summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po217
1 files changed, 109 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 01b0a4f..1ec4964 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# blacx <[email protected]>, 2013
+# blacx <[email protected]>, 2013
# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013
# Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014
msgid ""
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Tomislav Krznar <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-14 20:29+0000\n"
+"Last-Translator: Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Zadano"
#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "čvorova"
#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:120
msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Boforova ljestvica"
+msgstr "Beaufortova ljestvica"
#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:133
@@ -118,69 +119,69 @@ msgstr "km"
#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:167
msgid "mi"
-msgstr "milja"
+msgstr "mi"
#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje vrijeme po Greenwichu"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Automatski ažuriraj podatke"
+msgstr "Obnovi podatke samostalno"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
-msgstr "Određuje da li applet automatski ažurira prognozu ili ne."
+msgstr "Određuje obnavlja li programčić vremenske podatke samostalno ili ne."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
-msgstr "Vrijeme obnavljanja"
+msgstr "Razmak između obnavljanja"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Razmak, u sekundama, između dva osvježavanja."
+msgstr "Razmak, u sekundama, između samostalnih obnavljanja."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use metric units"
-msgstr "Koristiti metrički sustav jedinica"
+msgstr "Koristi metarske jedinice"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Koristi metrički sustav jedinica umjesto engleskog sistema."
+msgstr "Koristi metarske jedinice umjesto engleskih jedinica."
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "'miles'"
-msgstr "'miles'"
+msgstr "'milje'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Distance unit"
-msgstr "Jedinica za udaljenost"
+msgstr "Jedinica udaljenosti"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
-msgstr "Jedinica za mjerenje vidljivosti. Vrijednosti 'meteri', 'km' ,'milje'."
+msgstr "Jedinica koja se koristi za vidljivost. Zadanosti: 'metri', 'km' ,'milje'."
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "'inHg'"
-msgstr ""
+msgstr "'inHg'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Pressure unit"
-msgstr "Jedinica za tlak"
+msgstr "Jedinica tlaka"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, "
"'atm'."
-msgstr "Jedinicakoja se koristi za tlak. Vrijednosti: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'atm'."
+msgstr "Jedinica koja se koristi za tlak. Zadanosti: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', 'atm'."
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
@@ -190,13 +191,13 @@ msgstr "'čvorovi'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Speed unit"
-msgstr "Jedinica za brzinu"
+msgstr "Jedinica brzine"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
-msgstr "Jedinica koja se koristi za brzinu vjetra. Vrijednosti: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'čvorovi', 'Beaufort-ova skala'."
+msgstr "Jedinica koja se koristi za brzinu vjetra. Zadanosti: 'm/s', 'km/h', 'mph', 'čvorovi', 'Beaufortova ljestvica'."
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
@@ -206,13 +207,13 @@ msgstr "'Fahrenheit'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Temperature unit"
-msgstr "Jedinica za temperaturu"
+msgstr "Jedinica temperature"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica koja se koristi za temperaturu. Zadanosti: 'Kelvin', 'Celzij', 'Fahrenheit'."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Not used anymore"
@@ -220,11 +221,11 @@ msgstr "Više se ne koristi"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Display radar map"
-msgstr "Prikaži radarsku mapu"
+msgstr "Prikaži radarsku kartu"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Preuzmi radarsku mapu pri svakom ažuriranju."
+msgstr "Preuzmi radarsku kartu pri svakom obnavljanju."
#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
@@ -236,15 +237,15 @@ msgstr "Preuzmi radarsku mapu pri svakom ažuriranju."
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
-msgstr "'UOBIČAJENA_LOKACIJA'"
+msgstr "'ZADANI_POLOŽAJ'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Weather location information"
-msgstr ""
+msgstr "Obavijest o vremenskom položaju"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Weather location information."
-msgstr ""
+msgstr "Obavijest o vremenskom položaju."
