summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po4567
1 files changed, 259 insertions, 4308 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index c2f20d6..d781d10 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,18 +1,22 @@
-# Duit PPRT siapa yang kebas????
-# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2003.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0800\n"
-"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Projek Gabai <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:16+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
@@ -24,8 +28,9 @@ msgstr ""
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "Kuala Lumpur"
@@ -33,15 +38,16 @@ msgstr "Kuala Lumpur"
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr "WMKK"
@@ -50,14 +56,15 @@ msgstr "WMKK"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "----"
@@ -66,15 +73,16 @@ msgstr "----"
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "----"
@@ -82,7 +90,7 @@ msgstr "----"
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
-#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
@@ -90,114 +98,117 @@ msgstr "----"
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "2-44N 101-42E"
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77
msgid "Default"
msgstr "Default"
#. translators: Kelvin
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
msgid "K"
msgstr ""
#. translators: Celsius
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
msgid "C"
-msgstr "CD"
+msgstr ""
#. translators: Fahrenheit
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
msgid "F"
msgstr ""
#. translators: meters per second
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. translators: kilometers per hour
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49
msgid "km/h"
msgstr "km/j"
#. translators: miles per hour
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51
msgid "mph"
msgstr "bsj"
#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
msgid "knots"
msgstr "knot"
#. translators: wind speed
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
msgid "Beaufort scale"
msgstr ""
#. translators: kilopascals
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. translators: hectopascals
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. translators: millibars
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. translators: inches of mercury
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. translators: atmosphere
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
msgid "atm"
msgstr ""
#. translators: meters
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
msgid "m"
-msgstr "mb"
+msgstr ""
#. translators: kilometers
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81
msgid "km"
msgstr "km"
#. translators: miles
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83
msgid "mi"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "C"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "km/h"
@@ -205,45 +216,47 @@ msgstr "km/h"
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "m"
+#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr ""
+
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
-"Locations.xml.in"
+"from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
-"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+"A unique zone for the city, as found from "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
-msgstr ""
-"Menentukan samada aplet mengemaskini automatini statistik cuacanya atau "
-"tidak."
+msgstr "Menentukan samada aplet mengemaskini automatini statistik cuacanya atau tidak."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
msgid "Display radar map"
msgstr "Papar peta radar"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Distance unit"
-msgstr "Unit jarak"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
msgid "Fetch a radar map on each update."
@@ -251,21 +264,19 @@ msgstr "Ambil peta radar pada setiap kemaskini."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+"\"radar\" key."
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]."
msgstr ""
-# ui/galeon.glade.h:247
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Location coordinates"
-msgstr "Paparan lokasi"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
msgid "Nearby city"
@@ -273,8 +284,8 @@ msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
-"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
+"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
@@ -282,25 +293,20 @@ msgid "Not used anymore"
msgstr "Tak digunakan lagi"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Pressure unit"
-msgstr "Unit tekanan"
+msgstr ""
-# ui/galeon.glade.h:247
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Radar location"
-msgstr "Lokasi"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Speed unit"
-msgstr "Unit kelajuan"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unit suhu"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that mateweather displays information for."
@@ -319,9 +325,8 @@ msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan"
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "Unit untuk digunakan bagi tekanan"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
@@ -356,4641 +361,587 @@ msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Guna sistem unit metrik sebalik unit inggeris."
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Weather for a city"
-msgstr "Laporan Cuaca"
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Weather location information"
-msgstr "maklumat lokasi cuaca."
+msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Weather location information."
-msgstr "maklumat lokasi cuaca."
