག་ཐར་ཐོར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:202
+msgid "Overcast"
+msgstr "སྨུག་གྲིབ་ཅན།"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "འབྲུག་ཆར།"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Drizzle"
+msgstr "ཟིམ་ཆར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "ཟིམ་ཆར་དུམ་གྲ་རེ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "ཟིམ་ཆར་རན་པ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "ཟིམ་ཆར་ཤུགས་ཅན།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "གྲང་ངེར་ཟིམ་ཆར།"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Rain"
+msgstr "ཆརཔ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light rain"
+msgstr "ཆརཔ་དུམ་གྲ་རེ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "ཆརཔ་རན་པ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "ཆརཔ་ཤུགས་ཅན།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Rain showers"
+msgstr "འབྲུ་ཆར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "གྲང་ཆར།"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow"
+msgstr "ཁཝ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow"
+msgstr "ཁཝ་དུམ་གྲ་རེ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "ཁཝ་རན་པ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "ཁཝ་ཤུགས་ཅན།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "ཁ་ཆར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "ཁ་རླུང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow showers"
+msgstr "ཁ་ཟིམ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "ཁ་ཕུང་།"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Snow grains"
+msgstr "ཁ་རིལ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "ཁ་རིལ་དུམ་གྲ་རེ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "ཁ་རིལ་རན་པ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "ཁ་རིལ་ཤུགས་ཅན།"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "ཁྱེགས་ཤེལ།"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "ཁྱེགས་རིལ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "ཁྱེགས་རིལ་དག་པ་རེ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "ཁྱེགས་རིལ་རན་པ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "ཁྱེགས་རིལ་ཤུགས་ཅན།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "ཁྱེགས་རིལ་རླུང་འཚུབས།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "ཁྱེགས་རིལ་ཟིམ་ཆར།"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Hail"
+msgstr "སེརཝ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "སེར་ཆར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Hail showers"
+msgstr "སེར་ཟིམ།"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Small hail"
+msgstr "སེར་ཆུང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "སེར་ཆར་ཆུང་ཀུ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "སེར་ཆུང་གི་ཆར་ཟིམ།"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཆར་ཞོད།"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Mist"
+msgstr "སྨུག་ཟིལ།"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Fog"
+msgstr "ན་བུན།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་ན་བུན།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "ན་བུན་སྲབ་མོ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "ན་བུན་མཚམས་ཐོར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Partial fog"
+msgstr "ན་བུན་ཐར་ཐོར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "གྲང་ངེར་ཅན་གྱི་ན་བུན།"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Smoke"
+msgstr "དུ་པ།"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "མེ་རིའི་སྒོ་ཐལ།"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Sand"
+msgstr "བྱེམ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "འཕུར་བའི་བྱེམ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "བྱེ་ཕུང་།"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Haze"
+msgstr "དུ་སྨུག"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "འཕུར་བའི་ཆར་ཟིལ།"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Dust"
+msgstr "ཐལཝ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "འཕུར་ཐལ།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "ཐལ་ཕུང་།"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Squall"
+msgstr "རླུང་འཚུབས།"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "བྱེ་མའི་རླུང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་བྱེ་མའི་རླུང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "བྱེ་མའི་རླུང་དྲག་པོ།"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Duststorm"
+msgstr "ཐལ་རླུང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་ཐལ་རླུང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "ཐལ་རླུང་དྲག་པོ།"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "ས་སྨུག་དཀྱུས་རིང་།"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Tornado"
+msgstr "དྲག་རླུང་།"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:264
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "ཐལ་བའི་འཁྱིལ་རླུང་།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:264
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "མཐའ་སྐོར་ནང་གི་་ ཐལ་བའི་འཁྱིར་རླུང་།"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:662
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:677
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་ བལྟ་དཔྱད་དུས་ཚོད།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ཀེ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ཀེ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f ཀེ"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:731
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:782
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:807
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f ནོཊིསི།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:811
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་མ་ཡེལ།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:815
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:819
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f སྐར་ཆ་རེ་ནང་ མི་ཊར།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:825
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་གི་ནུས་ཤུགས་%.1f།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:846
+msgid "Calm"
+msgstr "ཞི་འཇམ།"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:850
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:868
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསི།"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:872
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་མི་ཊར།"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:876
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལ།"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:880
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལ།"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:884
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f མི་ལི་བར།"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:888
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f ཨེ་ཊི་ཨེམ།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:913
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f མ་ཡིལ།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:917
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f ཀི་ལོ་མི་ཊར།"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:921
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0f མི་ཊར།"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1002
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།\"(_K)"
+
+#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
+#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་ གནས་ཚད་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཚད།"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་གནས་ཚད་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ གནས་ཚད་སྟོན།"
+
+#~ msgid "AccessX Status"
+#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གནས་ཚད།"
+
+#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་ཁྱད་རྣམ་ ལེཊིཆ་ ལེགས་བཅོས་པ་བཟུམ་སྦེ་ གནས་ལུགས་སྟོན།"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་"
+#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>"
+
+#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+#~ msgstr "གྲོགས་རམ་མཐོང་བྱེད་:%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ ཌའི་ལོག་ :%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "ཨེ།"
+
+#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།"
+
+#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
+#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ ལྕོགས་ཅན་མིན་པས།"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "འཛོལ་བ་:%s"
+
+#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་།"
+
+#~ msgid "Battstat Factory"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+#~ msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་གི་ ནུས་ཤུགས་ལྷག་ལུས་ བལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།\"(_P)"
+
+#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+#~ msgstr "ཁ་ཡིག་མེད་པའི་དོན་ལུ་ ༠། བརྒྱ་ཆའི་དོན་ལུ་ ༡། དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་དོན་ལུ་ ༢།"
+
+#~ msgid "Beep for warnings"
+#~ msgstr "ཉེན་བརྡའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྐད་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Beep when displaying a warning"
+#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་བཀྲམ་་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Drain from top"
+#~ msgstr "མགུ་ལས་བཙགས་གཏང་།"
+
+#~ msgid "Full Battery Notification"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གང་བའི་བརྡ་བསྐུལ།"
+
+#~ msgid "Low Battery Notification"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་བརྡ་བསྐུལ།"
+
+#~ msgid "Notify user when the battery is full"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
+
+#~ msgid "Notify user when the battery is low"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"
+
+#~ msgid "Red value level"
+#~ msgstr "དམརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+#~ "implemented for traditional battery view."
+#~ msgstr ""
+#~ "འཕྲུལ་ལྟོའི་མགུ་ལས་བཙགས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་མི་ཊར་སྟོན། སྔར་སྲོལ་འཕྲུལ་ལྟོའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ བསྟཡཝར་སྤྱོད་"
+#~ "འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Show the horizontal battery"
+#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་འཕྲུལ་ལྟོ་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Show the time/percent label"
+#~ msgstr "དུས་ཚོད་/བརྒྱ་ཆའི་ ཁ་ཡིག་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+#~ msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ སྔར་སྲོལ་གྱི་ཐད་སྙོམས་འཕྲུལ་ལྟོ་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+#~ msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ ཡར་ལོངས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོ་ཆུང་ཀུ་སྟོན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+#~ "value at which the low battery warning is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ། འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བའི་ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་"
+#~ "འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ།"
+
+#~ msgid "Upright (small) battery"
+#~ msgstr "ཡར་ལོངས་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་(ཆུང་ཀུ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
+#~ "warning dialog rather than a percentage"
+#~ msgstr ""
+#~ "བརྒྱ་ཆའི་ཚབ་ལུ་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ རེཌི་བེ་ལུ་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་བེ་ལུ་དེ་ དུས་ཚོད་"
+#~ "ལྷག་ལུས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_v)"
+
+#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+#~ msgstr "བརྒྱ་ཆ་དམའ་བའི་ཚབ་ལུ་ དུས་ཚོད་དམའ་བའི་ ཉེན་བརྡ་སྟོན།"
+
+#~ msgid "System is running on AC power"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ གཡོག་བཀོལ་་དོ།"
+
+#~ msgid "System is running on battery power"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ གཡོག་བཀོལ་་དོ།"
+
+#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ (%d%%)བླུགས་ཡོད།"
+
+#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད་ (%d%%) ལྷག་ལུས།"
+
+#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+#~ msgstr "ཤུགས་མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད་(%d%%) མ་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད།"
+
+#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+#~ msgstr[0] "སྐར་མ་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།"
+#~ msgstr[1] "སྐར་མ་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)། "
+
+#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+#~ msgstr[0] "སྐར་མ་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"
+#~ msgstr[1] "སྐར་མ་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"
+
+#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+#~ msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།"
+#~ msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།"
+
+#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+#~ msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"
+#~ msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"
+
+#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+#~ msgstr "ལྷག་ལུས་%d %s %d %s (%d%%)། "
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ཆུ་ཚོད།"
+#~ msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་ཚུ།"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "སྐར་མ།"
+#~ msgstr[1] "སྐར་མ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+#~ msgstr " %d %s %d %s ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད་།"
+
+#~ msgid "Battery Monitor"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ལྟ་རྟོག་།"
+
+#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོ་དེ་ ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ བསྐྱར་བླུགས་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "Battery Notice"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྡ་བསྐུལ།"
+
+#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཤོང་ཚད་ལྷག་ལུད་ཀྱི་བསྡོམ་གྱི་ %d%% ཁྱོད་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
+#~ "capacity)."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
+#~ "capacity)."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\"ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing your work:\n"
+#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
+#~ " • save open documents and shut your laptop down."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་རའི་ལཱ་ བརླག་སྟོར་མི་ཞུགས་ནིའི་དོན་ལུ:\n"
+#~ "* ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ ཕྱི་ཁའི་གློག་ལམ་ནང་བཙུགས། ཡང་ན་\n"
+#~ "* ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་བསྲུངས་ཞིནམ་ལས་ ལེཔ་ཊོཔ་སྒོ་བསྡམས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing your work:\n"
+#~ " • suspend your laptop to save power,\n"
+#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
+#~ " • save open documents and shut your laptop down."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་རའི་ལཱ་ བརླག་སྟོར་མི་ཞུགས་ནིའི་དོན་ལུ:\n"
+#~ "* འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ འཕྲལ་བཀད་འབད་བཞག\n"
+#~ "* ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ ཕྱི་ཁའི་གློག་ལམ་ནང་བཙུགས།\n"
+#~ "* ཡིག་ཆ་ཚུ་བསྲུང་ཞིནམ་ལས་ ལེཔ་ཊོཔ་སྒོ་བསྡམས།"
+
+#~ msgid "Your battery is running low"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དེ་ དམའ་སུ་ཅིག་འགྱོ་དོ།"
+
+#~ msgid "No battery present"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "Battery status unknown"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་མ་ཤེས"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "་གྲོགས་རམ་ %s བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་གི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "HAL backend enabled."
