summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mg.po')
-rw-r--r--po/mg.po3208
1 files changed, 242 insertions, 2966 deletions
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index e2f0640..3b014a8 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -1,20 +1,23 @@
-# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-APPLETS.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006.
+#
+# Translators:
# Fano Rajaonarisoa <[email protected]>, 2006.
+# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE-APPLETS VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:57+0300\n"
-"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MALAGASY <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:16+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Language: mg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
@@ -26,8 +29,9 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Antananarivo"
@@ -35,15 +39,16 @@ msgstr "Antananarivo"
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "FMMI"
@@ -52,14 +57,15 @@ msgstr "FMMI"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "DEFAULT_ZONE"
@@ -68,15 +74,16 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr " "
@@ -84,7 +91,7 @@ msgstr " "
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
@@ -92,113 +99,117 @@ msgstr " "
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr " "
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "Tsotra"
#. translators: Kelvin
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
msgid "K"
msgstr ""
#. translators: Celsius
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
msgid "C"
msgstr ""
#. translators: Fahrenheit
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
msgid "F"
msgstr ""
#. translators: meters per second
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. translators: kilometers per hour
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. translators: miles per hour
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "nœuds"
#. translators: wind speed
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Fandrefesan'i Beaufort"
#. translators: kilopascals
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. translators: hectopascals
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. translators: millibars
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. translators: inches of mercury
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. translators: atmosphere
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. translators: meters
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
msgid "m"
-msgstr "mb"
+msgstr ""
#. translators: kilometers
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "km"
#. translators: miles
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83
msgid "mi"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "km/h"
@@ -206,33 +217,33 @@ msgstr "km/h"
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "km"
+#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr ""
+
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
-"Locations.xml.in"
+"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"Fango misy isa telo hakana saritanin-dradar any amin'ny weather.com, izay "
-"hita ao amin'ny http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/"
-"mateweather/Locations.xml.in"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
-"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+"A unique zone for the city, as found from "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"Faritra tokana ho an'ilay tanàna, araka ny hita amin'ny http://cvs.gnome.org/"
-"viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -254,19 +265,15 @@ msgstr "Maka saritanin-dradar isaka ny fanavaozana."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Raha marina, dia maka saritanin-dradar any amin'ny toerana voafaritry ny "
-"famaha \"radara\"."
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+"\"radar\" key."
+msgstr "Raha marina, dia maka saritanin-dradar any amin'ny toerana voafaritry ny famaha \"radara\"."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr ""
-"Lazaina amin'ny DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ny zana-pehintany sy ny lavam-"
-"pehintanin'ny toerana misy anao."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
+msgstr "Lazaina amin'ny DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ny zana-pehintany sy ny lavam-pehintanin'ny toerana misy anao."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
msgid "Location coordinates"
@@ -278,12 +285,9 @@ msgstr "Tanàna akaiky"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
-"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
-"Ireo faritra lehibe akaiky ilay toerana toy ny renivohitra, araka ny hita "
-"amin'ny http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
-"Locations.xml.in"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
msgid "Not used anymore"
@@ -362,3311 +366,583 @@ msgid "Weather for a city"
msgstr "Toetr'andron'ny tanàna iray"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Weather location information"
-msgstr "Lazan'ny toeran'ny toetr'andro"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Weather location information."
-msgstr "Lazan'ny toeran'ny toetr'andro."
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
msgid "Zone location"
msgstr "Toerana misy ilay faritra"
-#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554
-#: ../libmateweather/weather-metar.c:582
+#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Adiresin'ny WeatherInfo tsy eo"
-#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562
-#: ../libmateweather/weather-wx.c:63
-msgid "Failed to get METAR data.\n"
-msgstr "Tsy afaka naka ny datan'ny METAR.\n"
-
-#: ../libmateweather/weather.c:180
+#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "Variable"
msgstr "Miovaova"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North"
msgstr "Avaratra"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Avaratra - Avaratra atsinanana"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
msgstr "Avaratra atsinanana"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Atsinanana - Avaratra atsinanana"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East"
msgstr "Atsinanana"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
msgstr "Atsinanana - Atsimo atsinanana"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
msgstr "Atsimo atsinanana"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
msgstr "Atsimo - Atsimo atsinanana"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South"
msgstr "Atsimo"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
msgstr "Atsimo - Atsimo andrefana"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
msgstr "Atsimo andrefana"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
msgstr "Andrefana - Atsimo andrefana"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West"
msgstr "Andrefana"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
msgstr "Andrefana - Avaratra andrefana"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
msgstr "Avaratra andrefana"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
msgstr "Avaratra - Avaratra andrefana"
-#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690
-#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752
-#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779
-#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832
-#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863
-#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908
-#: ../libmateweather/weather.c:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tsy fantatra"
-
-#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209
-#: ../libmateweather/weather.c:280
+#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:332
msgid "Invalid"
msgstr "Tsy mety"
-#: ../libmateweather/weather.c:198
+#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
msgstr "Lanitra manga"
-#: ../libmateweather/weather.c:199
+#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
msgstr "Misy rahona misaratsaraka"
-#: ../libmateweather/weather.c:200
+#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Misy rahona miparitaka"
-#: ../libmateweather/weather.c:201
+#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
msgstr "Misy rahona vitsy"
-#: ../libmateweather/weather.c:202
+#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
msgstr "Saron-drahona"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Oram-baratra"
#. DRIZZLE
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
msgstr "Erika"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
msgstr "Erika malefaka"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Erika antonontonony"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Erika matevina"
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Erika mamorom-panala"
#. RAIN
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain"
msgstr "Orana"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Light rain"
msgstr "Orana malefaka"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Moderate rain"
msgstr "Orana antonontonony"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Heavy rain"
msgstr "Orana matevina"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain showers"
msgstr "Oram-batravatra"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Freezing rain"
msgstr "Orana mamorom-panala"
#. SNOW
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow"
msgstr "Oram-panala"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
msgstr "Oram-panala malefaka"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
msgstr "Oram-panala antonontonony"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
msgstr "Oram-panala matevina"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tafiotr'oram-panala"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Oram-panala voatso-drivotra"
+msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
msgstr "Ranon'oram-panala mivatravatra"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
msgstr "Oram-panala voatso-drivotra"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Snow grains"
msgstr "Vongan'oram-panala"
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Light snow grains"
msgstr "Vongan'oram-panala malefaka"
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Vongan'oram-panala antonontonony"
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Vongan'oram-panala matevina"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libmateweather/weather.c:246
+#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
msgstr "Potipoti-dranomandry"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
msgstr "Voa-dranomandry madinika"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Voa-dranomandry madinika vitsy"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Voa-dranomandry madinika antonontonony"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Voa-dranomandry madinika matevina"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Voa-dranomandry madinika mivatravatra"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Oram-boa-dranomandry madinika"
#. HAIL
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail"
msgstr "Havandra"
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tafiotr'oran-kavandra"
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
msgstr "Oran-kavandra"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
msgstr "Havandra madinika"
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Tafiotr'oran-kavandra madinika"
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Ranon-kavandra madinika"
#. PRECIPITATION
-#: ../libmateweather/weather.c:250
+#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Rotsak'orana tsy fantatra"
#. MIST
-#: ../libmateweather/weather.c:251
+#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Mist"
msgstr "Zavozavo"
#. FOG
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog"
msgstr "Zavona"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Zavona eny amin'ny manodidina"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
msgstr "Zavona malefaka"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
msgstr "Sombin-javona"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
-msgstr "Zavona kelikely"
+msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
msgstr "Zavona mamorom-panala"
#. SMOKE
-#: ../libmateweather/weather.c:253
+#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Smoke"
msgstr "Setroka"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libmateweather/weather.c:254
+#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Lavenom-afotroa"
#. SAND
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Sand"
msgstr "Fasika"
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
msgstr "Fasika voatso-drivotra"
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
msgstr "Fasika voatsoa-drivotra"
#. HAZE
-#: ../libmateweather/weather.c:256
+#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Haze"
msgstr "Haze"
#. SPRAY
-#: ../libmateweather/weather.c:257
+#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Vovo-tsiran-dranomasina"
#. DUST
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Dust"
msgstr "Vovoka"
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Blowing dust"
msgstr "Vovoka voatsoa-drivotra"
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
msgstr "Vovoka voatsoa-drivotra"
#. SQUALL
-#: ../libmateweather/weather.c:259
+#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Squall"
msgstr "Tadio"
#. SANDSTORM
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tafio-bovoka"
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tafio-pasika eny amin'ny manodidina"
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tafio-pasika mahery"
#. DUSTSTORM
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
msgstr "Tafio-bovoka"
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tafio-bovoka eny amin'ny manodidina"
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tafio-bovoka mahery"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libmateweather/weather.c:262
+#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tadion-drahona"
#. TORNADO
-#: ../libmateweather/weather.c:263
+#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Tornado"
msgstr "sTafio-drivotra"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libmateweather/weather.c:264
+#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls"
msgstr "Tadiom-bovoka"
-#: ../libmateweather/weather.c:264
+#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tadiom-bovoka eny amin'ny manodidina"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libmateweather/weather.c:662
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libmateweather/weather.c:677
+#: ../libmateweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Fotoana fandinihana tsy fantatra"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f K"
+#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790
+#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817
+#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843
+#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879
+#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933
+#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988
+#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tsy fantatra"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:713
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d K"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
+#. U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:761
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f K"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
+#. U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:764
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d K"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
+#. DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:770
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
+#. DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:773
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libmateweather/weather.c:728
+#: ../libmateweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libmateweather/weather.c:731
+#: ../libmateweather/weather.c:782
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libmateweather/weather.c:782
+#: ../libmateweather/weather.c:864
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libmateweather/weather.c:807
+#: ../libmateweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f noeuds"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libmateweather/weather.c:811
+#: ../libmateweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libmateweather/weather.c:815
+#: ../libmateweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libmateweather/weather.c:819
+#: ../libmateweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libmateweather/weather.c:825
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Tanjaka Beaufort %.1f"
-#: ../libmateweather/weather.c:846
+#: ../libmateweather/weather.c:935
msgid "Calm"
msgstr "Milamina"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libmateweather/weather.c:850
+#: ../libmateweather/weather.c:939
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libmateweather/weather.c:868
+#: ../libmateweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libmateweather/weather.c:872
+#: ../libmateweather/weather.c:965
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libmateweather/weather.c:876
+#: ../libmateweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libmateweather/weather.c:880
+#: ../libmateweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libmateweather/weather.c:884
+#: ../libmateweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libmateweather/weather.c:888
+#: ../libmateweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libmateweather/weather.c:913
+#: ../libmateweather/weather.c:1009
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f miles"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libmateweather/weather.c:917
+#: ../libmateweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libmateweather/weather.c:921
+#: ../libmateweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969
+#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libmateweather/weather.c:1002
+#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Tsy nahomby ny fakana"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Mombamomba"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Toro-làlana"
-
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny fahafahana mampiasa ny _fafan-teny"
-
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny AccessX"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
-#~ msgstr "Toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetry ny fahafahana mampiasa ny fafan-"
-#~ "teny"
-
-#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
-
-#~ msgid "AccessX Status"
-#~ msgstr "Toetry ny AccessX"
-
-#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mampiseho ny teotran'ny fahasahazan'ny AccessX toy ny mpanova voafehy"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mpandika teny:\n"
-#~ "Fanomezana H. Rajaonarisoa"
-
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-#~ msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny mpaneho toro-làlana: %s"
-
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisy olana teo am-pandefasana ny takilan'ny safidy manokan'ny fafan-teny: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maneho ny toetry ny fafan-teny rehefa ampiasaina ny fahasahazan'ny "
-#~ "fanamorana."