+msgstr ""
-# ui/galeon.glade.h:247
#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Zone location"
-msgstr "Lokasi"
+msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554
-#: ../libmateweather/weather-metar.c:582
+#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo kehilangan lokasi"
-#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562
-#: ../libmateweather/weather-wx.c:63
-msgid "Failed to get METAR data.\n"
-msgstr "Gagal memperolehi data METAR.\n"
-
-#: ../libmateweather/weather.c:180
+#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "Variable"
msgstr "Berubah-ubah"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North"
msgstr "Utara"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Utara - Timur Laut"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
msgstr "Timur laut"
-#: ../libmateweather/weather.c:181
+#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Timur - Timur Laut"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East"
msgstr "Timur"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
msgstr "Timur - Tenggara"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
msgstr "Tenggara"
-#: ../libmateweather/weather.c:182
+#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
msgstr "Selatan - Tenggara"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South"
msgstr "Selatan"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
msgstr "Selatan - Barat Daya"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
msgstr "Barat daya"
-#: ../libmateweather/weather.c:183
+#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
msgstr "Barat - Barat Daya"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West"
msgstr "Barat"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
msgstr "Barat - Barat Laut"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
msgstr "Barat laut"
-#: ../libmateweather/weather.c:184
+#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
msgstr "Utara - Barat Laut"
-#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690
-#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752
-#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779
-#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832
-#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863
-#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908
-#: ../libmateweather/weather.c:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Entah"
-
-#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209
-#: ../libmateweather/weather.c:280
+#: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:332
msgid "Invalid"
msgstr "Tak sah"
-#: ../libmateweather/weather.c:198
+#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
msgstr "Langit Cerah"
-#: ../libmateweather/weather.c:199
+#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
msgstr "Awan terpecah"
-#: ../libmateweather/weather.c:200
+#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Awan berselerak"
-#: ../libmateweather/weather.c:201
+#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
msgstr "Sedikit berawan"
-#: ../libmateweather/weather.c:202
+#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
msgstr "Mendung"
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Ribut Petir"
#. DRIZZLE
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:242
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Hujan Lebat"
+msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:242
+#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
#. RAIN
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain"
msgstr "Hujan"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Light rain"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Moderate rain"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Heavy rain"
msgstr "Hujan lebat"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain showers"
msgstr "Pancuran hujan"
-#: ../libmateweather/weather.c:243
+#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Freezing rain"
msgstr "Hujan membeku"
#. SNOW
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow"
msgstr "Salji"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
msgstr "Salji lebat"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
msgstr "Ribut salji"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
msgstr "Pancuran salji"
-#: ../libmateweather/weather.c:244
+#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
msgstr ""
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libmateweather/weather.c:245
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Snow grains"
-msgstr "Sajli dan Berangin"
+msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Light snow grains"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:245
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Moderate snow grains"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:245
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Hujan Lebat"
+msgstr ""
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libmateweather/weather.c:246
+#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
msgstr "Kristal ais"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
msgstr "Pelet ais"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Pelet ais sedikit"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Pelet ais sederhana"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Pelet ais lebat"
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:247
+#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Pancutan pelet ais"
#. HAIL
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail"
msgstr "Hujan batu"
-#: ../libmateweather/weather.c:248
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
-msgstr "Sejarah"
+msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:248
+#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
msgstr "Pancuran hujan batu"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
msgstr "Hujan batu kecil"
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Ribut hujan batu kecil"
-#: ../libmateweather/weather.c:249
+#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Pancuran hujan batu kecil"
#. PRECIPITATION
-#: ../libmateweather/weather.c:250
+#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Mendakan tak diketahui"
#. MIST
-#: ../libmateweather/weather.c:251
+#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Mist"
msgstr "Kabut"
#. FOG
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog"
msgstr "Kabus"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Kabus di kawasan sekitar"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
msgstr "Kabus tidak tebal"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
msgstr "Kabus di sana sini"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
msgstr "Kabus tidak menyeluruh"
-#: ../libmateweather/weather.c:252
+#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
msgstr "Kabus sejuk dingin"
#. SMOKE
-#: ../libmateweather/weather.c:253
+#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Smoke"
msgstr "Asap"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libmateweather/weather.c:254
+#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Abu gunung berapi"
#. SAND
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Sand"
msgstr "Pasir"