+#~ msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ རྒྱབ་མཐའ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
+
+#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+#~ msgstr "སྔོན་བཤུལ་(ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་མེན་པའི་) རྒྱབ་མཐའ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"
+
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>འབྱུང་སྣང་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Notifications</b>"
+#~ msgstr "<b>བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་</b>"
+
+#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+#~ msgstr "<small>(གནས་ཚད་དང་ ཤུགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་སྟོན)</small>"
+
+#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+#~ msgstr "<small>(གཟུགས་བརྙན་གཉིས་: གཅིག་གནས་ཚད་དོན་ལུ། གཅིག་ཤུགས་ཚད་དོན་ལུ)</small>"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ ལྟ་རྟོག་་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Show _percentage remaining"
+#~ msgstr "ལྷག་ལུས་ཀྱི་བརྒྱ་ཆ་སྟོན།\"(_p)"
+
+#~ msgid "Show _time remaining"
+#~ msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་སྟོན།\"(_t)"
+
+#~ msgid "_Compact view"
+#~ msgstr "སྲབ་ཆུང་མཐོང་སྣང་།(_C)"
+
+#~ msgid "_Expanded view"
+#~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་བའི་མཐོང་སྣང་།(_E)"
+
+#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་ བསྐྱར་བླུགས་འབད་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།(_N)"
+
+#~ msgid "_Show time/percentage:"
+#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་/བརྒྱ་ཆ་སྟོན་:(_S)"
+
+#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་: ལུ་འབབ་པའི་འི་སྐབས་ ཉེན་བརྡ་འབད།(_W)"
+
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
+
+#~ msgid "Minutes Remaining"
+#~ msgstr "སྐར་མ་ལྷག་ལུས།"
+
+#~ msgid "Battery Status Utility"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྤྱོད་ཆས།"
+
+#~ msgid "Battery fully re-charged"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ ལོག་བླུགས་ཅི།"
+
+#~ msgid "Battery power low"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བས།"
+
+#~ msgid "Character Palette"
+#~ msgstr "ཡིག་འབྲུའི་པེ་ལེཊི།"
+
+#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
+#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་འཐུ་མི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Insert characters"
+#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Available palettes"
+#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི།"
+
+#~ msgid "Insert \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Insert special character"
+#~ msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "insert special character %s"
+#~ msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་%s བཙུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+#~ msgstr ""
+#~ "ངེད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གསརཔ་ཚུ་ སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི། ཇི་ཨེན་ཡུ་ "
+#~ "ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོག་ལས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ཡོད།"
+
+#~ msgid "Characters shown on applet startup"
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+#~ msgstr "ངོས་ལེན་མེདཔ་-ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "List of available palettes"
+#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
+#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ནང་ན་ཡོད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་པེ་ལེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་རྒྱུན། ལག་ལེན་"
+#~ "པ་གིས་ པེ་ལེཊི་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ཞུན་དག(_E)"
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"
+
+#~ msgid "Palette entry"
+#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པའམ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཐོག་ལས་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད།"
+
+#~ msgid "Add Palette"
+#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Edit Palette"
+#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Palettes list"
+#~ msgstr "པེ་ལེཊིསི་གི་ ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid "_Palettes:"
+#~ msgstr "པེ་ལེཊིསི་:(_P)"
+
+#~ msgid "Add button"
+#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Click to add a new palette"
+#~ msgstr "པེ་ལེཊི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#~ msgid "Edit button"
+#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Click to edit the selected palette"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པེ་ལེཊི་དེ་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#~ msgid "Delete button"
+#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་བཏོན་གཏང་།"
+
+#~ msgid "Click to delete the selected palette"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པེ་ལེཊི་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#~ msgid "Character Palette Preferences"
+#~ msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ པེ་ལེཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་ ལྟ་རྟོག"
+
+#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
+#~ "2 to show percentage instead of frequency."
+#~ msgstr ""
+#~ "བེ་ལུ་ ༠ ཅིག་གིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ འབྱུང་ཐེངས་དང་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན། "
+#~ "༢ ཀྱིས་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
+#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
+#~ "applet in graphic and text mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "བེ་ལུ་༠ གིས་ ཚད་རིས་ཐབས་ལམ་(པར་ཁྲ་རྐྱངམ)ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་"
+#~ "(པར་ཁྲ་སྟོན་ནི་མེན་པར) ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ལས་ ༢ ཀྱིས་ ཚད་རིས་དང་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་ ཨེཔ་"
+#~ "ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "CPU to Monitor"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ལས་ ལྟ་རྟོག་པ་ལུ།"
+
+#~ msgid "Mode to show cpu usage"
+#~ msgstr "ཐབས་ལམ་གྱིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ ལག་ལེན་སྟོན་དགོཔ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+#~ "change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དེ་ ལྟ་རྟོག་་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ལས་སྦྱོར་གློག་འཕྲུལ་རྐྱང་པའི་རིམ་ལུགས་སྐབས་ བསྒྱུར་བཅོས་"
+#~ "འབད་མི་དགོ"
+
+#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཚིག་ཡིག་གི་དབྱེ་བ། (ཚིག་ཡིག་དེ་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན)"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>གཞི་སྒྲིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།</b>"
+
+#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།</b>"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་་ཐེངས་བལྟ་རྟོག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལན་ཐེངས་སྦེ་་སྟོན།(_f)"
+
+#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་དེ་ བརྒྱ་ཆ་སྦེ་སྟོན།(_p)"
+
+#~ msgid "Show frequency _units"
+#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཆ་ཕྲན་སྦེ་སྟོན།(_u)"
+
+#~ msgid "_Appearance:"
+#~ msgstr "འབྱུང་སྣང་:(_A)"
+
+#~ msgid "_Monitored CPU:"
+#~ msgstr "བལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་:(_M)"
+
+#~ msgid "Could not open help document"
+#~ msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ཐངས་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Graphic"
+#~ msgstr "ཚད་རིས།"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ཡིག་ཚིག"
+
+#~ msgid "Graphic and Text"
+#~ msgstr "ཚད་རིས་དང་ཡིག་ཚིག"
+
+#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your "
+#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
+#~ "frequency scaling."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་ འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་"
+#~ "ཕྱི་འགྱུར་འབད་ཡོད་པའམ་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་"
+#~ "འཐོབ།"
+
+#~ msgid "Disk Mounter"
+#~ msgstr "ཌིཀསི་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མི།"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
+#~ msgstr "འཐེན་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Factory for drive mount applet"
+#~ msgstr "འཐེན་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་གི་དོན་ལུ་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Mount local disks and devices"
+#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཌིཀསི་དང་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད།"
+
+#~ msgid "(mounted)"
+#~ msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་ཅན་)"
+
+#~ msgid "(not mounted)"
+#~ msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ་)"
+
+#~ msgid "(not connected)"
+#~ msgstr "(མ་མཐུདཔ་)"
+
+#~ msgid "Cannot execute '%s'"
+#~ msgstr "'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Mount Error"
+#~ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Unmount Error"
+#~ msgstr "བརྩེགས་བཤོལ་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Eject Error"
+#~ msgstr "ཕྱིར་གཏོན་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "_Play DVD"
+#~ msgstr "ཌི་བི་ཌི་གཏང་།(_P)"
+
+#~ msgid "_Play CD"
+#~ msgstr "སི་ཌི་གཏང་།(_P)"
+
+#~ msgid "_Open %s"
+#~ msgstr "%s ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#~ msgid "_Mount %s"
+#~ msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)"
+
+#~ msgid "Un_mount %s"
+#~ msgstr "%s བརྩེགས་བཤོལ་འབད།(_m)"
+
+#~ msgid "_Eject %s"
+#~ msgstr "%s ཕྱིར་བཏོན་འབད།(_E)"
+
+#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+#~ msgstr "སྡེབ་ཚན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་དང་ བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
+#~ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ཚད་ཀྱི་གནས་ཚད་ བལྟ་ནིའི་བར་མཚམས་ཀྱི་ངལ་མཚམས།"
+
+#~ msgid "Time in seconds between status updates"
+#~ msgstr "གནས་ཚད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་དུས་ཚོད་ སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ མིག་རིལ་ཆ་ཚན་ཅིག"
+
+#~ msgid "Geyes"
+#~ msgstr "ཇི་མིག་ཏོ།"
+
+#~ msgid "Geyes Applet Factory"
+#~ msgstr "ཇི་མིག་ཏོའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་བཟོ་མི་ ཨེགསི་མིག་རིལ་ཆུང་ཀུ་ཅིག"
+
+#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+#~ msgstr "མིག་ཏོ་ཚུ་གིས་ མཱའུསི་གི་དཔག་བྱེད་ཀྱི་ ཁ་ཐུག་ལུ་བལྟཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Directory in which the theme is located"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གནས་སའི་སྣོད་ཐོ།"
+
+#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
+#~ msgstr "མིག་ཏོ་གི་ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#~ msgid "Geyes Preferences"
+#~ msgstr "ཇི་མིག་ཏོའི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"
+
+#~ msgid "Alt+Control changes layout."