-
-#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
-#~ msgstr "Tsy nalefa ny tovana XKB"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Tsy fetezana tsy fantatra"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Tsy fetezana: %s"
-
-#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maneho ny toetry ny fahasahazan'ny fahafahana mampiasa ny fafan-teny"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "Mpanara-maso ny famahanana vaton'aratra"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny Battstat"
-
-#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-#~ msgstr "Manara-maso ny herinaratra sisa ampiasaina laptop "
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Safidy manokana"
-
-#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
-#~ msgstr ""
-#~ "0 raha tsy misy mari-tsoratra, 1 ho an'ny isan-jato, ary 2 ho an'ny "
-#~ "fotoana sisa"
-
-#~ msgid "Beep for warnings"
-#~ msgstr "Feo fampilazana"
-
-#~ msgid "Beep when displaying a warning"
-#~ msgstr "Feo maneno rehefa maneho fampilazana"
-
-#~ msgid "Drain from top"
-#~ msgstr "Foano hatrany ambony"
-
-#~ msgid "Full Battery Notification"
-#~ msgstr "Fampahafantarana vaton'aratra feno"
-
-#~ msgid "Low Battery Notification"
-#~ msgstr "Fampahafantarana vaton'aratra lefy"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is full"
-#~ msgstr "Mampahafantatra ny mpampiasa rehefa feno ny vaton'aratra"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is low"
-#~ msgstr "Mampahafantatra ny mpampiasa rehefa lefy ny vaton'aratra"
-
-#~ msgid "Red value level"
-#~ msgstr "Tantan'ny sandan'ny loko mena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-#~ "implemented for traditional battery view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asehoy ny fandrefesan'aratra mihafoana avy eny an-tampon'ilay "
-#~ "vaton'aratra. Natao ho an'ny sehon'ny vaton'aratra taloha."
-
-#~ msgid "Show the horizontal battery"
-#~ msgstr "Asehoy ny vaton'aratra mitsangana"
-
-#~ msgid "Show the time/percent label"
-#~ msgstr "Asehoy ny mari-tsoratry ny fotoana/isan-jato"
-
-#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
-#~ msgstr "Asehoy eo amin'ny tontonana ny vaton'aratra taloha mitsangana"
-
-#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
-#~ msgstr "Asehoy eo amin'ny tontonana ny vaton'aratra kelikely mijoro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-#~ "value at which the low battery warning is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ny fari-pandrefesan'aratra hivadihan'ilay vaton'aratra ho mena. Io koa no "
-#~ "sandan'ny fotoana anehoana ny fampilazan'ny vaton'aratra lefy."
-
-#~ msgid "Upright (small) battery"
-#~ msgstr "Vaton'aratra mijoro (kelikely)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
-#~ "warning dialog rather than a percentage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ataovy toy ny fotoana sisa alohan'ny anehoana ny takila fampilazana fa "
-#~ "tsy toy ny isan-jato ilay sanda voafaritra ao amin'ny red_value"
-
-#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-#~ msgstr "Mampilazà rehefa kely ny fotoana fa tsy ny isan-jato tavela "
-
-#~ msgid "System is running on AC power"
-#~ msgstr "Mandeha amin'ny herinaratra ny solosaina izao"
-
-#~ msgid "System is running on battery power"
-#~ msgstr "Mandeha amin'ny vaton'aratra ny solosaina izao"
-
-#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
-#~ msgstr "Voafahana ny vaton'aratra (%d%%)"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "Fotoana tsy hay (%d%%) sisa tavela"
-
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-#~ msgstr "Fotoana tsy hay (%d%%) sisa dia voafahana"
-
-#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "%d minitra (%d%%) sisa"
-#~ msgstr[1] "%d minitra (%d%%) sisa"
-
-#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "%d minitra sisa dia voafahana (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "%d minitra sisa dia voafahana (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "%d ora (%d%%) sisa"
-#~ msgstr[1] "%d ora (%d%%) sisa"
-
-#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "%d ora sisa dia voafahana (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "%d ora sisa dia voafahana (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) sisa"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "ora"
-#~ msgstr[1] "ora"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "minitra"
-#~ msgstr[1] "minitra"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-#~ msgstr "%d %s %d %s sisa dia voafahana (%d%%)"
-
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "Mpanara-maso vaton'aratra"
-
-#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
-#~ msgstr "Voafahana tanteraka tsara izao ny vaton'aratrao"
-
-#~ msgid "Battery Notice"
-#~ msgstr "Fampilazan'ny vaton'aratra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total "
-#~ "capacity)."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Aratra maharitra %d minitra sisa tavela (%d%%n'ny heriny rehetra)."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Aratra maharitra %d minitra sisa tavela (%d%%n'ny heriny rehetra)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " • save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mba tsy hahavary ny asanao, dia:\n"
-#~ " • ampifandraiso amina herinaratra ivelany ny laptop-nao, na\n"
-#~ " • raiketo izay tahirin-kevitra misokatra, dia vonoy ny laptop-nao."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing your work:\n"
-#~ " • suspend your laptop to save power,\n"
-#~ " • plug your laptop into external power, or\n"
-#~ " • save open documents and shut your laptop down."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mba tsy hahavery ny asanao, dia:\n"
-#~ " • ahatoy ny laptop-nao mba hitsitsiana aratra,\n"
-#~ " • ampifandraiso amina herinaratra ivelany ny laptop-nao, na\n"
-#~ " • raiketo izay tahirin-kevitra misoktra, dia vonoy ny laptop-nao."
-
-#~ msgid "Your battery is running low"
-#~ msgstr "Miha-lefy ny vaton'aratrao"
-
-#~ msgid "No battery present"
-#~ msgstr "Tsy misy vaton'aratra"
-
-#~ msgid "Battery status unknown"
-#~ msgstr "Tsy fantatra ny toetr'ilay vaton'aratra"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "T/M"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s"
-
-#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ity rindranasa ity dia maneho ny toetry ny vaton'aratry ny laptop-nao."
-
-#~ msgid "HAL backend enabled."
-#~ msgstr "Mandeha ny backend HAL."
-
-#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
-#~ msgstr "Mandeha ny backend (tsy HAL) nolovaina."
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Endrika</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>Fampahafantarana</b>"
-
-#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>(maneho sary tokana ho an'ny toetra sy ny famahanana)</small>"
-
-#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>(sary roa: iray ho an'ny toetra, iray ho an'ny famahanana)</small>"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso famahanana vaton'aratra"
-
-#~ msgid "Show _percentage remaining"
-#~ msgstr "Asehoy ny _isan-jato sisa"
-
-#~ msgid "Show _time remaining"
-#~ msgstr "Asehoy ny _fotoana sisa tavela"
-
-#~ msgid "_Compact view"
-#~ msgstr "_Seho etiety"
-
-#~ msgid "_Expanded view"
-#~ msgstr "_Seho mivelatra"
-
-#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-#~ msgstr "_Mampilazà rehefa voafahana tanteraka ny vaton'aratra"
-
-#~ msgid "_Show time/percentage:"
-#~ msgstr "_Asehoy ny fotoana/isan-jato:"
-
-#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-#~ msgstr "_Mampilazà rehefa latsaka ity ny fahan'ny vaton'aratra:"
-
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Isan-jato"
-
-#~ msgid "Minutes Remaining"
-#~ msgstr "Minitra sisa tavela"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "Rindranasan'ny toetry ny vaton'aratra"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "Voafahana tanteraka ny vaton'aratra"
-
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "Lefy ny herin'ny vaton'aratra"
-
-#~ msgid "Character Palette"
-#~ msgstr "Takela-pisaky ny marika"
-
-#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fisafidianana marika"
-
-#~ msgid "Insert characters"
-#~ msgstr "Hampiditra marika"
-
-#~ msgid "Available palettes"
-#~ msgstr "Ireo takela-pisaka misy"
-
-#~ msgid "Insert \"%s\""
-#~ msgstr "Hampiditra ny \"%s\""
-
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "Hampiditra marika manokana"
-
-#~ msgid "insert special character %s"
-#~ msgstr "hampiditra ny marika manokana %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Applet amin'ny tontonan'ny Mate hisafidianana marika hafahafa izay tsy "
-#~ "eo amin'ny fafan-teny. Navoaka manaraka ny fahazoan-dàlana ho an'ny "
-#~ "besinimaro GNU."