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
msgstr "Pasir ditiup angin"
-#: ../libmateweather/weather.c:255
+#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
msgstr "Hanyutan pasir"
#. HAZE
-#: ../libmateweather/weather.c:256
+#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Haze"
msgstr "Berjerebu"
#. SPRAY
-#: ../libmateweather/weather.c:257
+#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
msgstr ""
#. DUST
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Dust"
msgstr "Berdebu"
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Blowing dust"
msgstr "Debu ditiup angin"
-#: ../libmateweather/weather.c:258
+#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
msgstr "Hanyutan debu"
#. SQUALL
-#: ../libmateweather/weather.c:259
+#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Squall"
msgstr "Badai"
#. SANDSTORM
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm"
msgstr "Ribut pasir"
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Ribut pasir di kawasan sekitar"
-#: ../libmateweather/weather.c:260
+#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ribut pasir kuat"
#. DUSTSTORM
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
msgstr "Ribut debu"
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Ribut debu di kawasan sekitar"
-#: ../libmateweather/weather.c:261
+#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ribut debu yang kuat"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libmateweather/weather.c:262
-#, fuzzy
+#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Sedikit berawan"
+msgstr ""
#. TORNADO
-#: ../libmateweather/weather.c:263
+#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libmateweather/weather.c:264
+#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls"
msgstr "Pusaran debu"
-#: ../libmateweather/weather.c:264
+#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Pusaran debu di kawasan sekitar"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libmateweather/weather.c:662
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libmateweather/weather.c:677
+#: ../libmateweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Masa pencerapan tak diketahui"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f K"
+#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790
+#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817
+#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843
+#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879
+#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933
+#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988
+#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024
+msgid "Unknown"
+msgstr "Entah"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:713
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%dK"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
+#. U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:761
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:719
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f K"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
+#. U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:764
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr ""
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
-#: ../libmateweather/weather.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%dK"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
+#. DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:770
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
+#. DEGREE SIGN)
+#: ../libmateweather/weather.c:773
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libmateweather/weather.c:728
+#: ../libmateweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libmateweather/weather.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:782
+#, c-format
msgid "%d K"
-msgstr "%dK"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libmateweather/weather.c:782
+#: ../libmateweather/weather.c:864
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libmateweather/weather.c:807
+#: ../libmateweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f knot"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libmateweather/weather.c:811
+#: ../libmateweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f bsj"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libmateweather/weather.c:815
+#: ../libmateweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/j"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libmateweather/weather.c:819
+#: ../libmateweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libmateweather/weather.c:825
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:846
+#: ../libmateweather/weather.c:935
msgid "Calm"
msgstr "Tenang"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libmateweather/weather.c:850
+#: ../libmateweather/weather.c:939
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libmateweather/weather.c:868
+#: ../libmateweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libmateweather/weather.c:872
+#: ../libmateweather/weather.c:965
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libmateweather/weather.c:876
+#: ../libmateweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libmateweather/weather.c:880
+#: ../libmateweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libmateweather/weather.c:884
+#: ../libmateweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libmateweather/weather.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libmateweather/weather.c:981
+#, c-format
msgid "%.3f atm"
-msgstr "%.1f km"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libmateweather/weather.c:913
+#: ../libmateweather/weather.c:1009
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f batu"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libmateweather/weather.c:917
+#: ../libmateweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libmateweather/weather.c:921
+#: ../libmateweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969
+#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
msgstr ""
-#: ../libmateweather/weather.c:1002
+#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Penerimaan gagal"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Perihal"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Bantuan"
-
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian _Papan Kekunci"
-
-#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet Status AccessX"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status"
-#~ msgstr "Status Kebolehcapaian Papan Kekunci"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet Status Kebolehcapaian Papan Kekunci"
-
-#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "Papar status bagi kebolehan kebolehcapaian papan kekunci"
-
-#~ msgid "AccessX Status"
-#~ msgstr "Status AccessX"
-
-#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-#~ msgstr "Papar keadaan bagi kebolehan AccessX seperti pembolehubah latched"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-#~ msgstr "Terdapat ralat memapar pelihat bantuan: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplet papankekunci: %s"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-#~ msgstr "Papar status papan kekunci bila keupayaan kebolehcapaian digunakan."