+#~ msgstr "གདམ་ལྡེ་+ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
+#~ msgstr "གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Arabic keymap"
+#~ msgstr "ཨ་ར་བིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན།"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "བཱསིཀ"
+
+#~ msgid "Belgian"
+#~ msgstr "བེལ་ཇི་ཡཱན།"
+
+#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
+#~ msgstr "གདམ་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+#~ msgstr "ཚད་འཛིན་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
+#~ msgstr "སོར་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
+#~ msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
+#~ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ"
+
+#~ msgid "Bulgarian keymap"
+#~ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "CapsLock key changes layout."
+#~ msgstr "ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Control+Shift changes layout."
+#~ msgstr "ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Czech keymap"
+#~ msgstr "ཅེཛི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#~ msgid "Danish keymap"
+#~ msgstr "ཌེ་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#~ msgid "Dutch keymap"
+#~ msgstr "ཌཆི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "English keymap"
+#~ msgstr "ཨིང་ལིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Estonian keymap"
+#~ msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Finnish keymap"
+#~ msgstr "ཕིན་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "French Swiss"
+#~ msgstr "ཕེརེནཆི་ སུའིསི།"
+
+#~ msgid "French Swiss keymap"
+#~ msgstr "ཕེརེནཆི་ སུའིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "French keymap"
+#~ msgstr "ཕེརེནཆི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "French-Canadian 105-key"
+#~ msgstr "ཕེརེནཆི་-ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།"
+
+#~ msgid "GB 102-key"
+#~ msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢།"
+
+#~ msgid "GB 105-key"
+#~ msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།"
+
+#~ msgid "Generic Keyboard"
+#~ msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#~ msgid "Georgian Latin"
+#~ msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན།"
+
+#~ msgid "Georgian Russian layout"
+#~ msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ར་ཤི་ཡཱན་ སྒྲིག་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Georgian keymap"
+#~ msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ཇར་མཱན།"
+
+#~ msgid "German Swiss with Euro"
+#~ msgstr "ཇར་མཱན་ སུའིསི་ ཡུ་རོ་དང་བཅས།"
+
+#~ msgid "German keymap"
+#~ msgstr "ཇར་མཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Greek keymap"
+#~ msgstr "གིརིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Hebrew keymap"
+#~ msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡ ལེ་ཊིན་ ༡།"
+
+#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡ ལེ་ཊིན་ ༢།"
+
+#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལེ་ཊིན་ ༡།"
+
+#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལེ་ཊིན་ ༢།"
+
+#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ༡༠༡ ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#~ msgid "Hungarian latin1"
+#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་ ༡།"
+
+#~ msgid "Icelandic keymap"
+#~ msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Italian keymap"
+#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Japanese keymap"
+#~ msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Lao keymap"
+#~ msgstr "ལའོ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Layout shift behavior"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་སོར་ནིའི་སྤྱོད་ལམ།"
+
+#~ msgid "Left Alt key changes layout."
+#~ msgstr "གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
+#~ msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Left Shift key changes group."
+#~ msgstr "གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Left Win-key changes layout."
+#~ msgstr "གཡོན་གྱི་ ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Lithuanian keymap"
+#~ msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
+
+#~ msgid "Menu key changes layout."
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Mongolian alt keymap"
+#~ msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ གདམ་ལྡེའི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#~ msgid "Mongolian keymap"
+#~ msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
+#~ msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ བརྗོད་གདངས་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།"
+
+#~ msgid "Plain Russian keymap"
+#~ msgstr "པེལེན་ར་ཤི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "པོ་ལིཤ།"
+
+#~ msgid "Polish deadkeys"
+#~ msgstr "པོ་ལིཤ་ ཌེཌི་ཀིསི།"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ།"
+
+#~ msgid "Portugal Deadkeys"
+#~ msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ་ ཌེཌི་ཀིསི།"
+
+#~ msgid "Portuguese keymap"
+#~ msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Right Alt key changes layout."
+#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
+#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Right Shift key changes group."
+#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Right Win-key changes layout."