-
-#~ msgid "Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "Ireo marika aseho am-piantombohan'ilay applet"
-
-#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "TSY AMPIASAINA INTSONY - Ireo marika aseho am-piantombohan'ilay applet"
-
-#~ msgid "List of available palettes"
-#~ msgstr "Lisitry ny takela-pisaka misy"
-
-#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
-#~ msgstr "Lisitr'ireo laha-daza ahitana ny takela-pisaka misy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-#~ "string will be displayed when the user starts the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ny laha-daza nofaritan'ny mpampiasa tamin'ny fotoana nampiasana ilay "
-#~ "applet farany. Haseho io laha-daza io rehefa mandefa ilay applet ny "
-#~ "mpampiasa."
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Fanovana"
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Takela-pisaka:"
-
-#~ msgid "Palette entry"
-#~ msgstr "Anaran-doko"
-
-#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-#~ msgstr "Manova loko iray amin'ny alalan'ny fampidirana na fanalana marika"
-
-#~ msgid "Add Palette"
-#~ msgstr "Hampiditra loko"
-
-#~ msgid "Edit Palette"
-#~ msgstr "Hanova loko"
-
-#~ msgid "Palettes list"
-#~ msgstr "Lisitr'ireo loko"
-
-#~ msgid "_Palettes:"
-#~ msgstr "_Takela-pisaka:"
-
-#~ msgid "Add button"
-#~ msgstr "Hanampy tsindry"
-
-#~ msgid "Click to add a new palette"
-#~ msgstr "Tsindrio raha hanampy loko vaovao iray"
-
-#~ msgid "Edit button"
-#~ msgstr "Tsindry Hanova"
-
-#~ msgid "Click to edit the selected palette"
-#~ msgstr "Tsindrio raha hanova ilay loko voafaritra"
-
-#~ msgid "Delete button"
-#~ msgstr "Tsindry Fafao"
-
-#~ msgid "Click to delete the selected palette"
-#~ msgstr "Tsindrio raha hamafa ny loko voafaritra"
-
-#~ msgid "Character Palette Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny takela-pisaky ny marika"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-#~ msgstr "Mpanara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"
-
-#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-#~ msgstr "Manara-maso ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and "
-#~ "2 to show percentage instead of frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ny sanda 0 dia midika hoe aseho ny fatetiky ny processeur, ny 1 hoe aseho "
-#~ "ny fatetika sy ny venty, ary ny 2 hoe aseho ny isan-jato fa tsy ny "
-#~ "fatetika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to "
-#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the "
-#~ "applet in graphic and text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ny sanda 0 dia midika hoe aseho an-tsary (pixmap ihany) ilay applet, ny 1 "
-#~ "hoe aseho an-tsoratra (tsy aseho ny pixmap) ilay applet, ary ny 2 hoe "
-#~ "aseho an-tsary sy soratra ilay applet."
-
-#~ msgid "CPU to Monitor"
-#~ msgstr "Ny processeur harahana maso"
-
-#~ msgid "Mode to show cpu usage"
-#~ msgstr "Ny fomba hanehoana ny fampiasa ny processeur"
-
-#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ny fomba anehoana ny tolotra mivelatra milatsaka isafidiana ny fatetika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-#~ "change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mamaritra ilay processeur harahi-maso. Tsy ilaina ovaina io amina "
-#~ "solosaina tsy mampiasa afa-tsy processeur tokana."
-
-#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-#~ msgstr "Ny karazan'ny lahabolana haseho (raha toa ka nalefa ny lahabolana)."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Fandrindrana ny seho</b>"
-
-#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
-#~ msgstr "<b>Mpisafidy fatetika</b>"
-
-#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Rindran'ny mpanara-maso</b>"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso ny fatetiky ny processeur"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-#~ msgstr "Asehoy amin'ny _fatetika ny fatetiky ny processeur"
-
-#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-#~ msgstr "Asehoy amin'ny _isan-jato ny fatetiky ny processeur"
-
-#~ msgid "Show frequency _units"
-#~ msgstr "Asehoy ny _ventin'ilay fatetika"
-
-#~ msgid "Show m_enu:"
-#~ msgstr "Asehoy ny _tolotra:"
-
-#~ msgid "_Appearance:"
-#~ msgstr "_Endrika:"
-
-#~ msgid "_Monitored CPU:"
-#~ msgstr "Ny processeur _arahana maso:"
-
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "Tsy afaka nanokatra ny toro-làlana"
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Io rindranasa io dia maneho ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur "
-#~ "izao."
-
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-#~ msgstr "Io rindranasa io dia maneho ny fatetiky ny processeur izao"
-
-#~ msgid "Graphic"
-#~ msgstr "Sori-tsary"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Soratra"
-
-#~ msgid "Graphic and Text"
-#~ msgstr "Sori-tsary sy soratra"
-
-#~ msgid "Frequencies"
-#~ msgstr "Fatetika"
-
-#~ msgid "Governors"
-#~ msgstr "Goverinora"
-
-#~ msgid "Frequencies and Governors"
-#~ msgstr "Fatetika sy goverinora"
-
-#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-#~ msgstr "Tsy raisina an-tànana ny fampitomboana ny fatetika"
-
-#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-#~ msgstr "Tsy raisina an-tànana ny fampitomboana ny fatetiky ny processeur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your "
-#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
-#~ "frequency scaling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tsy afaka hanova ny fatetiky ny processeur-nao ianao. Mety tsy "
-#~ "voakirakira araka ny tokony ho izy na tsy mandray an-tànana fampitomboana "
-#~ "fatetiky ny processeur angamba ny solosainao."
-
-#~ msgid "_Frequencies"
-#~ msgstr "_Fatetika"
-
-#~ msgid "_Governors"
-#~ msgstr "_Goverinora"
-
-#~ msgid "Disk Mounter"
-#~ msgstr "Mpampakatra kapila"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila"
-
-#~ msgid "Factory for drive mount applet"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fampakarana kapila"
-
-#~ msgid "Mount local disks and devices"
-#~ msgstr "Mampakatra ireo kapila sy periferika an-toerana "
-
-#~ msgid "(mounted)"
-#~ msgstr "(nakarina)"
-
-#~ msgid "(not mounted)"
-#~ msgstr "(tsy nakarina)"
-
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "(tsy mipetaka)"
-
-#~ msgid "Cannot execute '%s'"
-#~ msgstr "Tsy afaka manatanteraka ny '%s'"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "Tsy fetezan'ny fampakarana"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "Tsy fetezan'ny fandatsahana"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "Tsy fetezan'ny fanatsoahana"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Tsy fetezana"
-
-#~ msgid "_Play DVD"
-#~ msgstr "_Hamaky DVD"
-
-#~ msgid "_Play CD"
-#~ msgstr "_Hamaky CD"
-
-#~ msgid "_Open %s"
-#~ msgstr "_Sokafy ny %s"
-
-#~ msgid "_Mount %s"
-#~ msgstr "_Akaro ny %s"
-
-#~ msgid "Un_mount %s"
-#~ msgstr "_Alatsao ny %s"
-
-#~ msgid "_Eject %s"
-#~ msgstr "_Tsoay ny %s"
-
-#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-#~ msgstr "Applet fampakarana sy fandatsahana kapila."
-
-#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fe-potoana manelanelana ny fijerena ny toetry ny toerana fampakarana"
-
-#~ msgid "Time in seconds between status updates"
-#~ msgstr "Fotoana (segaondra) manelanelana ny fanavaozana ny toetra"
-
-#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
-#~ msgstr "Amboaram-boamaso ho an'ny tontonanao"
-
-#~ msgid "Geyes"
-#~ msgstr "Geyes"
-
-#~ msgid "Geyes Applet Factory"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny Geyes"
-
-#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
-#~ msgstr "Kamban'ny xeyes kely adaladala ho an'ny tontonan'ny MATE."
-
-#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-#~ msgstr "Mijery any amin'ny misy ny kitondron'ny totozy ilay maso"
-
-#~ msgid "Directory in which the theme is located"
-#~ msgstr "Ny laha-tahiry misy ilay endrika"
-
-#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
-#~ msgstr "Tsy afaka mandefa ny appletn'ny maso."
-
-#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisy olana mitera-pahavoazana teo am-panandramana naka ilay endrika."
-
-#~ msgid "Geyes Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny Geyes"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Endrika"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "_Hisafidy endrika iray:"
-
-#~ msgid "Alt+Control changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Control no manova ny filaminana."
-
-#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Alt+Shift no manova ny filaminana."
-
-#~ msgid "Arabic keymap"
-#~ msgstr "Keymap Arabo"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Teny Armenianina"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Teny Baska"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "Teny Belza"
-
-#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
-#~ msgstr "Ny kitendry Alt roa dia samy manova ny filaminana avokoa."
-
-#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-#~ msgstr "Ny kitendry Ctrl roa dia samy manova ny filaminana avokoa."
-
-#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
-#~ msgstr "Ny kitendry Shift roa dia samy manova ny filaminana avokoa."
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
-#~ msgstr "Keymap Portugais brésilien"
-
-#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
-#~ msgstr "Teny Sirilika Boligara"
-
-#~ msgid "Bulgarian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Boligara"
-
-#~ msgid "CapsLock key changes layout."
-#~ msgstr "Ny kitendry CapsLock dia manova ny filaminana."
-
-#~ msgid "Control+Shift changes layout."
-#~ msgstr "Ny Control+Shift dia manova ny filaminana."