-
-#~ msgid "XKB Extension is not enabled"
-#~ msgstr "Sambungan XKB tidak dihidupkan"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
-
-#~ msgid "Error: %s"
-#~ msgstr "Ralat: %s"
-
-#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "Papar keadaan semasa bagi kebolehan kebolehcapaian papan kekunci"
-
-# Mate-Applet Bahasa Melayu (ms)
-# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
-# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001
-#
-#~ msgid "Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "Monitor Cas Bateri"
-
-#~ msgid "Battstat Factory"
-#~ msgstr "Kilang Battstat"
-
-#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-#~ msgstr "Monitor baki kuasa laptop"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "Ke_utamaan"
-
-#~ msgid "Beep for warnings"
-#~ msgstr "Bip untuk amaran"
-
-#~ msgid "Beep when displaying a warning"
-#~ msgstr "_Bip bila memapar amaran"
-
-#~ msgid "Drain from top"
-#~ msgstr "Menyusut drpd atas"
-
-#~ msgid "Full Battery Notification"
-#~ msgstr "Pemakluman Bateri Penuh"
-
-#~ msgid "Low Battery Notification"
-#~ msgstr "Pemakluman Kuasa Bateri Rendah"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is full"
-#~ msgstr "Maklum pengguna bila bateri penuh"
-
-#~ msgid "Notify user when the battery is low"
-#~ msgstr "Maklum pengguna bila bateri adalah lemah"
-
-#~ msgid "Red value level"
-#~ msgstr "Aras nilai merah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
-#~ "implemented for traditional battery view."
-#~ msgstr "Papar meter bateri menyusut drpd atas bateri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the horizontal battery"
-#~ msgstr "Papar Bateri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the time/percent label"
-#~ msgstr "Papar label peratusan penuh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-#~ "value at which the low battery warning is displayed."
-#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai jingga."
-
-#~ msgid "System is running on AC power"
-#~ msgstr "Sistem menggunakan kuasa AC"
-
-#~ msgid "System is running on battery power"
-#~ msgstr "Sistem menggunakan kuasa bateri"
-
-#~ msgid "Battery charged (%d%%)"
-#~ msgstr "Bateri dicas (%d%%)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "Masa tak diketahui: (%%d %) baki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-#~ msgstr "Masa tak diketahui (%d%%) sehingga dicas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
-#~ msgstr[1] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-#~ msgstr[0] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
-#~ msgstr[1] "%d %s %d %s (%d%%) baki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-#~ msgstr[0] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
-#~ msgstr[1] "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
-
-#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) baki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "minit"
-#~ msgstr[1] "minit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-#~ msgstr "%d %s %d %s sehingga dicas (%d%%)"
-
-# Mate-Applet Bahasa Melayu (ms)
-# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
-# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Battery Monitor"
-#~ msgstr "Monitor Cas Bateri"
-
-#~ msgid "Your battery is now fully recharged"
-#~ msgstr "Bateri anda sekarang telah dicas sepenuhnya"
-
-#~ msgid "Battery Notice"
-#~ msgstr "Notis Bateri"
-
-#~ msgid "Your battery is running low"
-#~ msgstr "Bateri anda rendah"
-
-#~ msgid "No battery present"
-#~ msgstr "Bateri tidak ada"
-
-#~ msgid "Battery status unknown"
-#~ msgstr "Status Bateri tak diketahui"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
-
-#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-#~ msgstr "Utiliti Bateri ini memaparkan status bateri laptop anda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "Penampilan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>Amaran</b>"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Monitor Cas Bateri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _time remaining"
-#~ msgstr "Masa tak diketahui: (%%d %) baki"
-
-# ui/galeon.glade.h:247
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Compact view"
-#~ msgstr "Paparan lokasi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-#~ msgstr "_Maklum saya bila bateri telah dicas sepenuhnya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show time/percentage:"
-#~ msgstr "Papa_r peratusan cas bateri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-#~ msgstr "_Maklum bila cas bateri adalah rendah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes Remaining"
-#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) baki"
-
-#~ msgid "Battery Status Utility"
-#~ msgstr "Utiliti Status Bateri"
-
-#~ msgid "Battery fully re-charged"
-#~ msgstr "Bateri dicas sepenuhnya"
-
-#~ msgid "Battery power low"
-#~ msgstr "Kuasa bateri rendah"
-
-#~ msgid "Character Palette"
-#~ msgstr "Palet Aksara"
-
-#~ msgid "Charpicker Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet Charpicker"
-
-#~ msgid "Insert characters"
-#~ msgstr "Selit Aksara"
-
-#~ msgid "Available palettes"
-#~ msgstr "Palet yang ada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert special character"
-#~ msgstr "Selit aksara istimewa"
-
-#~ msgid "insert special character %s"
-#~ msgstr "selit aksara istimewa %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplet panel Mate untuk memilih aksara pelik yang tiada pada papan "
-#~ "kekunci saya. Dikeluarkan dibawah Lesen Awam Umum GNU."