+#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Russian Cyrillic"
+#~ msgstr "ར་ཤི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ"
+
+#~ msgid "Russian keymap"
+#~ msgstr "རཱ་ཤི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#~ msgid "Serbian keymap"
+#~ msgstr "སར་བི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+#~ msgstr "སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Slovak keymap"
+#~ msgstr "སོལོ་བཱཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "སོལོ་བི་ཡཱན།"
+
+#~ msgid "Slovenian keymap"
+#~ msgstr "སོལོ་བི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Spanish keymap"
+#~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+#~ msgstr "སཱན་ (!པི་སི་ མེན་!) དབྱེ་བ་༥ ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་ ༢།"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ།"
+
+#~ msgid "Swedish keymap"
+#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Swiss keymap"
+#~ msgstr "སུའིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "ཐཱའི།"
+
+#~ msgid "Thai Kedmanee"
+#~ msgstr "ཐཱའི་ ཀེཌི་མ་ནི།"
+
+#~ msgid "Thai keymap"
+#~ msgstr "ཐཱའི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ་\"F\"ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ་\"Q\"ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#~ msgid "Turkish keymap"
+#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "UK 105-key"
+#~ msgstr "ཡུ་ཀེ་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།"
+
+#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
+#~ msgstr "ཡུ་ཀེ་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#~ msgid "US 101-key keyboard"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢ ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལྡེ་སྒྲོམ། (སྒོ་སྒྲིག་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་དང་སྦྲགས་ཏེ)"
+
+#~ msgid "US 84-key"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༨༤།"
+
+#~ msgid "US DEC 450"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཌི་ཨི་སི་ ༤༥༠།"
+
+#~ msgid "US IBM RS/6000"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཨའི་བི་ཨེམ་ ཨར་ཨེསི་/༦༠༠༠།"
+
+#~ msgid "US International"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ རྒྱལ་སྤྱི།"
+
+#~ msgid "US Macintosh"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ མེ་ཀིན་ཊོཤི།"
+
+#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ༡༠༡ ལྡེ་སྒྲོམ།"
+
+#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སི་ལི་ཀཱོན་ ཚད་རིས་ཀྱི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡།"
+
+#~ msgid "US Sun type5"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་༥།"
+
+#~ msgid "Armenian Sun keymap"
+#~ msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "ཨ་ཛར་བའི་ཇ་ནི་ ཊར་ཀིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
+#~ msgstr "བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+#~ msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "British Sun USB keymap"
+#~ msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "British Sun keymap"
+#~ msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
+#~ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Canadian Sun keymap"
+#~ msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Czech Sun keymap"
+#~ msgstr "ཅེཛི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Danish Sun keymap"
+#~ msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Dutch Sun keymap"
+#~ msgstr "ཌཆི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Estonian Sun keymap"
+#~ msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Finnish Sun keymap"
+#~ msgstr "ཕིན་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "French Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ཕེརེནཆ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "French Sun keymap"
+#~ msgstr "ཕེརེནཆ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "German Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "German Sun keymap"
+#~ msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
+#~ msgstr "ཧེ་བིརིའུ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་༢ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ དབྱེ་བ་༥ ལེ་ཊིན་༡ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
+#~ msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Italian Sun keymap"
+#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "
+
+#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Japanese Sun keymap"
+#~ msgstr "ཇ་པ་ནིསི་་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Latvian Sun keymap"
+#~ msgstr "ལེཊི་བི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
+#~ msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
+#~ msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
+#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Polish Sun keymap"
+#~ msgstr "པོ་ལིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Romanian Sun keymap"
+#~ msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Russian Sun keymap"
+#~ msgstr "སར་བི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
+#~ msgstr "སར་བི་ཡཱན་ སཱན་ ཚད་ལྡན་གྱི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Slovak Sun keymap"
+#~ msgstr "སོལོ་བཱཀ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
+#~ msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Spanish Sun keymap"
+#~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
+#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Swedish Sun keymap"
+#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
+#~ msgstr "སུའིསི་ ཇར་མཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Thai Sun keymap"
+#~ msgstr "ཐཱའི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "US Sun USB keymap"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "US Sun type5 keymap"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༥ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
+#~ msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
+#~ msgstr "བེཊི་ན་མིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་སྟོན།(_L)"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།(_G)"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ།"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ།"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"།"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(c) སར་གེ་ ཝི་ ཨུ་ཌཱལཊི་སོབ་ ༡༩༩༩-༢༠༠༤།"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨེཔ་ལེཊི་།"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ་(%s)།"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "རྒྱས་བཤད།(_D)"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)"
+
+#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
+#~ msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Gweather Applet Factory"
+#~ msgstr "ཇི་གནམ་གཤིས་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གནམ་གཤིས་ཀྱི་ གནས་སྟངས་དང་ སྔོན་བཤད་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#~ msgid "Weather Report"
+#~ msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྙན་ཞུ།"
+
+#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་© ༡༩༩༩-༢༠༠༥ པ་པ་དི་མི་ཊིའུ་དང་ གཞན་ཚུ་ལུ་ཡོད།"
+
+#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནམ་གཤིས་གནས་སྟངས་ ལྟ་རྟོག་གི་དོན་ལུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གློག་རིམ་ཅིག"
+
+#~ msgid "MATE Weather"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ གནམ་གཤིས།"
+
+#~ msgid "Weather Forecast"
+#~ msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྔོན་བཤད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "City: %s\n"
+#~ "Sky: %s\n"
+#~ "Temperature: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྲོམ་སྡེ་:%s\n"
+#~ "ནམ་མཁའ་:%s\n"
+#~ "ཚ་དྲོད་:%s།"
+
+#~ msgid "Updating..."
+#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་...།"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "རྒྱས་བཤད།"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "ཁྲོམ་སྡེ་:"
+
+#~ msgid "Last update:"
+#~ msgstr "མཐའ་མཇུག་དུས་མཐུན་བཟོ་བ་:"
+
+#~ msgid "Conditions:"
+#~ msgstr "གནས་སྟངས་:"
+
+#~ msgid "Sky:"
+#~ msgstr "གནམ་མཁའ་:"
+
+#~ msgid "Temperature:"
+#~ msgstr "དྲོད་ཤུགས་:"
+
+#~ msgid "Feels like:"
+#~ msgstr "ཚོར་སྣང་:"
+
+#~ msgid "Dew point:"
+#~ msgstr "ཟིལ་པའི་ཚད་:"
+
+#~ msgid "Relative humidity:"
+#~ msgstr "རློན་གཤེར་གྱི་གནས་ཚད་:"
+
+#~ msgid "Wind:"
+#~ msgstr "རླུང་མ་:"
+
+#~ msgid "Pressure:"
+#~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:"
+
+#~ msgid "Visibility:"
+#~ msgstr "མཐོང་གསལ་:"
+
+#~ msgid "Sunrise:"
+#~ msgstr "ཉི་ཤར་:"
+
+#~ msgid "Sunset:"
+#~ msgstr "ཉི་ནུབ་:"
+
+#~ msgid "Current Conditions"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སྟངས།"
+
+#~ msgid "Forecast Report"
+#~ msgstr "སྔོན་བཤད་སྙན་ཞུ།"
+
+#~ msgid "See the ForeCast Details"
+#~ msgstr "སྔོན་བཤད་རྒྱས་བཤད་ལུ་བལྟ།"
+
+#~ msgid "Forecast"
+#~ msgstr "སྔོན་བཤད།"
+
+#~ msgid "Radar Map"
+#~ msgstr "ར་ཌར་ ས་ཁྲ།"
+
+#~ msgid "_Visit Weather.com"
+#~ msgstr "Weather.com ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད།(_V)"
+
+#~ msgid "Visit Weather.com"
+#~ msgstr "གནམ་གཤིས་.ཀོམ་ ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད།"
+
+#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
+#~ msgstr "གནམ་གཤིས་.ཀོམ་ ལུ་ འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
+#~ msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་སྔོན་བཤད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "Location view"
+#~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#~ msgid "Select Location from the list"
+#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "Update spin button"
+#~ msgstr "བསྒྱིར་རྟ་དུས་མཐུན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "Spinbutton for updating"
+#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་བསྒྱིར་རྟ།"
+
+#~ msgid "Address Entry"
+#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Enter the URL"
+#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་བཙུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "གནས་ཁོངས་ཚུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འདི་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་"
+#~ "འབད་གནང་།"
+
+#~ msgid "Weather Preferences"
+#~ msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "_Automatically update every:"
+#~ msgstr "རེ་ནང་ ང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_A)"
+
+#~ msgid "_Temperature unit:"
+#~ msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_T)"
+
+#~ msgid "Kelvin"
+#~ msgstr "ཀེལ་བིན།"
+
+#~ msgid "Celsius"
+#~ msgstr "སེལ་ཤི་ཡཱསི།"
+
+#~ msgid "Fahrenheit"
+#~ msgstr "ཕེ་རེན་ཧེཊི།"
+
+#~ msgid "_Wind speed unit:"
+#~ msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན་:(_W)"
+
+#~ msgid "_Pressure unit:"
+#~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_P)"
+
+#~ msgid "_Visibility unit:"
+#~ msgstr "མཐོང་གསལ་ཆ་ཕྲན་:(_V)"
+
+#~ msgid "meters"
+#~ msgstr "མི་ཊརསི།"
+
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "མ་ཡིལ།"
+
+#~ msgid "Enable _radar map"
+#~ msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_r)"
+
+#~ msgid "Use _custom address for radar map"
+#~ msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་འཐབ།(_c)"
+
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "ཁ་བྱང་:(_d)"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "སྐར་མ།"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
+
+#~ msgid "_Select a location:"
+#~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་:(_S)"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "འཚོལ་:(_F)"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_N)"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "གནས་ཁོངས།"
+
+#~ msgid "Invest"
+#~ msgstr "མ་རྩ་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Track your invested money."