-
-#~ msgid "Czech keymap"
-#~ msgstr "Keymap tchèque"
-
-#~ msgid "Danish keymap"
-#~ msgstr "Keymap Danoa"
-
-#~ msgid "Dutch keymap"
-#~ msgstr "Keymap Holandey"
-
-#~ msgid "English keymap"
-#~ msgstr "Keymap Anglisy"
-
-#~ msgid "Estonian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Estonianina"
-
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "Keymap Finlandey"
-
-#~ msgid "French Swiss"
-#~ msgstr "Teny Soisa Frantsay"
-
-#~ msgid "French Swiss keymap"
-#~ msgstr "Keymap Soisa Frantsay"
-
-#~ msgid "French keymap"
-#~ msgstr "Keymap Frantsay"
-
-#~ msgid "French-Canadian 105-key"
-#~ msgstr "Kitendry 105 Frantsay kanadianina"
-
-#~ msgid "GB 102-key"
-#~ msgstr "Kitendry 102 Britanika"
-
-#~ msgid "GB 105-key"
-#~ msgstr "Kitendry 105 Britanika"
-
-#~ msgid "Generic Keyboard"
-#~ msgstr "Kitendry iraisan-karazana"
-
-#~ msgid "Georgian Latin"
-#~ msgstr "Latina fampiasa any Géorgie"
-
-#~ msgid "Georgian Russian layout"
-#~ msgstr "Filaminana Rosianina fampiasa any Géorgie"
-
-#~ msgid "Georgian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Géorgien"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Teny Alemana"
-
-#~ msgid "German Swiss with Euro"
-#~ msgstr "Soisa Alemana misy Euro"
-
-#~ msgid "German keymap"
-#~ msgstr "Keymap Alemana"
-
-#~ msgid "Greek keymap"
-#~ msgstr "Keymap Grika"
-
-#~ msgid "Hebrew keymap"
-#~ msgstr "Keymap Hebrio"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-#~ msgstr "Kitendry 101 latin 1 Hongroa"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-#~ msgstr "Kitendry 101 latin 2 Hongroa"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-#~ msgstr "Kitendry 105 latin 1 Hongroa"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-#~ msgstr "Kitendry 105 latin 2 Hongroa"
-
-#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "Fafan-teny PC/AT 101 Hongroa"
-
-#~ msgid "Hungarian latin1"
-#~ msgstr "latin 1 Hongroa"
-
-#~ msgid "Icelandic keymap"
-#~ msgstr "Keymap Islandey"
-
-#~ msgid "Italian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Italianina"
-
-#~ msgid "Japanese keymap"
-#~ msgstr "Keymap Japoney"
-
-#~ msgid "Lao keymap"
-#~ msgstr "Keymap Laosinina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layout shift behavior"
-#~ msgstr "Fiasan'ny shift amin'ny filaminana"
-
-#~ msgid "Left Alt key changes layout."
-#~ msgstr "Ny kitendry Alt havia dia manova ny filaminana."
-
-#~ msgid "Left Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "Ny kitendry Ctrl havia dia manova ny vondrona."
-
-#~ msgid "Left Shift key changes group."
-#~ msgstr "Ny kitendry Shift havia dia manova ny vondrona."
-
-#~ msgid "Left Win-key changes layout."
-#~ msgstr "Ny kitendry Win havia dia manova ny filaminana."
-
-#~ msgid "Lithuanian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Lituanien"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Masedonianina"
-
-#~ msgid "Menu key changes layout."
-#~ msgstr "Ny kitendrin'ny tolotra dia manova ny filaminana."
-
-#~ msgid "Mongolian alt keymap"
-#~ msgstr "Keymap safidy Mongôla"
-
-#~ msgid "Mongolian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Mongôla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
-#~ msgstr "Keymap haifeo Mongôla"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norvezianina"
-
-#~ msgid "Plain Russian keymap"
-#~ msgstr "Keymap teny Rosianina tsotra"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Pôlôney"
-
-#~ msgid "Polish deadkeys"
-#~ msgstr "Kitendry maty Pôlôney"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgid "Portugal Deadkeys"
-#~ msgstr "Kitendry maty Portugais"
-
-#~ msgid "Portuguese keymap"
-#~ msgstr "Keymap portugais"
-
-#~ msgid "Right Alt key changes layout."
-#~ msgstr "Ny kitendry Alt havanana dia manova ny filaminana."
-
-#~ msgid "Right Ctrl key changes group."
-#~ msgstr "Ny kitendry Ctrl havanana dia manova ny vondrona."
-
-#~ msgid "Right Shift key changes group."
-#~ msgstr "Ny kitendry Shift havanana dia manova ny vondrona."
-
-#~ msgid "Right Win-key changes layout."
-#~ msgstr "Ny kitendry Win havanana dia manova ny filaminana."
-
-#~ msgid "Russian Cyrillic"
-#~ msgstr "Sirilika Rosianina"
-
-#~ msgid "Russian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Rosianina"
-
-#~ msgid "Serbian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Serba"
-
-#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-#~ msgstr "Ny kitendry Shift+CapsLock dia manova ny filaminana."
-
-#~ msgid "Slovak keymap"
-#~ msgstr "Keymap slovaque"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovena"
-
-#~ msgid "Slovenian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Slovena"
-
-#~ msgid "Spanish keymap"
-#~ msgstr "Keymap Espaniola"
-
-#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-#~ msgstr "Sun (!tsy PC!) type5 latin 2 Hongroa"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Suedoa"
-
-#~ msgid "Swedish keymap"
-#~ msgstr "Keymap Soedoa"
-
-#~ msgid "Swiss keymap"
-#~ msgstr "Keymap Soisa"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thailandais"
-
-#~ msgid "Thai Kedmanee"
-#~ msgstr "Kedmanee Thailandais"
-
-#~ msgid "Thai keymap"
-#~ msgstr "Keymap Thailandais"
-
-#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-#~ msgstr "Fafan-teny \"F\" Tiorka"
-
-#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-#~ msgstr "Fafan-teny \"Q\" Tiorka"
-
-#~ msgid "Turkish keymap"
-#~ msgstr "Keymap Tiorka"
-
-#~ msgid "UK 105-key"
-#~ msgstr "Kitendry 105 Anglisy"
-
-#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
-#~ msgstr "Fafan-teny PC/AT Anglisy"
-
-#~ msgid "US 101-key keyboard"
-#~ msgstr "Fafan-teny Amerikanina 101 kitendry"
-
-#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fafan-teny Amerikanina 105 kitendry (misy kitendry ho an'ny fikandrana)"
-
-#~ msgid "US 84-key"
-#~ msgstr "Kitendry 84 Amerikanina"
-
-#~ msgid "US DEC 450"
-#~ msgstr "DEC 450 AMERIKANINA"
-
-#~ msgid "US IBM RS/6000"
-#~ msgstr "IBM RS/6000 AMERIKANA"
-
-#~ msgid "US International"
-#~ msgstr "International Amerikanina"
-
-#~ msgid "US Macintosh"
-#~ msgstr "Macintosh Amerikanina"
-
-#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "Fafan-teny PC/AT 101 Amerikanina"
-
-#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-#~ msgstr "Silicon Graphics 101 kitendry Amerikanina"
-
-#~ msgid "US Sun type5"
-#~ msgstr "Sun type5 Amerikanina"
-
-#~ msgid "Armenian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Armenianina"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Tiorka Azerbaijana"
-
-#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Belarusse"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun portugais brésilien"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun portugais brésilien"
-
-#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Britanika"
-
-#~ msgid "British Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Britanika"
-
-#~ msgid "British Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Britanika"
-
-#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Boligara"
-
-#~ msgid "Canadian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Kanadianina"
-
-#~ msgid "Czech Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun tchèque"
-
-#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Danoa"
-
-#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Danoa"
-
-#~ msgid "Danish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Danoa"
-
-#~ msgid "Dutch Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Holandey"
-
-#~ msgid "Estonian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Estonianina"
-
-#~ msgid "Finnish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Finlandey"
-
-#~ msgid "French Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Frantsay"
-
-#~ msgid "French Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Frantsay"
-
-#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Typer-4 Sun Alemana"
-
-#~ msgid "German Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Alemana"
-
-#~ msgid "German Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Alemana"
-
-#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Hebrio"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun latin2 Hongroa"
-
-#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-#~ msgstr "Keymap type5 latin 1 Hongroa"
-
-#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Islandey"
-
-#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Italianina"
-
-#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Italianina"
-
-#~ msgid "Italian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Italianina"
-
-#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Japoney"
-
-#~ msgid "Japanese Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Jnaponey"
-
-#~ msgid "Latvian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Letton"
-
-#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Lituanien"
-
-#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Masedonianinan"
-
-#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Navezainina"
-
-#~ msgid "Polish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Pôlôney"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun potugais"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun portugais"
-
-#~ msgid "Romanian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Romanianina"
-
-#~ msgid "Russian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Rosianina"
-
-#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun tsotra Serba"
-
-#~ msgid "Slovak Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Serba"
-
-#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Slovena"
-
-#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Espaniola"
-
-#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Espaniola"
-
-#~ msgid "Spanish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Espaniola"
-
-#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Soedoa"
-
-#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Soedoa"
-
-#~ msgid "Swedish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Soedoa"
-
-#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Alemana Soisa"
-
-#~ msgid "Thai Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Thailandais"
-
-#~ msgid "Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Tiorka"
-
-#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Amerikana"
-
-#~ msgid "US Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Amerikana"
-
-#~ msgid "US Sun type5 keymap"
-#~ msgstr "Keymap type5 Sun Amerikana"
-
-#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Okrenianina"
-
-#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Vietnamianina"
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "_Safidy manokan'ny fafan-teny"
-
-#~ msgid "Show Current _Layout"
-#~ msgstr "Asehoy ny _filaminana izao"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Vondrona"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "Mpilazan'ny fafan-teny"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny fafan-teny"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "Mpilaza filaminan'ny fafan-teny"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "Filaminam-pafan-teny \"%s\""
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
-#~ msgstr "Appletn'ny mpilaza filaminam-pafan-teny ho an'ny MATE"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "Mpilaza fafan-teny (%s)"
-
-#~ msgid "No description."
-#~ msgstr "Tsy misy fanoritsoritana."