#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "'DEFAULT_CODE'"
-msgstr ""
+msgstr "'ZADANI_KOD'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Nearby city"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Obližnje veće područje, poput glavnoga grada, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
@@ -281,17 +282,17 @@ msgstr ""
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
-msgstr ""
+msgstr "'ZADANO_PODRUČJE'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Zone location"
-msgstr ""
+msgstr "Područni položaj"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinstveno područje za grad, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
@@ -305,26 +306,26 @@ msgstr ""
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
-msgstr "'UOBIČAJENI_RADAR'"
+msgstr "'ZADANI_RADAR'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Radar location"
-msgstr "Položaj radara"
+msgstr "Radarski položaj"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Troznamenkasti kod za preuzimanje radarskih karata iz weather.com, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Weather for a city"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme za grad"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "The city that mateweather displays information for."
-msgstr "Grad o kojem mateweather prikazuje informacije."
+msgstr "Grad za koji mateweather prikazuje obavijesti."
#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
@@ -337,35 +338,35 @@ msgstr "Grad o kojem mateweather prikazuje informacije."
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
-msgstr "'UOBIČAJENE_KOORDINATE'"
+msgstr "'ZADANE_KOORDINATE'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Location coordinates"
-msgstr "Koordinate lokacijie"
+msgstr "Položajne koordinate"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
-msgstr ""
+msgstr "Širina i dužina tvog položaja izražena u DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Koristi odabranu adresu za radarsku mapu"
+msgstr "Koristi prilagođenu URL adresu za radarsku kartu"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je istinito, tada preuzmi radarsku kartu koju je označio \"radar\" ključ."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Url for the radar map"
-msgstr "Adresa za radarsku mapu"
+msgstr "URL adresa za radarsku kartu"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Adresa odakle se dohvaća radarska mapa."
+msgstr "Prilagođena URL adresa s koje se preuzima radarska karta."
#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
@@ -376,15 +377,15 @@ msgstr "Nepoznato"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo pribavljanje METAR podataka: %d %s.\n"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Nedostaje mjesto za podatke o vremenu"
+msgstr "Nedostaje položaj za vremenske podatke"
#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "Variable"
-msgstr "Varijabla"
+msgstr "Promjenjivo"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North"
@@ -392,15 +393,15 @@ msgstr "Sjever"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Sjever - sjeveroistok"
+msgstr "Sjever-sjeveroistok"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
-msgstr "Sjeveroistočni"
+msgstr "Sjeveroistok"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Istočni - sjeveroistočni"
+msgstr "Istok-sjeveroistok"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East"
@@ -408,15 +409,15 @@ msgstr "Istok"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
-msgstr "Istočni - jugoistočni"
+msgstr "Istok-jugoistok"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
-msgstr "Jugoistočni"
+msgstr "Jugoistok"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Jugo - Jugoistočni"
+msgstr "Jug-jugoistok"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South"
@@ -424,31 +425,31 @@ msgstr "Jug"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Jugo - Jugozapadni"
+msgstr "Jug-jugozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
-msgstr "Jugozapadni"
+msgstr "Jugozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Zapadno - južnozapadni"
+msgstr "Zapad-jugozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West"
-msgstr "Zap."