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་མ་རྩ་བཙུགས་མི་དངུལ་དེ་རྗེས་འཚོལ་འབད།"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "ཡང་སེལ་འབད།(_R)"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "༡༠།"
+
+#~ msgid "100"
+#~ msgstr "༡༠༠།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1d\n"
+#~ "5d\n"
+#~ "3m\n"
+#~ "6m\n"
+#~ "1y\n"
+#~ "3y"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཉིནམ་༡།\n"
+#~ "ཉིནམ་༥།\n"
+#~ "ཟླཝ་༣།\n"
+#~ "ཟླཝ་༦།\n"
+#~ "ལོ་༡།\n"
+#~ "ལོ་༣།"
+
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "༢༠།"
+
+#~ msgid "200"
+#~ msgstr "༢༠༠།"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "༥།"
+
+#~ msgid "50"
+#~ msgstr "༥༠།"
+
+#~ msgid "Auto _refresh"
+#~ msgstr "རང་བཞིན་ཡང་སེལ།(_r)"
+
+#~ msgid "Bollinger"
+#~ msgstr "བོ་ལིང་གར།"
+
+#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+#~ msgstr "<b>Yahoo!</b> ནང་ལས་ ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
+
+#~ msgid "Exponential moving average: "
+#~ msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་འགུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ཆ་སྙོམས་:"
+
+#~ msgid "Fast stoch"
+#~ msgstr "སི་ཊོཆ་མགྱོགས་དྲགས།"
+
+#~ msgid "Financial Chart"
+#~ msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས།"
+
+#~ msgid "Indicators: "
+#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:"
+
+#~ msgid "MACD"
+#~ msgstr "ཨེམ་ཨེ་སི་ཌི།"
+
+#~ msgid "MFI"
+#~ msgstr "ཨེམ་ཨེཕ་ཨའི།"
+
+#~ msgid "Moving average: "
+#~ msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཆ་སྙོམས་:"
+
+#~ msgid "Overlays: "
+#~ msgstr "སྤུར་ཁེབས།"
+
+#~ msgid "ROC"
+#~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི།"
+
+#~ msgid "RSI"
+#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨའི།"
+
+#~ msgid "SAR"
+#~ msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨར།"
+
+#~ msgid "Slow stoch"
+#~ msgstr "སི་ཊོཆ་ལྷོད་དྲགས།"
+
+#~ msgid "Splits"
+#~ msgstr "གཤག་མ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Vol"
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས།"
+
+#~ msgid "Vol+MA"
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་+ཨེམ་ཨེ།"
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས།"
+
+#~ msgid "W%R"
+#~ msgstr "དྲབ་ལུ་%ཨར།"
+
+#~ msgid "_Graph style: "
+#~ msgstr "ཚད་ཁྲམ་གྱི་བཟོ་རྣམ།(_G)"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།(_O)"
+
+#~ msgid "_Ticker symbol: "
+#~ msgstr "ཨིན་རྟགས་བཀལ་མིའི་བརྡ་མཚོན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "l\n"
+#~ "b\n"
+#~ "c"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེལ།\n"
+#~ "བི།\n"
+#~ "སི།"
+
+#~ msgid "Display yahoo charts"
+#~ msgstr "ཡ་ཧུ་གི་ཚད་རིས་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Invest Chart"
+#~ msgstr "དཔེ་རིས་བྱིན།"
+
+#~ msgid "<b>Stocks</b>"
+#~ msgstr "<b>ཅ་མཛོད་</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small><b>དྲན་འཛིན་:</b> འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ཉུང་མཐའ་སྐར་མ་༡༥ཕྱིསཔ་ཨིན།\n"
+#~ "<b>Source: </b> ཡ་ཧུ་</small></i>"
+
+#~ msgid "Invest Preferences"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Invest Website"
+#~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Financial Chart - %s"
+#~ msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས་-%s།"
+
+#~ msgid "Opening Chart"
+#~ msgstr "ཚད་རིས་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
+
+#~ msgid "Downloading Chart"
+#~ msgstr "ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"
+
+#~ msgid "Reading Chart chunk"
+#~ msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་དུམ་བུ་ལྷག་དོ།"
+
+#~ msgid "Invest Applet"
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "བརྡ་མཚོན།"
+
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "དངུལ་བསྡོམས།"
+
+#~ msgid "Price"
+#~ msgstr "རིན་གོང་།"
+
+#~ msgid "Commission"
+#~ msgstr "ཀ་མི་ཤཱན།"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཕྲ་རིང་ (ཧེ་མར་གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་)"
+
+#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་ཕྲ་རིང་། (གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་ལས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་མི་དྭངས་གསལ)"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "བཀོད་ལམ།"
+
+#~ msgid "Mini-Commander"
+#~ msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ།"
+
+#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
+#~ msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+#~ "completion, command history, and changeable macros."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཇི་ནོམ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། འདི་གིས་བརྡ་བཀོད་ཡོངས་རྫོགས་"
+#~ "དང་ བརྡ་བཀོད་ལོ་རྒྱུས་་ བསྒྱུར་བཏུབ་པའི་ མེཀ་ཀོརོསི་གི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "No items in history"
+#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ནང་ དོན་ཚན་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "Start program"
+#~ msgstr "ལས་རིམ་འགོ་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "བཀོད་ལམ།"
+
+#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+#~ msgstr "ནཱ་ལུ་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དེ་ལས་ ཇི་ནོམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
+
+#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "Set default list value for %s\n"
+#~ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་བེ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཇི་ཀཱོནཕ་_ལྕོགས་མིན་བཟོ་_ཡིག་སྣོད་བཟོ་_ལས་འཆར་_གཞི་བཙུགས་ཚུ་ ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ "
+#~ "གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།\n"
+
+#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་_ཀཱོན་ཕིག་_འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ མཐའ་འཁོར་འགྱུར་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ\n"
+
+#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་%sལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
+
+#~ msgid "Error syncing config data: %s"
+#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་%s མཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་བརྡ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Macro command list"
+#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Macro pattern list"
+#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞིའི་ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
+#~ msgstr "<b>རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>ཚོས་གཞི་</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>ཚད་b>"
+
+#~ msgid "Add New Macro"
+#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_m)"
+
+#~ msgid "Command Line Preferences"
+#~ msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Command line _background:"
+#~ msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་རྒྱབ་གཞི།(_b)"
+
+#~ msgid "Command line _foreground:"
+#~ msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་གདོང་གཞི་:(_f)"
+
+#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
+#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ལུ་བརྟེན་པའི་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"
+
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོསི།"
+
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"
+
+#~ msgid "_Add Macro..."
+#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"
+
+#~ msgid "_Delete Macro"
+#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་ བཏོན་གཏང་།(_D)"
+
+#~ msgid "_Macros:"
+#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོསི་:(_M)"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "དཔེ་གཞི་:(_P)"
+
+#~ msgid "_Use default theme colors"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
+
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "པིག་སེལསི།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་ "
+#~ "དཔའ་བཅམ།"
+
+#~ msgid "Background color, blue component"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ཧོནམ།"
+
+#~ msgid "Background color, green component"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"
+
+#~ msgid "Background color, red component"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་དམརཔོ།"
+
+#~ msgid "Foreground color, blue component"
+#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ཧོནམ།"
+
+#~ msgid "Foreground color, green component"
+#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"
+
+#~ msgid "Foreground color, red component"
+#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་དམརཔོ།"
+
+#~ msgid "History list"
+#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Perform history autocompletion"
+#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཡོངས་སྒྲུབ་ཀྱི་ལཱ་འབད།"
+
+#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+#~ msgstr "བཤེད་བཟུང་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ པེ་ནཱལ་ལས་ ཁ་འཕྱལ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Show frame"
+#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Show handle"
+#~ msgstr "བཤེད་བཟུང་སྟོན།"
+
+#~ msgid "The blue component of the background color."
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ཧོནམ།"
+
+#~ msgid "The blue component of the foreground color."
+#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ཧོནམ།"
+
+#~ msgid "The green component of the background color."
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"
+
+#~ msgid "The green component of the foreground color."
+#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"
+
+#~ msgid "The red component of the background color."
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོ།"
+
+#~ msgid "The red component of the foreground color."
+#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
+#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེཔ་ལེཊི་རེའི་ལྡེ་མིག་འདི་ སྤྱི་ཁྱབ་ལྡེ་མིག་དང་ /ལས་འཆར་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་-སྤྱི་ཁྱབ/མེཀ་"
+#~ "ཀོརོ་དཔེ་གཞིའི་ངོ་སྲུང་ལུ་ ངོས་ལེན་མ་འབདཝ་བཟོ་ཡི།(_p)"
+
+#~ msgid "Use the default theme colors"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞིའི་ཚབ་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "རྒྱ་ཚད།"
+
+#~ msgid "Width of the applet"
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "བརའུ་ཟར།"
+
+#~ msgid "Click this button to start the browser"
+#~ msgstr "བརའུ་ཟར་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས།"
+
+#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
+#~ msgstr "ཧེ་མའི་བརྡ་བཀོད་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"
+
+#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+#~ msgstr "བཀོད་ལམ་དེ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"
+
+#~ msgid "Mini-Commander applet"
+#~ msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "You must specify a pattern"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞི་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+
+#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞི་ཅིག་དང་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+
+#~ msgid "You must specify a command"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+
+#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞིའི་ངོ་བཤུས་ གསལ་བཀོད་མི་འབདཝ་འོང་།"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "བརྡ་བཀོད།"
+
+#~ msgid "Adjust the sound volume"
+#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཤུགས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Volume Control"
+#~ msgstr "་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"
+
+#~ msgid "Mu_te"
+#~ msgstr "སྐད་མེད།(_t)"
+
+#~ msgid "_Open Volume Control"
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
+#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
+#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱིས་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ ཆ་ཤས་དང་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་མ་འཐོབ་པས། འདི་གི་"
+#~ "དོན་དག་ ཁྱོད་ལུ་ངེས་བདེན་གྱི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ "
+#~ "ཡང་ཅིན་ སྒྲ་བྱང་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་གུ་ ཁ་པར་གྱི་ངོས་དཔར་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་དང་ དཀར་ཆག་ནང་"
+#~ "ལས་ \"Remove From Panel\" སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
+#~ "ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་:%s འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "%s: muted"
+#~ msgstr "%s: སྐད་་མེད་བཟོས་པ།"
+
+#~ msgid "%s: %d%%"
+#~ msgstr "%s: %d%%"
+
+#~ msgid "Failed to display help: %s"
+#~ msgstr "གྲོགས་རམ་%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Volume control for your MATE Panel."