-
-#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
-#~ msgstr "Tsy afaka nanomboka ny MateConf: %s\n"
-
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "Hampandeha plugin hafa"
-
-#~ msgid "Active _plugins:"
-#~ msgstr "Alefaso ny _plugin:"
-
-#~ msgid "Add Plugin"
-#~ msgstr "Hampiditra plugin"
-
-#~ msgid "Close the dialog"
-#~ msgstr "Manidy ilay takila"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "Mikirakira ny plugin voafaritra"
-
-#~ msgid "Deactivate selected plugin"
-#~ msgstr "Manatsahatra ny plugin voafaritras"
-
-#~ msgid "Decrease the plugin priority"
-#~ msgstr "Mampihena ny hamehan'ilay plugin"
-
-#~ msgid "Increase the plugin priority"
-#~ msgstr "Mampitombo ny hamehan'ilay plugin"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-#~ msgstr "Plugin'ny mpilaza fafan-teny"
-
-#~ msgid "The list of active plugins"
-#~ msgstr "Ny lisitr'ireo plugin miasa"
-
-#~ msgid "_Available plugins:"
-#~ msgstr "_Ny plugin misy:"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-#~ msgstr "Fitsapana mpilaza fafan-teny (%s)"
-
-#~ msgid "Indicator:"
-#~ msgstr "Mpilaza:"
-
-#~ msgid "layout \"%s\""
-#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
-#~ msgstr[0] "Filaminana \"%s\""
-#~ msgstr[1] "Filaminana \"%s\""
-
-#~ msgid "option \"%s\""
-#~ msgid_plural "options \"%s\""
-#~ msgstr[0] "Safidy \"%s\""
-#~ msgstr[1] "Safidy \"%s\""
-
-#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
-#~ msgstr "Modely \"%s\", %s sy %s"
-
-#~ msgid "no layout"
-#~ msgstr "tsy misy filaminana"
-
-#~ msgid "no options"
-#~ msgstr "tsy misy safidy"
-
-#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
-#~ msgstr "Mampandeha/mampitsahatra ny plugin voapetraka"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "Plugin'ny mpilaza fafan-teny"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Filaminam-pafan-teny"
-
-#~ msgid "Secondary groups"
-#~ msgstr "Vondrona laharana faharoa"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "Asehoy ireo saina ao amin'ilay applet"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-#~ msgstr "Maneho ireo saina ao amin'ilay applet hilazana ny filaminana izao"
-
-#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "Ny lisitr'ireo pluginn'ny mpilaza fafan-teny miasa"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Antsipiriany"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Fanavaozana"
-
-#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny toetr'andro."
-
-#~ msgid "Gweather Applet Factory"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny Gweather"
-
-#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-#~ msgstr "Manara-maso ny toetry ny andro izao ary manome tombatombana"
-
-#~ msgid "Weather Report"
-#~ msgstr "Filazana ny toetry ny andro"
-
-#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-#~ msgstr "© 1999-2005 novolavolain'i S. Papadimitriou sy olona maro hafa"
-
-#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rindranasan-tontonana fanaraha-maso ny toetry ny andro eto an-toerana."
-
-#~ msgid "MATE Weather"
-#~ msgstr "Toetr'andro MATE"
-
-#~ msgid "Weather Forecast"
-#~ msgstr "Tombatomban'ny toetr'andro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "City: %s\n"
-#~ "Sky: %s\n"
-#~ "Temperature: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tanàna: %s\n"
-#~ "Lanitra: %s\n"
-#~ "Hafanana: %s"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Manavao..."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Antsipiriany"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "Tanàna:"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "Fanavaozana farany:"
-
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "toetr'andro:"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "Lanitra:"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "Hafanana:"
-
-#~ msgid "Feels like:"
-#~ msgstr "Ny hafanana tsapa:"
-
-#~ msgid "Dew point:"
-#~ msgstr "Fetra firanohana:"
-
-#~ msgid "Relative humidity:"
-#~ msgstr "Relative humidity:"
-
-#~ msgid "Wind:"
-#~ msgstr "Rivotra:"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Tsindry:"
-
-#~ msgid "Visibility:"
-#~ msgstr "Fahitana:"
-
-#~ msgid "Sunrise:"
-#~ msgstr "Fiposahan'ny masoandro:"
-
-#~ msgid "Sunset:"
-#~ msgstr "Fodian'ny masoandro:"
-
-#~ msgid "Current Conditions"
-#~ msgstr "Ny toetr'andro izao"
-
-#~ msgid "Forecast Report"
-#~ msgstr "Filazana tombantomban-toetr'andro"
-
-#~ msgid "See the ForeCast Details"
-#~ msgstr "Hijery ny antsipirian'ny tombantomban'ny toetr'andro"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Tombantomban-toetr'andro"
-
-#~ msgid "Radar Map"
-#~ msgstr "Saritanin-dradara"
-
-#~ msgid "_Visit Weather.com"
-#~ msgstr "_Hizaha ny Weather.com"
-
-#~ msgid "Visit Weather.com"
-#~ msgstr "Mizaha ny Weather.com"
-
-#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
-#~ msgstr "Tsindrio raha hizaha ny Weather.com"
-
-#~ msgid "Forecast not currently available for this location."
-#~ msgstr "Tsy mbola misy ny tombantomban-toetr'andro ho an'io toerana io."
-
-#~ msgid "Location view"
-#~ msgstr "Sehon'ilay toerana"
-
-#~ msgid "Select Location from the list"
-#~ msgstr "Safidio ao anatin'io lisitra io ilay toerana"
-
-#~ msgid "Update spin button"
-#~ msgstr "Tsindrin'ny fanavaozana"
-
-#~ msgid "Spinbutton for updating"
-#~ msgstr "Tsindry fanavaozana"
-
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "Adiresy"
-
-#~ msgid "Enter the URL"
-#~ msgstr "Soraty ilay URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tsy afaka naka ny soratra fototra XML an'ilay adiresy. Raiso toy ny "
-#~ "kilema izany rehefa manao tatitra."
-
-#~ msgid "Weather Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny toetr'andro"
-
-#~ msgid "_Automatically update every:"
-#~ msgstr "_Avy dia avaozy isaka ny:"
-
-#~ msgid "_Temperature unit:"
-#~ msgstr "_Ventin'ny hafanana:"
-
-#~ msgid "Kelvin"
-#~ msgstr "Kelvin"
-
-#~ msgid "Celsius"
-#~ msgstr "Celsius"
-
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "Fahrenheit"
-
-#~ msgid "_Wind speed unit:"
-#~ msgstr "_Ventin'ny hafainganan'ny rivotra:"
-
-#~ msgid "_Pressure unit:"
-#~ msgstr "Ventin'ny _tsindry:"
-
-#~ msgid "_Visibility unit:"
-#~ msgstr "Ventin'ny _fahitana:"
-
-#~ msgid "meters"
-#~ msgstr "Metatra"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "miles"
-
-#~ msgid "Enable _radar map"
-#~ msgstr "Alefaso ny saritanin-_dradara"
-
-#~ msgid "Use _custom address for radar map"
-#~ msgstr "Hampiasa adiresy _safidy ho an'ny saritanin-dradara"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "_Adiresy:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Avaozy"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minitra"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Seho"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Ankapobe"
-
-#~ msgid "_Select a location:"
-#~ msgstr "_Hisafidy toerana iray:"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "_Tadiavo:"
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "_Manaraka"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Toerana"
-
-#~ msgid "Invest"
-#~ msgstr "Invest"
-
-#~ msgid "Track your invested money."
-#~ msgstr "Manaraka ny vola ampiasainao."
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Avereno zahana"
-
-#~ msgid "10"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1d\n"
-#~ "5d\n"
-#~ "3m\n"
-#~ "6m\n"
-#~ "1y\n"
-#~ "3y"
-#~ msgstr ""
-#~ "1a\n"
-#~ "5a\n"
-#~ "3v\n"
-#~ "6v\n"
-#~ "1t\n"
-#~ "3t"
-
-#~ msgid "20"
-#~ msgstr "20"
-
-#~ msgid "200"
-#~ msgstr "200"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "50"
-#~ msgstr "50"
-
-#~ msgid "Auto _refresh"
-#~ msgstr "_Fiverenana mizaha hoazy"
-
-#~ msgid "Bollinger"
-#~ msgstr "Bollinger"
-
-#~ msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-#~ msgstr "Mampidina ny sary soritra avy amin'ny <b>Yahoo!</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exponential moving average: "
-#~ msgstr "Salasala fanainga miova:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast stoch"
-#~ msgstr "Fast stoch"
-
-#~ msgid "Financial Chart"
-#~ msgstr "Sary soritra ara-toekarena"
-
-#~ msgid "Indicators: "
-#~ msgstr "Mpilaza:"
-
-#~ msgid "MACD"
-#~ msgstr "MACD"
-
-#~ msgid "MFI"
-#~ msgstr "MFI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moving average: "
-#~ msgstr "Salasala miova:"
-
-#~ msgid "Overlays: "
-#~ msgstr "Overlays: "
-
-#~ msgid "ROC"
-#~ msgstr "ROC"
-
-#~ msgid "RSI"
-#~ msgstr "RSI"
-
-#~ msgid "SAR"
-#~ msgstr "SAR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow stoch"
-#~ msgstr "Slow stoch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "Fizarana"
-
-#~ msgid "Vol"
-#~ msgstr "Vol"
-
-#~ msgid "Vol+MA"
-#~ msgstr "Vol+MA"
-
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Habetsaka"
-
-#~ msgid "W%R"
-#~ msgstr "W%R"
-
-#~ msgid "_Graph style: "
-#~ msgstr "Endrik'ilay _sary:"
-
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_Safidy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ticker symbol: "
-#~ msgstr "_Mariky ny ticker:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-#~ msgstr ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-
-#~ msgid "Display yahoo charts"
-#~ msgstr "Asehoy ny sary soritra Yahoo!"