-
-#~ msgid "Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "Aksara dipapar pada permulaan aplet"
-
-#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-#~ msgstr "DEPRECATED - Aksara dipapar pada permulaan aplet"
-
-#~ msgid "List of available palettes"
-#~ msgstr "Senarai palet yang ada"
-
-#~ msgid "List of strings containing the available palettes"
-#~ msgstr "Senarai rentetan yang mengandungi palet yang ada"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edit"
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Palet:"
-
-#~ msgid "Palette entry"
-#~ msgstr "Kemasukan palet"
-
-#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-#~ msgstr "Ubahsuai aplet dengan menambah atau membuang aksara"
-
-#~ msgid "Add Palette"
-#~ msgstr "Tambah palet"
-
-#~ msgid "Edit Palette"
-#~ msgstr "Edit Palet"
-
-#~ msgid "Palettes list"
-#~ msgstr "Senarai Palet"
-
-#~ msgid "_Palettes:"
-#~ msgstr "_Palet:"
-
-#~ msgid "Add button"
-#~ msgstr "Tambah butang"
-
-#~ msgid "Click to add a new palette"
-#~ msgstr "Klik untuk menambah palet baru"
-
-#
-#~ msgid "Edit button"
-#~ msgstr "Edit butang"
-
-#~ msgid "Click to edit the selected palette"
-#~ msgstr "Klik untuk mengedit palet yang dipilih"
-
-#~ msgid "Delete button"
-#~ msgstr "Padam butang"
-
-#~ msgid "Click to delete the selected palette"
-#~ msgstr "Klik untuk memadam palet yang dipilih"
-
-#~ msgid "Character Palette Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Palet Aksara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU to Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Display Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Amaran</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Amaran</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Monitor Pautan Tanpa Wayar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-#~ msgstr "Papar kekuatan isyarat dalam _peratus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show m_enu:"
-#~ msgstr "Papar kerangka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Appearance:"
-#~ msgstr "Pen_ampilan: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Monitored CPU:"
-#~ msgstr "Peranti Di_monitor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open help document"
-#~ msgstr "Tak dapat membuka peranti mixer %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-#~ msgstr "Utiliti ini memaparkan status bagi pautan tanpa wayar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-#~ msgstr "Utiliti ini memaparkan status bagi pautan tanpa wayar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphic"
-#~ msgstr "Saiz graf"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequencies"
-#~ msgstr "Ke_utamaan"
-
-#~ msgid "Disk Mounter"
-#~ msgstr "Pelekap Cakera"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet Pelekapan Pemacu"
-
-#~ msgid "Factory for drive mount applet"
-#~ msgstr "Kilang bagi Aplet pelekapan pemacu"
-
-#~ msgid "Mount local disks and devices"
-#~ msgstr "Melekap cakera dan peranti lokal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(mounted)"
-#~ msgstr " dilekapkan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(not mounted)"
-#~ msgstr "tidak dilekapkan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "tidak disambung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "Ralat tidak diketahui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "Eject"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Rakat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject %s"
-#~ msgstr "_Eject"
-
-#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-#~ msgstr "Aplet untuk melekapkan dan mengenyahlekapkan isipadu blok."
-
-#~ msgid "Interval timeout to check mount point status"
-#~ msgstr "Selang hadmasa untuk menyemak status titik lepakan"
-
-#~ msgid "Time in seconds between status updates"
-#~ msgstr "Masa dalam saat di antara kemaskini status"
-
-#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
-#~ msgstr "Jelingan mata untuk panel anda"
-
-#~ msgid "Geyes"
-#~ msgstr "Geyes"
-
-#~ msgid "Geyes Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet Geyes"
-
-#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
-#~ msgstr "Klon bagi xeyes bagi Panel MATE"
-
-#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-#~ msgstr "Jelingan mata yang tajam ke arah tetikus"
-
-#~ msgid "Directory in which the theme is located"
-#~ msgstr "Direktori dimana letaknya tema"
-
-#~ msgid "Can not launch the eyes applet."