+#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
+#~ msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+
+#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
+#~ msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༨ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+
+#~ msgid "Volume Applet"
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་%d།"
+
+#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ ཚད་འཛིན་འབད་མི་རྒྱུ་ལམ། ཨོ་ཨེསི་ཨེསི་ གཞི་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག"
+
+#~ msgid "Saved mute state"
+#~ msgstr "སྐད་མེད་ཀྱི་གནས་ལུགས་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།"
+
+#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགསཔ་ད་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐད་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།"
+
+#~ msgid "Volume Control Preferences"
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Select the device and track to control."
+#~ msgstr "ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་དང་གླུ་རིམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+#~ msgstr " ཌའིལ་-ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་མཐུད་ལམ་ཅིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་སྟེ་ ལྟ་རྟོག་འབད"
+
+#~ msgid "Modem Monitor"
+#~ msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)"
+
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ།(_D)"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)"
+
+#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
+#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པས། དེ་འབདཝ་ད་ མཐུད་ལམ་དུས་ཚོད་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "དུས་ཚོད་མཐུད་ནུག་:%.1d:%.2d"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "མ་མཐུད་པས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+#~ "privileges"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+#~ "privileges"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལས་ བཏོག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ"
+
+#~ msgid "The entered password is invalid"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་མི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+#~ "\"caps lock\" key"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡིག་དཔར་ངེས་བདེན་སྦེ་ བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ \"caps lock\" ལྡེ་མིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་བཟོ་བལྟ།"
+
+#~ msgid "Do you want to connect?"
+#~ msgstr "མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr "བཏོག་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "མཐུད།(_o)"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "བཏོག(_D)"
+
+#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+#~ "permissions"
+#~ msgstr ""
+#~ "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མའི་གུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་དང་ གནང་བ་ངེས་བདེན་ཡོད་ག་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+#~ msgstr "ཌ་ཡེལ་ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་་མཐུད་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་དང་ ལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#~ "Provider</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་མཐུད་ནི་</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">རྩ་བའི་ཆོག་ཡིག་དགོ་</span>"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་:"
+
+#~ msgid "A system load indicator"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ་ཅིག།"
+
+#~ msgid "System Monitor"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ"
+
+#~ msgid "_Open System Monitor"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+#~ "space use, plus network traffic."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དང་ རེམ་ བརྗེ་སོར་་བར་སྟོང་ལག་ལེན་ དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་ཚུ་"
+#~ "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག"
+
+#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s': %s བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་་འཕྲུལ་ཆས།"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "དྲན་ཚད།"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།"
+
+#~ msgid "Swap Space"
+#~ msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།"
+
+#~ msgid "Load Average"
+#~ msgstr "ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད།"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "ཌིཀསི།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s:\n"
+#~ "%u%% in use by programs\n"
+#~ "%u%% in use as cache"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:\n"
+#~ "%u%%ལས་རིམ་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ་ \n"
+#~ "%u%% འདྲ་མཛོད་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ།"
+
+#~ msgid "The system load average is %0.02f"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་དེ་ %0.02f ཨིན་མས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s:\n"
+#~ "%u%% in use"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%s:\n"
+#~ "%u%% in use"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s:\n"
+#~ "%u%%ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s:\n"
+#~ "%u%%ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
+
+#~ msgid "CPU Load"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལྗིད་ཚད།"
+
+#~ msgid "Memory Load"
+#~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད།"
+
+#~ msgid "Net Load"
+#~ msgstr "ལྗིད་ཚད་བསྡོམས།"
+
+#~ msgid "Swap Load"
+#~ msgstr "བརྗེ་སོར་གྱི་ལྗིད་ཚད།"
+
+#~ msgid "Disk Load"
+#~ msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད།"
+
+#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ཡང་སེལ་གྱི་མྱུར་ཚད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#~ msgid "Background color for disk load graph"
+#~ msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་དོན་ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "CPU graph background color"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Enable CPU load graph"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "Enable disk load graph"
+#~ msgstr "ཌིསིཀ་གི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "Enable load average graph"
+#~ msgstr "ལྗིད་ཚད་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "Enable memory load graph"
+#~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "Enable network load graph"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "Enable swap load graph"
+#~ msgstr "བརྗེ་སོར་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+#~ "panels, this is the height of the graphs."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཐད་སྙོམས་པེ་ནཱལསི་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་ པིཀ་སེལསི་ནང་ཨིན། ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ "
+#~ "འདི་ཚད་ཁྲམ་གྱི་མཐོ་ཚད་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+#~ msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
+#~ msgstr "པི་ཨེལ་ཨའི་པི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
+#~ msgstr "ཨེསི་ཨེལ་ཨའི་པི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for buffer memory"
+#~ msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ དྲན་ཚད་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for cached memory"
+#~ msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་གི་ དྲན་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for disk read"
+#~ msgstr "ཌིཀསི་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for disk write"
+#~ msgstr "ཌིཀསི་ལུ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+#~ msgstr "ཨའི་ཨོ་ཝེཊི་དང་ འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for load average"
+#~ msgstr "་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+#~ msgstr "ཆུང་ཀུ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for other network usage"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གཞན་ལག་ལེན་གྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for shared memory"
+#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལས་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ བརྗེ་སོར་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Graph size"
+#~ msgstr "ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚད།"
+
+#~ msgid "Load graph background color"
+#~ msgstr "ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Memory graph background color"
+#~ msgstr "དྲན་ཚད་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Network graph background color"
+#~ msgstr "ནེཊི་ཝོརོཀ་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Swap graph background color"
+#~ msgstr "བརྗེ་སོར་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Monitored Resources"
+#~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས།"
+
+#~ msgid "_Processor"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས།(_P)"
+
+#~ msgid "_Memory"
+#~ msgstr "དྲན་ཚད།(_M)"
+
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"
+
+#~ msgid "S_wap Space"
+#~ msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།(_w)"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "ལྗིད་ཚད།(_L)"
+
+#~ msgid "_Harddisk"
+#~ msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "System m_onitor width: "
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་གསལ་གཞིའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱ་ཚད།(_o)"
+
+#~ msgid "System m_onitor height: "
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་མཐོ་ཚད་:(_o)"
+
+#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་མཚམས།(_t)"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ།"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ།(_U)"
+
+#~ msgid "S_ystem"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས།(_y)"
+
+#~ msgid "N_ice"
+#~ msgstr "ཆུང་ཀུ།(_i)"
+
+#~ msgid "I_OWait"
+#~ msgstr "ཨའི་ཨོ་ཝེཊི།(_O)"
+
+#~ msgid "I_dle"
+#~ msgstr "ལས་མེད།(_d)"
+
+#~ msgid "Sh_ared"
+#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།(_a)"
+
+#~ msgid "_Buffers"
+#~ msgstr "གནད་ཁོངས་ཚུ།(_B)"
+
+#~ msgid "Cach_ed"
+#~ msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་བཞག་ཡོདཔ།(_e)"
+
+#~ msgid "F_ree"
+#~ msgstr "དལཝ།(_r)"
+
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "སི་ལིཔ།(_S)"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "སི་ལིཔ།(_I)"
+
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི།(_E)"
+
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "གཞན།(_O)"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི།(_B)"
+
+#~ msgid "_Used"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།(_U)"
+
+#~ msgid "_Free"
+#~ msgstr "དལཝ།(_F)"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "ལྗིད་ཚད།"
+
+#~ msgid "_Average"
+#~ msgstr "ཆ་སྙོམས།(_A)"
+
+#~ msgid "Harddisk"
+#~ msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "ལྷག(_R)"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "བྲིས།(_W)"
+
+#~ msgid "System Monitor Preferences"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
+#~ msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"
+
+#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+#~ msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གཏང་ནིའི་ པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
+#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ ཁྱོད་ལུ་དྲན་བརྡ་བྱིནམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+#~ msgstr "ཨིན་བོགསི་ལྟ་རྟོག་པ། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"
+
+#~ msgid "Factory for deprecating applets"
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ཚུ་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Null Applet Factory"
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་སྟོང་པའི་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྤུས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་འབད།"
+
+#~ msgid "Wireless Link Monitor"
+#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་འབྲེལ་ལམ་ ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#~ msgid "Some panel items are no longer available"
+#~ msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ད་ལས་ཕར་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+#~ "available in the MATE desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ (ཨེཔ་ལེཊིསི་ཟེར་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་) ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་"
+#~ "ཌེཀསི་་ཊོཔ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"
+
+#~ msgid "You will not receive this message again."