-
-#~ msgid "<b>Stocks</b>"
-#~ msgstr "<b>Petrabola</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small><b>Note:</b> Ahemotra afaka 15 minitra fara-fahakeliny ireo "
-#~ "quotes.\n"
-#~ "<b>Loharano: </b> Yahoo!</small></i>"
-
-#~ msgid "Invest Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny Invest"
-
-#~ msgid "Invest Website"
-#~ msgstr "Sitewebn'ny Invest"
-
-#~ msgid "Financial Chart - %s"
-#~ msgstr "Sary soritra ara-toekarena - %s"
-
-#~ msgid "Opening Chart"
-#~ msgstr "Manokatra ilay sary soritra"
-
-#~ msgid "Downloading Chart"
-#~ msgstr "Mampidina ilay sary soritra"
-
-#~ msgid "Reading Chart chunk"
-#~ msgstr "Mamaky ny ampahan'ilay sary soritra"
-
-#~ msgid "Invest Applet"
-#~ msgstr "Appletn'ny Invest"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Marika"
-
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Habetsaka"
-
-#~ msgid "Price"
-#~ msgstr "Vidiny"
-
-#~ msgid "Commission"
-#~ msgstr "Saram-panerana"
-
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f °F"
-
-#~ msgid "%d °F"
-#~ msgstr "%d °F"
-
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f °C"
-
-#~ msgid "%d °C"
-#~ msgstr "%d °C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
-#~ msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)"
-
-#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deskbar (endrika tatera-pahazavana navaozina avy amin'ny Mini-Commander)"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Lazam-baiko"
-
-#~ msgid "Mini-Commander"
-#~ msgstr "Mini-Commander"
-
-#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny Mini-Commander"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
-#~ "completion, command history, and changeable macros."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ity appletn'ny MATE ity dia manampy lazam-baiko eo amin'ny tontonana. "
-#~ "Misy famenoan'asam-baiko, diarim-baiko, ary macro mety ovaina ilay izy."
-
-#~ msgid "No items in history"
-#~ msgstr "Tsy misy na inona na inona anatin'ilay diary"
-
-#~ msgid "Start program"
-#~ msgstr "Mandefa ilay rindranasa"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Lazam-baiko"
-
-#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
-#~ msgstr "Manorata baiko eto dia hotanterahan'ny Mate ho anao izany"
-
-#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
-#~ msgstr "Tsy afaka maka drafitra ho an'ny %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
-#~ msgstr "Tsy afaka mamaritra ny drafitra ho an'ny %s: %s"
-
-#~ msgid "Set default list value for %s\n"
-#~ msgstr "Mamaritra ny sanda tsotran'ny lisitra ho an'ny %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voafaritra ny MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, tsy mametraka ireo "
-#~ "drafitra\n"
-
-#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tsy maintsy faritana ny teny miovan'ny tontolon'ny MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
-
-#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-#~ msgstr "Tsy afaka nampiasa ny loharanon'ny kirakira: %s\n"
-
-#~ msgid "Error syncing config data: %s"
-#~ msgstr "Nisy olana teo am-pandasirana ny datan'ny kirakira: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
-#~ msgstr "Lisitry ny MateConfValue ahitana laha-daza ho an'ny baikon'ny macro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisitry ny MateConfValue ahitana laha-daza ho an'ny firafitr'ilay macro."
-
-#~ msgid "Macro command list"
-#~ msgstr "Lisitry ny baikon'ny macro"
-
-#~ msgid "Macro pattern list"
-#~ msgstr "Lisitry ny firafitry ny macro"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
-#~ msgstr "<b>Fahafenoana hoazy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Loko</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Habe</b>"
-
-#~ msgid "Add New Macro"
-#~ msgstr "Hanampy macro vaovao"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "_Baiko:"
-
-#~ msgid "Command Line Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny lazam-baiko"
-
-#~ msgid "Command line _background:"
-#~ msgstr "_Afaran'ny lazam-baiko:"
-
-#~ msgid "Command line _foreground:"
-#~ msgstr "_Alohan'ny lazam-baiko:"
-
-#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
-#~ msgstr "A_lefaso ny fahafenoana hoazy mifototra amin'ny diary"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "Macro"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Misafidiana loko iray"
-
-#~ msgid "_Add Macro..."
-#~ msgstr "_Hanampy macro..."
-
-#~ msgid "_Delete Macro"
-#~ msgstr "_Hamafa macro"
-
-#~ msgid "_Macros:"
-#~ msgstr "_Macro:"
-
-#~ msgid "_Pattern:"
-#~ msgstr "_Firafitra:"
-
-#~ msgid "_Use default theme colors"
-#~ msgstr "_Lokon'endrika tsotra ampiasaina"
-
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "_Indra:"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "pixel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manandrana mameno hoazy baiko avy ao anatin'ny diarin'ny baiko voasoratra"
-
-#~ msgid "Background color, blue component"
-#~ msgstr "Loko afara, singa fototra manga"
-
-#~ msgid "Background color, green component"
-#~ msgstr "Loko afara, singa fototra maitso"
-
-#~ msgid "Background color, red component"
-#~ msgstr "Loko afara, singa fototra mena"
-
-#~ msgid "Foreground color, blue component"
-#~ msgstr "Loko aloha, singa fototra manga"
-
-#~ msgid "Foreground color, green component"
-#~ msgstr "Loko aloha, singa fototra maitso"
-
-#~ msgid "Foreground color, red component"
-#~ msgstr "Loko aloha, singa fototra mena"
-
-#~ msgid "History list"
-#~ msgstr "Lisitry ny diary"
-
-#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisitry ny MateConfValue ahitana laha-daza ho an'ny singan-dazan'ny diary."
-
-#~ msgid "Perform history autocompletion"
-#~ msgstr "Manaova famenoana hoazy mifototra amin'ny diary"
-
-#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
-#~ msgstr "Manehoa frame manodidina ilay applet."
-
-#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-#~ msgstr "Manehoa taho ahafahana manala ilay applet teo amin'ny tontonana."
-
-#~ msgid "Show frame"
-#~ msgstr "Asehoy ny frame"
-
-#~ msgid "Show handle"
-#~ msgstr "Asehoy ny tahony"
-
-#~ msgid "The blue component of the background color."
-#~ msgstr "Ny singa fototra mangan'ilay loko afara."
-
-#~ msgid "The blue component of the foreground color."
-#~ msgstr "Ny singa fototra mangan'ilay loko aloha."
-
-#~ msgid "The green component of the background color."
-#~ msgstr "Ny singa fototra maitson'ilay loko afara."
-
-#~ msgid "The green component of the foreground color."
-#~ msgstr "Ny singa fototra maitson'ilay loko aloha."
-
-#~ msgid "The red component of the background color."
-#~ msgstr "Ny singa fototra menan'ilay loko afara."
-
-#~ msgid "The red component of the foreground color."
-#~ msgstr "Ny singa fototra menan'ilay loko aloha."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/"
-#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Najanona ka nosoloina ny famaha ankapobe /schemas/apps/mini-commander-"
-#~ "global/macro_patterns io famaha isaka applet io."
-
-#~ msgid "Use the default theme colors"
-#~ msgstr "Ny lokon'endrika tsotra ampiasaina"
-
-#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-#~ msgstr "Lokon'endrika ampiasaina fa tsy ireo loko safidy."
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Indra"
-
-#~ msgid "Width of the applet"
-#~ msgstr "Indran'ilay applet"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "Mpitety"
-
-#~ msgid "Click this button to start the browser"
-#~ msgstr "Tsindrio raha handefa ilay mpitety"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Diary"
-
-#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
-#~ msgstr "Tsindrio raha hizaha ny lisitr'ireo baiko voasoratra"
-
-#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-#~ msgstr "Natsahatry ny mpitantana ny rafitrao ny lazam-baiko"
-
-#~ msgid "Mini-Commander applet"
-#~ msgstr "Appletn'ny Mini-Commander"
-
-#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
-#~ msgstr "Manampy lazam-baiko eo amin'ny tontonana io applet io"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern"
-#~ msgstr "Tsy maintsy milaza firafitra iray ianao"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
-#~ msgstr "Tsy maintsy milaza firafitra sy baiko iray ianao"
-
-#~ msgid "You must specify a command"
-#~ msgstr "Tsy maintsy milaza baiko iray ianao"
-
-#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
-#~ msgstr "Tsy afaka manome firafitra roa mitovy ianao"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Firafitra"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Baiko"
-
-#~ msgid "Adjust the sound volume"
-#~ msgstr "Hanitsy ny hamafin'ny feo"
-
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "Fanamafisam-peo"
-
-#~ msgid "Mu_te"
-#~ msgstr "Tsy _heno"
-
-#~ msgid "_Open Volume Control"
-#~ msgstr "_Hanokatra ny fanamafisam-peo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. "
-#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins "
-#~ "installed, or that you don't have a sound card configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tsy nahita singantaharo sy/na periferika hobaikoana ny fanamafisam-peo. "
-#~ "Ny dikan'izany dia na tsy voapetraka ilay plugin GStreamer ilaina, na tsy "
-#~ "manana periferikam-peo voakirakira ianao."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
-#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Azonao esorina teo amin'ny tontonana amin'ny alalan'ny fisafidianana ny "
-#~ "\"Esory teo amin'ny tontonana\" hita ao anatin'ny tolotry ny tsindry "
-#~ "havanan'ny totozy rehefa voakitika ny kisarin'ny fanitaram-peo."
-
-#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-#~ msgstr "Tsy afaka nandefa ny fanamafisam-peo: %s"
-
-#~ msgid "%s: muted"
-#~ msgstr "%s: tsy heno"
-
-#~ msgid "%s: %d%%"
-#~ msgstr "%s: %d%%"
-
-#~ msgid "Failed to display help: %s"
-#~ msgstr "Tsy afaka naneho ny toro-làlana: %s"
-
-#~ msgid "Volume control for your MATE Panel."
-#~ msgstr "Fanamafisam-peo ho an'ny tontonana MATE."
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.10."
-#~ msgstr "Mampiasa ny GStreamer 0.10."
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
-#~ msgstr "Mampiasa ny GStreamer 0.8."
-
-#~ msgid "Volume Applet"
-#~ msgstr "Appletn'ny fanamafisam-peo"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "Fanamafisam-peo %d tsy fantatra"
-
-#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-#~ msgstr "Ny canal fehezin'ilay applet. Ho an'ny kirakira OSS ihany"
-
-#~ msgid "Saved mute state"
-#~ msgstr "Toetra tsy heno feo voaraikitra"
-
-#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
-#~ msgstr "Hamafim-peo voaraikitra izay iverenana amin'ny fiantombohana"
-
-#~ msgid "Volume Control Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny fanamafisam-peo"
-
-#~ msgid "Select the device and track to control."