+msgstr "Zapad"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Zapadni - sjeverozapadni"
+msgstr "Zapad-sjeverozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
-msgstr "Sjeverozapadni"
+msgstr "Sjeverozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Sjever - sjeverozapad"
+msgstr "Sjever-sjeverozapad"
#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
@@ -460,15 +461,15 @@ msgstr "Razbijeni oblaci"
#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Raspršeni oblaci"
+msgstr "Mjestimice oblačno"
#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
-msgstr "Mjestimično oblačno"
+msgstr "Slaba naoblaka"
#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
-msgstr "Oblačno"
+msgstr "Naoblaka"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
@@ -481,23 +482,23 @@ msgstr "Pljusak sa grmljavinom"
#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
-msgstr "Rominjanje"
+msgstr "Kišica"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
-msgstr "Slabo rominjanje"
+msgstr "Slaba kišica"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Umjereno rominjanje"
+msgstr "Umjerena kišica"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Jače rominjanje"
+msgstr "Jača kišica"
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Ledeno rominjanje"
+msgstr "Ledena kišica"
#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:294
@@ -531,31 +532,31 @@ msgstr "Snijeg"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
-msgstr "Slab snijeg"
+msgstr "Slabi snijeg"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Umjeren sneg"
+msgstr "Umjereni snijeg"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
-msgstr "Jak snijeg"
+msgstr "Jaki snijeg"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
-msgstr "Sniježna oluja"
+msgstr "Snježna oluja"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Snijeg praćen vjetrom"
+msgstr "Snijeg s vjetrom"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
-msgstr "Sniježni pljusak"
+msgstr "Snježni pljuskovi"
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
-msgstr "Prolazni snijeg"
+msgstr "Mećava"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:296
@@ -577,68 +578,68 @@ msgstr "Jaka susnježica"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
-msgstr "Ledenice"
+msgstr "Kristali leda"
#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
-msgstr "Ledene kuglice"
+msgstr "Zrnati led"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Ponešto ledenih kuglica"
+msgstr "Slabi zrnati led"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Umjereno ledene kuglice"
+msgstr "Umjereni zrnati led"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Mnogo ledenih kuglica"
+msgstr "Jaki zrnati led"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Oluja ledenih kuglica"
+msgstr "Oluja zrnatog leda"
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Pljusak ledenih kuglica"
+msgstr "Pljuskovi zrnatog leda"
#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail"
-msgstr "Grad"
+msgstr "Tuča"
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
-msgstr "Olujni grad"
+msgstr "Olujna tuča"
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
-msgstr "Pljusak grada"
+msgstr "Pljuskovi s tučom"
#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
-msgstr "Slab grad"
+msgstr "Sitna tuča"
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Slaba oluja grada"
+msgstr "Sitna olujna tuča"
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Pljusak slabog grada"
+msgstr "Pljuskovi sitne tuče"
#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Nepoznate padavine"
+msgstr "Nepoznata količina oborina"
#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Mist"
-msgstr "Mist"
+msgstr "Izmaglica"
#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:303
@@ -651,15 +652,15 @@ msgstr "Magla u blizini"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
-msgstr "Slabašna magla"
+msgstr "Plitka magla"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
-msgstr "Mjestimično maglovito"
+msgstr "Mjestimična magla"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
-msgstr "Povremena magla"
+msgstr "Djelomična magla"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
@@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "Pijesak"
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
-msgstr "Pijesak praćen vjetrom"
+msgstr "Pijesak s vjetrom"
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
-msgstr "Prolazni pijesak"
+msgstr "Pješčana mećava"
#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:307
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Sumaglica"
#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Razarajuće zaprašeno"
+msgstr "Škropac s vjetrom"
#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:309
@@ -709,12 +710,12 @@ msgstr "Prašina nošena vjetrom"
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
-msgstr "Plutajuća prašina"
+msgstr "Prašnjava mećava"
#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Squall"
-msgstr "Udar vjetra"
+msgstr "Naleti vjetra"
#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:311
@@ -727,25 +728,25 @@ msgstr "Pješčana oluja u blizini"
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Jaka piješčana oluja"
+msgstr "Jaka pješčana oluja"
#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
-msgstr "Vrtlog od prašine"
+msgstr "Prašnjava oluja"
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Vrtlog od prašine u blizini"
+msgstr "Prašnjava oluja u blizini"
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Jak vrtlog prašine"
+msgstr "Jaka prašnjava oluja"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Dimni oblak"
+msgstr "Vrtložni oblak"
#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:314
@@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "%.1f m/s"
#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr ""
+msgstr "Beaufortova jačina %.1f"
#: ../libmateweather/weather.c:935
msgid "Calm"
-msgstr "Mirno"
+msgstr "Utiha"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:939
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "%s / %s"
#: ../libmateweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:965
@@ -924,8 +925,8 @@ msgstr "%.0fm"
#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Neuspješan dohvat podataka"
+msgstr "Dohvat podataka nije uspio"