+#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མི་འཐོབ།"
+
+#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+#~ msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ། (ཨེན་ཨི་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་)"
+
+#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+#~ msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ། (སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མི་དྭངས་གསལ་ཅན)"
+
+#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+#~ msgstr "ཌེཀསི་་ཊོཔ་གུ་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ བལྟ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
+
+#~ msgid "Sticky Notes"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Hi_de Notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྦ་བཞག།(_d)"
+
+#~ msgid "_Delete Notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
+
+#~ msgid "_Lock Notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"
+
+#~ msgid "_New Note"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ།(_N)"
+
+#~ msgid "This note is locked."
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག"
+
+#~ msgid "This note is unlocked."
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནུག"
+
+#~ msgid " Font C_olor:"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་:(_o)"
+
+#~ msgid " Font Co_lor:"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་:(_l"
+
+#~ msgid " Note C_olor:"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་ཚོས་གཞི་:(_o)"
+
+#~ msgid " Note _Color:"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་ཚོས་གཞི་:(_C)"
+
+#~ msgid " _Font:"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>སྤྱོད་ལམ།</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>དྲན་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "འདི་འབད་བཤོལ་ འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This cannot be undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "འདི་འབད་བཤོལ་ འབད་མི་བཏུབ།"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>རྒྱུ་དངོས་ཚུ་</b>"
+
+#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཞི་རྟེན་ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Choose a color for the note"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Choose a font for the note"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+#~ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཆ་མཉམ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་དེ་ དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་ལུ་ དབང་མནོན་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Close note"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཁ་བསྡམས།"
+
+#~ msgid "Force _default color and font on notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱིས་ དབང་མནོན་འབད།(_d)"
+
+#~ msgid "H_eight:"
+#~ msgstr "མཐོ་ཚད།(_e)"
+
+#~ msgid "Lock/Unlock note"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ལྡེ་མིག་རྐྱབས/ལྡེ་མིག་ཕྱེ།"
+
+#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"
+
+#~ msgid "Pick a default sticky note color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"
+
+#~ msgid "Pick a default sticky note font"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ།"
+
+#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ།"
+
+#~ msgid "Resize note"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚད་བསྒྱུར་འབད།"
+
+#~ msgid "Specify a title for the note"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་ (པིག་སེལསི་ནང་) གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་ (པིག་སེལསི་ནང་) གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#~ msgid "Sticky Note"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན།"
+
+#~ msgid "Sticky Note Properties"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་བརྗོད་དོན་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ།(_l)"
+
+#~ msgid "Use default co_lor"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_l)"
+
+#~ msgid "Use default fo_nt"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།(_n)"
+
+#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
+#~ msgstr "རིམ་ལུགས་བརྗོན་དོན་ནང་ལས་ ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།(_n)"
+
+#~ msgid "_Delete All"
+#~ msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
+
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་བཏོན་གཏང་...(_D)"
+
+#~ msgid "_Lock Note"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"
+
+#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
+#~ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ དྲན་འཛིན་བཙུགས།(_P)"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "མགོ་མིང་:(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
+#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
+#~ "strftime() is valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསརཔ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ མགོ་མིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ད་ལྟོའི་ཚེས་"
+#~ "གྲངས་བྱིནམ་ཨིན། strftime() ནུས་ལྡན་གྱིས་ མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ ཚད་གཞི་"
+#~ "འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Date format of note's title"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་མགོ་མིང་གི་ ཚེས་གྲངས་ཚད་གཞི།"
+
+#~ msgid "Default color for font"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Default color for new notes"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་གི་ཁྱད་"
+#~ "རྣམ་ དཔེར་ན་\"#30FF50\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+#~ "specification, for example \"#000000\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེག་གི་ཁྱད་"
+#~ "རྣམ་ དཔེར་ན་\"#000000\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"
+
+#~ msgid "Default font for new notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+#~ "example \"Sans Italic 10\""
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས། འདི་ཡང་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ "
+#~ "དཔེར་ན་\"Sans Italic 10\"ཅིག་ཨིན་དགོ"
+
+#~ msgid "Default height for new notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"
+
+#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"
+
+#~ msgid "Default width for new notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"
+
+#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"
+
+#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་སྟོངམ་ཚུ་ ཨ་རྟག་རང་ ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
+#~ "color for all sticky notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་སྦེ་ "
+#~ "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+#~ "for all sticky notes."
+#~ msgstr ""
+#~ "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་"
+#~ "སྦེ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+#~ "assigned to individual notes will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་སོ་སོ་ལུ་སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་"
+#~ "གཟུགས་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ (ཞུན་དག་བརྐྱབ་མ་བཏུབ) གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+#~ "desktop, or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་"
+#~ "འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Sticky notes' locked state"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་གནས་ལུགས།"
+
+#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ སྦྱར་རྩིའི་རང་བཞིན།"
+
+#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཅིག་ བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་ འདྲི་དགོ་ག་མིན་དགོ"
+
+#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་གུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ཡིག་གཟུགས་ དབང་མནོན་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ"
+
+#~ msgid "Whether to use the default system color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#~ msgid "Whether to use the default system font"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#~ msgid "%d note"
+#~ msgid_plural "%d notes"
+#~ msgstr[0] "དྲན་འཛིན་%d"
+#~ msgstr[1] "དྲན་འཛིན་%d"
+
+#~ msgid "Show sticky notes"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ མཐའ་འཁོར་གྱི་དོན་ལུ་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Go to Trash"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད།"
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_E)"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"
+
+#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+
+#~ msgid "No Items in Trash"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "%d Item in Trash"
+#~ msgid_plural "%d Items in Trash"
+#~ msgstr[0] "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག"
+#~ msgstr[1] "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག"
+
+#~ msgid "Removing item %d of %d"
+#~ msgstr "%d གི་%dརྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་"
+
+#~ msgid "Removing:"
+#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ:"
+
+#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ར་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་"
+#~ "འགྱོ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བཏོན་གཏང་བཏུབ་ སེམས་ཁར་དྲན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while spawning Caja:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ འབྱུང་ཐབས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "་ཕྱགས་ཧོད་ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the "
+#~ "trash or drag and drop items into the trash."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་སྡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ཕྱགས་ཧོད། འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཕྱགས་ཧོད་བལྟ་ནི་དང་ དོན་ཚན་ཚུ་འདྲུད་དེ་ "
+#~ "ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"
+
+#~ msgid "Delete Immediately?"
+#~ msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#~ msgstr ""
+#~ "རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move to trash:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མ་ཚུགས་:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "<b>From:</b>"
+#~ msgstr "<b>ལས་</b>"
+
+#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།</b></big>"
+
+#~ msgid "Emptying the Trash"
+#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།"
+
+#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ"
+
+#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+#~ msgstr "<b>འབྱུང་ཐེངས་འདེམས་བྱེད།</b>"
+
+#~ msgid "Show m_enu:"
+#~ msgstr "དཀར་ཆག་སྟོན།(_e)"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Governors"
+#~ msgstr "གོ་བ་ནརསི"
+
+#~ msgid "Frequencies and Governors"
+#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་དང་ གོ་བ་ནརསི།"
+
+#~ msgid "_Frequencies"
+#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས།(_F)"
+
+#~ msgid "_Governors"
+#~ msgstr "གོ་བ་ནརསི།(_G)"
+
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ %s འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
+
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་:(_P)"
+
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "ཌའི་ལོག་ཁ་བསྡམས།"
+
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ ཤུགས་མེད་བཟོ།"
+
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ མར་ཕབ་འབད།"
+
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ ཡར་འཕར་རྐྱབས།"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།"
+
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།(_A)"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་བརྟག་ཞིབ་(%s)།"
+
+#~ msgid "Indicator:"
+#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:"
+
+#~ msgid "layout \"%s\""
+#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ག་བཀོདt \"%s\"།"
+#~ msgstr[1] "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"ཚུ།"
+
+#~ msgid "option \"%s\""
+#~ msgid_plural "options \"%s\""
+#~ msgstr[0] "གདམ་ཁ་ཚུ་\"%s\"།"
+#~ msgstr[1] "གདམ་ཁ་\"%s\"ཚུ།"
+
+#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
+#~ msgstr "དཔེ་\"%s\" དང་ %s %s།"
+
+#~ msgid "no layout"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "no options"
+#~ msgstr "གདམ་ཁ་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ པ་ལང་ཨིནསི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་པ་ལག་ཨིནསི།"
+
+#~ msgid "Secondary groups"
+#~ msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་སྡེ་ཚན་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet"
+#~ msgstr "ཟུར་རྟགས་་ཚུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་སྟོན།"
+
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "ལྕོགས་ཅན་ལྡེ་སྒྲོམ་ བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་ ཐོ་ཡིག"
+
+#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
+#~ msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ངལ་མཚམས་ སྐར་མའི་ནང་།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+#~ "automatically saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ་ ཚར་རེ་འདས་པའི་སྐབས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་"
+#~ "གྱིས་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_u)"
+
+#~ msgid "_Layout View"
+#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མཐོང་སྣང་།(_L)"
+
+#~ msgid "Waiting..."