-#~ msgstr "Safidio ny periferika sy ny canal hofehezina."
-
-#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-#~ msgstr "Mampandeha sy manara-maso fifandraisan-drezo mampiasa modem"
-
-#~ msgid "Modem Monitor"
-#~ msgstr "Mpanara-maso modem"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "_Alefaso"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "_Atsaharo"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Toetoetra"
-
-#~ msgid "Connection active, but could not get connection time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misy ny fifandraisana, saingy tsy afaka nahazo ny fotoanan'ny "
-#~ "fifandraisana"
-
-#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "Faharetan'ny fifandraisana: %.1d:%.2d"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Tsy mifandray"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hifandray "
-#~ "amin'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
-#~ "privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mila manana ireo tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao raha hanatsahatra "
-#~ "ny fifandraisana amin'ny mpamatsinao"
-
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "Diso ny teny fanalahidy voasoratra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
-#~ "\"caps lock\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amarino hoe nosoratanao araka ny tokony ho izy ilay izy ary tsy "
-#~ "notsindrianao ny kitendry \"caps lock\""
-
-#~ msgid "Do you want to connect?"
-#~ msgstr "Te hifandray ianao?"
-
-#~ msgid "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr "Te hanatsahatra ny fifandraisana ianao?"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Hifandray"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Atsaharo"
-
-#~ msgid "Could not launch network configuration tool"
-#~ msgstr "Tsy afaka nandefa ny fitaovana fikirakirana rezo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
-#~ "permissions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amarino hoe voapetraka manaraka ny sori-dàlana tokony ho izy ary manana "
-#~ "ny fahazoan-dàlana ilaina ilay izy"
-
-#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Applet fandefasana sy fanaraha-maso fifandraisan-drezo mampiasa modem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
-#~ "Provider</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mifandray amin'ny mpamatsy "
-#~ "fifandraisana amin'ny Internet</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ilaina ny teny fanalahidin'ny faka</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Soraty ilay teny fanalahidy"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "teny fanalahidy:"
-
-#~ msgid "A system load indicator"
-#~ msgstr "Mpaneho ny vesa-drafitra"
-
-#~ msgid "System Monitor"
-#~ msgstr "Mpanara-maso rafitra"
-
-#~ msgid "_Open System Monitor"
-#~ msgstr "_Hanokatra ny mpanara-maso rafitra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-#~ "space use, plus network traffic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mpanara-maso ny vesa-drafitra afaka maneho soritra ho an'ny CPU, ny ram, "
-#~ "ary ny fampiasana toerana solo arika miampy ny fifamoivoizana amin'ny "
-#~ "rezo."
-
-#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
-#~ msgstr "Nisy olana teo am-panatanterahana ny '%s': %s"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Processeur"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Arika"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rezo"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Toerana solo arika"
-
-#~ msgid "Load Average"
-#~ msgstr "Salasalan'ny vesatra"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Kapila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use by programs\n"
-#~ "%u%% in use as cache"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% ampiasain'ny rindranasa\n"
-#~ "%u%% ampiasaina toy ny cache"
-
-#~ msgid "The system load average is %0.02f"
-#~ msgstr "%0.02f ny salasalan'ny vesatra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% ampiasaina"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% ampiasaina"
-
-#~ msgid "CPU Load"
-#~ msgstr "Vesatry ny CPU"
-
-#~ msgid "Memory Load"
-#~ msgstr "Vesatry ny arika"
-
-#~ msgid "Net Load"
-#~ msgstr "Vesatry ny rezo"
-
-#~ msgid "Swap Load"
-#~ msgstr "Vesatry ny solo arika"
-
-#~ msgid "Disk Load"
-#~ msgstr "Vesatry ny kapila"
-
-#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-#~ msgstr "Taux de rafraîchissement (milisegaondra) an'ilay applet"
-
-#~ msgid "Background color for disk load graph"
-#~ msgstr "Loko afara ho an'ny soritry ny vesatry ny kapila"
-
-#~ msgid "CPU graph background color"
-#~ msgstr "Loko afaran'ny soritry ny CPU"
-
-#~ msgid "Enable CPU load graph"
-#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny CPU"
-
-#~ msgid "Enable disk load graph"
-#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry kapila"
-
-#~ msgid "Enable load average graph"
-#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny salasalan'ny vesatra"
-
-#~ msgid "Enable memory load graph"
-#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny arika"
-
-#~ msgid "Enable network load graph"
-#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny vesatry ny rezo"
-
-#~ msgid "Enable swap load graph"
-#~ msgstr "Mandefa ny soritry ny solo arika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-#~ "panels, this is the height of the graphs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ny indran'ny soritra (pixel) amin'ny tontonana mitsivalana; haavon'ireo "
-#~ "soritra kosa amin'ny tontonana mitsangana;"
-
-#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny rezo Ethernet"
-
-#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny rezo PLIP"
-
-#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny rezo SLIP"
-
-#~ msgid "Graph color for buffer memory"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika homba"
-
-#~ msgid "Graph color for cached memory"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika cache"
-
-#~ msgid "Graph color for disk read"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny famakiana kapila"
-
-#~ msgid "Graph color for disk write"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fanoratana amin'ny kapila"
-
-#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny iowait"
-
-#~ msgid "Graph color for load average"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny salasalan'ny vesatra"
-
-#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny nice"
-
-#~ msgid "Graph color for other network usage"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana ny rezo hafa"
-
-#~ msgid "Graph color for shared memory"
-#~ msgstr "Lokon-tsoritra hanehoana ny arika iombonana"
-
-#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny rafitra"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokon-tsoritra hanehoana ny fiasan'ny CPU mifandraika amin'ny mpampiasa"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana arika mifandraika amin'ny mpampiasa"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokon-tsoritra hanehoana ny fampiasana solo arika mifandraika amin'ny "
-#~ "mpampiasa"
-
-#~ msgid "Graph size"
-#~ msgstr "Haben'ny soritra"
-
-#~ msgid "Load graph background color"
-#~ msgstr "Loko afaran'ny soritry ny vesatra"
-
-#~ msgid "Memory graph background color"
-#~ msgstr "Loko afaran'ny soritry ny arika"
-
-#~ msgid "Network graph background color"
-#~ msgstr "Loko afaran'ny soritry ny rezo"
-
-#~ msgid "Swap graph background color"
-#~ msgstr "Loko afaran'ny soritry ny solo arika"
-
-#~ msgid "Monitored Resources"
-#~ msgstr "Ressource arahi-maso"
-
-#~ msgid "_Processor"
-#~ msgstr "_Processeur"
-
-#~ msgid "_Memory"
-#~ msgstr "_Arika"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Rezo"
-
-#~ msgid "S_wap Space"
-#~ msgstr "_Toerana solo arika"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_Vesatra"
-
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "_Kapila mahery"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Safidy"
-
-#~ msgid "System m_onitor width: "
-#~ msgstr "Indran'ny _mpanara-maso rafitra:"
-
-#~ msgid "System m_onitor height: "
-#~ msgstr "Haavon'ny _mpanara-maso rafitra:"
-
-#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-#~ msgstr "Alanelan'ny fanavaozan'ny mpanara-maso _rafitra:"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "milisegaondra"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Loko"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_Mpampiasa"
-
-#~ msgid "S_ystem"
-#~ msgstr "_Rafitra"
-
-#~ msgid "N_ice"
-#~ msgstr "N_ice"
-
-#~ msgid "I_OWait"
-#~ msgstr "I_OWait"
-
-#~ msgid "I_dle"
-#~ msgstr "Tsy _miasa"
-
-#~ msgid "Sh_ared"
-#~ msgstr "_Iombonana"
-
-#~ msgid "_Buffers"
-#~ msgstr "_Arika hombo"
-
-#~ msgid "Cach_ed"
-#~ msgstr "Cach_ed"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "_Malalaka"
-
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "_SLIP"
-
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "PL_IP"
-
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "_Ethernet"
-
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "_Hafa"
-
-#~ msgid "_Background"
-#~ msgstr "_Afara"
-
-#~ msgid "_Used"
-#~ msgstr "_Ampiasaina"
-
-#~ msgid "_Free"
-#~ msgstr "_Malalaka"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Vesatra"
-
-#~ msgid "_Average"
-#~ msgstr "_Salasalany"
-
-#~ msgid "Harddisk"
-#~ msgstr "Kapila mahery"
-
-#~ msgid "_Read"
-#~ msgstr "_Mamaky"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_Manoratra"
-
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso rafitra"
-
-#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
-#~ msgstr "Mpamaky CD (tsy ampiasaina intsony)"
-
-#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-#~ msgstr "Applet amin'ny tontonana famakiana CD audio"
-
-#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
-#~ msgstr "Mampilaza anao rehefa misy mailaka vaovao tonga"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-#~ msgstr "Mpanara-maso fandraisana mailaka (tsy ampiasaina intsony)"
-
-#~ msgid "Factory for deprecating applets"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana applet efa tsy hampiasaina intsony"
-
-#~ msgid "Null Applet Factory"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny applet Null"
-
-#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-#~ msgstr "Manara-maso ny hatsaran'ny rohin-drezo tsy misy mpampitohy iray"
-
-#~ msgid "Wireless Link Monitor"
-#~ msgstr "Mpanara-maso rohy tsy misy mpampitohy"
-
-#~ msgid "Some panel items are no longer available"
-#~ msgstr "Misy zavatry ny tontonana sasany tsy ao intsony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
-#~ "available in the MATE desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Misy singan-javatry ny tontonana (fantatra koa amin'ny hoe applet) iray "
-#~ "na maromaro tsy hita ao amin'ny sehatrasan'ny MATE intsony."
-
-#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:"
-#~ msgstr "Hesorina tao amin'ny kirakiranao ireto zavatra manaraka ireto:"
-
-#~ msgid "You will not receive this message again."
-#~ msgstr "Tsy hahazo ity fampilazana ity intsony ianao."