+#~ msgstr "བསྒུག་དོ་...།"
+
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "་གཟུགས་བརྙན་:%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+
+#~ msgid "XKB initialization error"
+#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
+#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་གི་ རིམ་སྒྲིག་ཐོ་མཛོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "བསྡོམས།"
+
+#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།"
+
+#~ msgid "Gtik Applet Factory"
+#~ msgstr "ཇི་ཊིཀ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "Stock Ticker"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།"
+
+#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
+
+#~ msgid "No stock list"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་མིན་འདུག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
+#~ "quotes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
+#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
+#~ "for informational purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ས་ཁོངས་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ "
+#~ "ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ཇི་ནོམ་ ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ སྟོང་མར་འཐོབ་པའི་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་བརྟེན་པའི་ གློག་རིམ་ཅིག་ཨིནམ་"
+#~ "ལས་ ཉེན་ལེན་རྩ་ལས་རང་མེད།.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ཇི་ནོམ་ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ མ་རྩ་བཙུགས་ནིའི་ གྲོས་ཆོད་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། འདི་གནས་"
+#~ "ཚུལ་གྱི་ དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་:(_s)"
+
+#~ msgid "Add _new symbol:"
+#~ msgstr "བརྡ་མཛོན་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་:(_n)"
+
+#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
+
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་:(_q)"
+
+#~ msgid "_Scroll speed:"
+#~ msgstr "བཤུད་བསྒྲིལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_S)"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ལྷོད།"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "འབྲིང་།"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "མགྱོགས།"
+
+#~ msgid "_Enable scroll buttons"
+#~ msgstr "བཤུད་རྟ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"
+
+#~ msgid "Scroll _left to right"
+#~ msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ་འབད།(_l)"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "འབྱུང་སྣང་།"
+
+#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
+#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་གཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_y)"
+
+#~ msgid "Font and Colors"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Use _default theme font and colors"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"
+
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)"
+
+#~ msgid "Stock _raised:"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཡར་སེང་འབད་ཡོད་:(_r)"
+
+#~ msgid "Stock _lowered:"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་མར་ཕབ་ཡོད་:(_l)"
+
+#~ msgid "Stock _unchanged:"
+#~ msgstr "ཅ་མཛོད་བསྒྱུར་མ་འབདཝ་:(_u)"
+
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི ་:(_B)"
+
+#~ msgid "Skip forward"
+#~ msgstr "གདོང་ཁར་གོམ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid "Skip backward"
+#~ msgstr "རྒྱབ་ཁར་གོམ་འགྱོ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stock Ticker\n"
+#~ "Get continuously updated stock quotes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།\n"
+#~ "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།"
+
+#~ msgid "+%s (%s)"
+#~ msgstr "+%s (%s)"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "(No Change)"
+#~ msgstr "(འགྱུར་བ་མེད)"
+
+#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་"
+#~ "ཨིན།"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
+#~ "in value."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བརྡ་མཛོན་ཚུ་ ཁོང་རའི་བེ་ལུ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། བེ་ལུ་ནང་ འགྱུར་བ་ཚུ་ ཀྲམ་སྟོན་"
+#~ "མ་འབད།"
+
+#~ msgid "Display only symbols and price"
+#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+#~ "separated by \"+\""
+#~ msgstr ""
+#~ "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཅ་མཛོད་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག \"+\" གིས་ སོ་སོ་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོ་རྟགས་ཚུ་ ཚུད་དེ་"
+#~ "ཡོད།"
+
+#~ msgid "Lowered color"
+#~ msgstr "ཚོས་གཞི་མར་ཕབ་འབད་ཡི།"
+
+#~ msgid "Raised color"
+#~ msgstr "ཡར་སེང་ཅན་གྱི་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Right to left scrolling"
+#~ msgstr "གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ།"
+
+#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+#~ msgstr "དུས་ཚོད་ཐུང་པ་ཅིན་ ཅ་མཛོད་ཚུ་ མགྱོགས་པར་བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Show arrow buttons"
+#~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+#~ "forward or backward."
+#~ msgstr ""
+#~ "མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ ཟུར་ཁར་སྟོན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ གདོང་ཕྱོགས་དང་ རྒྱབ་ཕྱོགས་"
+#~ "ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་ཚུགས། "
+
+#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+#~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་ +ཅིག་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་དགོ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་"
+#~ "ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
+#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ མར་འབབ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
+#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
+#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
+#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ ཡར་སེང་འབད་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
+#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+#~ "the default theme fonts and colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཡིག་གཟུགས། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་"
+#~ "གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"
+
+#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊིསི་གིས་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ཀྱི་ དུས་ཚོད་བར་མཚམས།"
+
+#~ msgid "The width in pixels of the applet."
+#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"
+
+#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
+#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#~ msgid "Unchanged color"
+#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚབ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#~ msgid "font 2 - No Longer used"
+#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་-༢ པ་ ད་ལས་ཕར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་འཐབ།"
+
+#~ msgid "_Show in mode:"
+#~ msgstr "ཐབས་ལམ་ནང་སྟོན་:(_S)"
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་"
+#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>"
+#~ "(_c)"
+
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"
+
+#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
+#~ msgstr "ཇི་ནོམ་/ཇི་སི་ཊི་མར་ལུ་བརྟེན་པའི་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ ཨེཔ་ལེཊི།"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༢༠༠༣ སཱན་ མའི་ཀོརོ་སིསི་ཊམསི།"
+
+#~ msgid "_Suspend Computer..."
+#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་འབད་...(_S)"
+
+#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
+#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་གི་དོན་ལུ་ གཏང་ནིའི་བརྡ་བཀོད།།"
+
+#~ msgid "Orange value level"
+#~ msgstr "ལི་ཝང་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"
+
+#~ msgid "Show battery status"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་འབད།"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+#~ msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།"
+
+#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+#~ msgstr "སེརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།"
+
+#~ msgid "Yellow value level"
+#~ msgstr "སེརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལཱ་གཡོག་བརླག་སྟོར་ ཞུགས་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་རྐྱབ་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ ཡང་ཅིན་ "
+#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་དེ་ གློག་ཁ་ནང་བཙུགས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "འཕྲལ་བཀག་གི་ བརྡ་བཀོད་%s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
+#~ "འཛོལ་བ་འདི་ ནོར་བཅོས་འབད།"
+
+#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་བརྡ་བཀོད་'%s'དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+#~ "Please change the preferences and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "དགའ་གདམ་ནང་ འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། དགའ་གདམ་ཚུ་ བསྒྱུར་"
+#~ "བཅོས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"
+
+#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+#~ msgstr "ཇོར་གེན་ པཱེར་སཱན <[email protected]>"
+
+#~ msgid "<b>Suspend</b>"
+#~ msgstr "<b>འཕྲལ་བཀག</b>"
+
+#~ msgid "S_uspend command:"
+#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་:\"(_u)"
+
+#~ msgid "Show _battery status"
+#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_b)"
+
+#~ msgid "Show power _connection status"
+#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་མཐུད་ལམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_c)"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས།"
+
+#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
+#~ msgstr "སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ཡིག་ཚིག་གམ གཉིས་ཆ་ར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྟོན་དགོ་པའི་ཐབས་ལམ།(_m)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་</span>\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༩ ཌེབ་ ཀེམཔ།"
+
+#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས། (གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ)"
+
+#~ msgid "Keep separate group for each application window."
+#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག"
+
+#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྟོན་པའི་གནས་ལུགས་ སོ་སོ་བཞག"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
+#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྡེ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།(_i)"
+
+#~ msgid "Separate _group for each window"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོབཟོ།(_G)"
+
+#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+#~ msgstr "རྒྱལ་དར་ཚུ་ ཆ་མཚུངས་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"
+
+#~ msgid "Use _flags as indicators"
+#~ msgstr "དར་དེ་ཚུ་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_f)"
+
+#~ msgid "_Default group:"
+#~ msgstr "སྡེ་ཚན་སྔོན་སྒྲིག་:(_D)"
+
+#~ msgid "Pittsburgh"
+#~ msgstr "པིཊིསི་བཱརག"
+
+#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
+#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་དང་/ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
+
+#~ msgid "Modem monitor"
+#~ msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "ཐོན་ཁུངས།"
+
+#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Sticky notes' visibility"
+#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་མཐོང་གསལ།"
+
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_S)"