-
-#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mamorona, maneho, ary mandrindra izay taratasin-tadidy eo amin'ny "
-#~ "sehatrasanao"
-
-#~ msgid "Sticky Notes"
-#~ msgstr "Taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-#~ msgstr "Toerana fanamboarana ny appletn'ny taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Hi_de Notes"
-#~ msgstr "_Afeno ireo taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "_Delete Notes"
-#~ msgstr "_Fafao ireo taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "_Lock Notes"
-#~ msgstr "_Gejao ireo taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "_New Note"
-#~ msgstr "_Taratasin-tadidy vaovao"
-
-#~ msgid "This note is locked."
-#~ msgstr "Voageja io taratasin-tadidy io."
-
-#~ msgid "This note is unlocked."
-#~ msgstr "Voavaha io taratasin-tadidy io."
-
-#~ msgid " Font C_olor:"
-#~ msgstr " _Lokon'endri-tsoratra:"
-
-#~ msgid " Font Co_lor:"
-#~ msgstr " Font Co_lor:"
-
-#~ msgid " Note C_olor:"
-#~ msgstr " _Lokon'endri-tsoratra:"
-
-#~ msgid " Note _Color:"
-#~ msgstr " _Lokon-taratasin-tadidy:"
-
-#~ msgid " _Font:"
-#~ msgstr " _Endri-tsoratra:"
-
-#~ msgid "<b>Behavior</b>"
-#~ msgstr "<b>Fiasa</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Toetoetra tsotran'ny taratasin-tadidy</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fafàna avokoa ny taratasin-tadidy rehetra?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tsy mety foanana intsony izany asa izany."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fafàna io taratasin-tadidy io?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tsy mety foanana izany asa izany."
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Toetoetra</b>"
-
-#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-#~ msgstr "Misafidiana loko fototra ampiasaina ami'ny taratasin-tadidy rehetra"
-
-#~ msgid "Choose a color for the note"
-#~ msgstr "Misafidiana loko iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Choose a font for the note"
-#~ msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misafidiana endri-tsoratra iray ampiasaina amin'ny taratasin-tadidy "
-#~ "rehetra"
-
-#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-#~ msgstr "Safidio raha aseho anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Safidio raha an-tery ny endrika tsotra amin'ny taratasin-tadidy rehetra"
-
-#~ msgid "Close note"
-#~ msgstr "Hidio io taratasin-tadidy io"
-
-#~ msgid "Force _default color and font on notes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ataovy an-tery ny loko sy endri-tsoratra _tsotra amin'ny taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "H_eight:"
-#~ msgstr "_Haavo:"
-
-#~ msgid "Lock/Unlock note"
-#~ msgstr "Mangeja/mamaha ilay taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
-#~ msgstr "Misafidiana loko iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note color"
-#~ msgstr "Misafidiana lokon-taratasin-tadidy tsotra iray"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note font"
-#~ msgstr "Misafidiana endri-tsoratra tsotra iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
-#~ msgstr "Misafidiana endri-tsoratra iray ho an'ilay taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Resize note"
-#~ msgstr "Ovay habe ilay taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Specify a title for the note"
-#~ msgstr "Milaza lohateny ho an'ilay taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "Lazao ny haavo tsotran'ny taratasin-tadidy vaovao (pixel)"
-
-#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "Lazao ny indra tsotran'ny taratasin-tadidy vaovao (pixel)"
-
-#~ msgid "Sticky Note"
-#~ msgstr "Taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Sticky Note Properties"
-#~ msgstr "Toetoetry ny taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
-#~ msgstr "Safidy manokan'ny taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
-#~ msgstr "Mampiasà _loko avy amin'ny endriky ny rafitra"
-
-#~ msgid "Use default co_lor"
-#~ msgstr "Ny _loko tsotra ampiasaina"
-
-#~ msgid "Use default fo_nt"
-#~ msgstr "Ny _endri-tsoratra tsotra ampiasaina"
-
-#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
-#~ msgstr "_Endri-tsoratra avy amin'ny endriky ny rafitra ampiasaina"
-
-#~ msgid "_Delete All"
-#~ msgstr "_Fafao izy rehetra"
-
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "_Hamafa taratasin-tadidy..."
-
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "_Gejao ilay taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
-#~ msgstr "_Ataovy anatin'ny sehatr'asa rehetra ny taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Lohateny:"
-
-#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
-#~ msgstr "Fe-potoana (minitra) fandraiketana hoazy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
-#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
-#~ "strftime() is valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara-lasitra, dia ny daty izao no atao lohatenin'ny taratasin-tadidy "
-#~ "rehefa foronina izy ireo. Io lamina io no ampiasaina; mety avokoa izay "
-#~ "zavatra azon'ny strftime() zarazaraina."
-
-#~ msgid "Date format of note's title"
-#~ msgstr "Lamin'ny daty amin'ny lohatenin'ilay taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Default color for font"
-#~ msgstr "Loko lasitra ho an'ny endri-tsoratra"
-
-#~ msgid "Default color for new notes"
-#~ msgstr "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony hanaraka fifaritra "
-#~ "hex html izy io, ohatra \"#30FF50\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#000000\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokon'endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony "
-#~ "hanaraka hex html izy io, ohatra \"#000000\"."
-
-#~ msgid "Default font for new notes"
-#~ msgstr "Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-#~ "example \"Sans Italic 10\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy vaovao. Tokony ho "
-#~ "anaran'endri-tsoratra Pango izy io, ohatra \"Sans Italic 10\""
-
-#~ msgid "Default height for new notes"
-#~ msgstr "Haavo lasitry ny taratasin-tadidy vaovao"
-
-#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "Haavo (pixel) lasitry ny taratasin-tadidy vaovao."
-
-#~ msgid "Default width for new notes"
-#~ msgstr "Indra lasitry ny taratasin-tadidy vaovao"
-
-#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "Indra (pixel) lasitry ny taratasin-tadidy vaovao."
-
-#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
-#~ msgstr "Fafàna tsy angatahana fanamafisana foana ny taratasin-tadidy foana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
-#~ "automatically saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isaka ny dify ny isa-minitra voafaritra, dia raiketina hoazy ireo "
-#~ "taratasin-tadidy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
-#~ "color for all sticky notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa loko safidy atao "
-#~ "loko lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-#~ "for all sticky notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia afaka mampiasa endri-tsoratra "
-#~ "safidy atao endri-tsoratra lasitra ho an'ny taratasin-tadidy rehetra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-#~ "assigned to individual notes will be ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Raha toa ka atsahatra io safidy io, dia tsy horaharahaina ireo loko sy "
-#~ "endri-tsoratra safidy mamaritra ny taratasin-tadidy tsirairay."
-
-#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-#~ msgstr "Milaza raha voageja (tsy mety ovaina) na tsy ireo taratasin-tadidy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-#~ "desktop, or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Milaza raha aseho anatin'ny sehatr'asa REHETRA ireo taratasin-tadidy na "
-#~ "tsy."
-
-#~ msgid "Sticky notes' locked state"
-#~ msgstr "Ny toetran'ny taratasin-tadidy voageja"
-
-#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-#~ msgstr "Ny fipetahan'ireo taratasin-tadidy amin'ny sehatr'asa"
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-#~ msgstr "Raha mila fanamafisana rehefa hamafa taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raha atao an-tery ny loko sy ny endri-tsoratra lasitra amin'ny taratasin-"
-#~ "tadidy rehetra"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system color"
-#~ msgstr "Raha ny lokon'ny rafitra lasitra no ampiasaina"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system font"
-#~ msgstr "Raha ny endri-tsoratry ny rafitra lasitra no ampiasaina"
-
-#~ msgid "%d note"
-#~ msgid_plural "%d notes"
-#~ msgstr[0] "Taratasin-tadidy %d"
-#~ msgstr[1] "Taratasin-tadidy %d"
-
-#~ msgid "Show sticky notes"
-#~ msgstr "Asehoy ireo taratasin-tadidy"
-
-#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
-#~ msgstr "Taratasin-tadidy ho an'ny tontolon'ny sehatrasan'ny MATE"
-
-#~ msgid "Go to Trash"
-#~ msgstr "Mankany amin'ny daba"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Daba"
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "_Daba foana"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Hanokatra"
-
-#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-#~ msgstr "Tsy mety mahita ny lahatahirin'ny daba: %s"
-
-#~ msgid "No Items in Trash"
-#~ msgstr "Tsy misy na inona na inona anatin'ny daba"
-
-#~ msgid "%d Item in Trash"
-#~ msgid_plural "%d Items in Trash"
-#~ msgstr[0] "Zavatra %d anatin'ny daba"
-#~ msgstr[1] "Zavatra %d anatin'ny daba"
-
-#~ msgid "Removing item %s of %s"
-#~ msgstr "Manesotra ny %s amin'ny %s"
-
-#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
-#~ msgstr "<i>Manesotra: %s</i>"
-
-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
-#~ msgstr "Foanana avokoa ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ho voafafa tanteraka ny zavatra rehetra ao anatin'ny daba raha misafidy "
-#~ "ny hanafoana azy ianao. Marihana fa azonao fafàna tsirairay koa izy ireo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while spawning Caja:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisy olana teo am-pamoronana ny Caja:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Trash Applet"
-#~ msgstr "Appletn'ny daba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the "
-#~ "trash or drag and drop items into the trash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dabam-pakon'ny MATE mipetraka eo amin'ny tontonanao. Azonao ampiasaina "
-#~ "hizahana izay ao anatiny na hamindrana zavatra ao anatiny amin'ny "
-#~ "alalan'ny fibatana io applet io."
-
-#~ msgid "Delete Immediately?"
-#~ msgstr "Avy dia fafàna?"
-
-#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tsy mety alefa any anaty daba ilay ireo zavatra ireo. Tianao fafàna izao "
-#~ "dieny izao izy ireo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tsy alefa any anaty daba ny zavatra sasany. Tianao fafàna izao dieny izao "
-#~ "izy ireo?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move to trash:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tsy afaka nandefa zavatra tany anaty daba:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>Avy amin'ny:</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Manafoana ny daba</b></big>"
-
-#~ msgid "Emptying the Trash"
-#~ msgstr "Manafoana ny daba"