-#~ msgstr "Tak dapat melancarkan aplet mata"
-
-#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-#~ msgstr "Terdapat ralat bila memuatkan tema."
-
-#~ msgid "Geyes Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Geyes"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Tema"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "_Pilih tema:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+Shift changes layout."
-#~ msgstr "_Tukar Susunatur:"
-
-#~ msgid "Arabic keymap"
-#~ msgstr "Keymap Arab"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Basque"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "Belgium"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese keymap"
-#~ msgstr "Keymap Protugis Brazil"
-
-#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
-#~ msgstr "Cyrillic Bulgaria"
-
-#~ msgid "Bulgarian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Bulgaria"
-
-#~ msgid "Czech keymap"
-#~ msgstr "Keymap Czech"
-
-#~ msgid "Danish keymap"
-#~ msgstr "Keymap Denmark"
-
-#~ msgid "Dutch keymap"
-#~ msgstr "Keymap Belanda"
-
-#~ msgid "English keymap"
-#~ msgstr "Keymap Inggeris"
-
-#~ msgid "Estonian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Estonia"
-
-#~ msgid "Finnish keymap"
-#~ msgstr "Keymap Finn"
-
-#~ msgid "French Swiss"
-#~ msgstr "Swis Perancis"
-
-#~ msgid "French Swiss keymap"
-#~ msgstr "Keymap Perancis Swiss"
-
-#~ msgid "French keymap"
-#~ msgstr "Keymap Perancis"
-
-#~ msgid "French-Canadian 105-key"
-#~ msgstr "105-kekunci perancis Kanada"
-
-#~ msgid "GB 102-key"
-#~ msgstr "GB 102-kekunci"
-
-#~ msgid "GB 105-key"
-#~ msgstr "GB 105-kekunci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generic Keyboard"
-#~ msgstr "Papan Kekunci MATE"
-
-#~ msgid "Georgian Latin"
-#~ msgstr "Georgia Latin"
-
-#~ msgid "Georgian Russian layout"
-#~ msgstr "Susunatur Rusia Gregoria"
-
-#~ msgid "Georgian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Georgia"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Jerman"
-
-#~ msgid "German Swiss with Euro"
-#~ msgstr "Jerman Swiss dengan euro"
-
-#~ msgid "German keymap"
-#~ msgstr "Keymap Jerman"
-
-#~ msgid "Greek keymap"
-#~ msgstr "Keymap Greek"
-
-#~ msgid "Hebrew keymap"
-#~ msgstr "Keymap Ibrani"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-#~ msgstr "Keymap 101-kekunci Hungari latin 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-#~ msgstr "Keymap 101-kekunci Hungari latin 2"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-#~ msgstr "Keymap 105-kekunci Hungari latin 1"
-
-#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-#~ msgstr "Keymap 105-kekunci Hungari latin 2"
-
-#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 HUngari"
-
-#~ msgid "Hungarian latin1"
-#~ msgstr "Hungari latin1"
-
-#~ msgid "Icelandic keymap"
-#~ msgstr "Keymap Icelandic"
-
-#~ msgid "Italian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Itali"
-
-#~ msgid "Japanese keymap"
-#~ msgstr "Keymap Jepun"
-
-#~ msgid "Lao keymap"
-#~ msgstr "Keymap Lao"
-
-#~ msgid "Lithuanian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Lithuania"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Makedonia"
-
-#~ msgid "Mongolian alt keymap"
-#~ msgstr "Keymap Bugaria alt"
-
-#~ msgid "Mongolian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Mongolia"
-
-#~ msgid "Mongolian phonetic keymap"
-#~ msgstr "Keymap fonetik Mongolia"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norwegian"
-
-#~ msgid "Plain Russian keymap"
-#~ msgstr "Keymap plain Rusia"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polish"
-
-#~ msgid "Polish deadkeys"
-#~ msgstr "Polish deadkey"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgid "Portugal Deadkeys"
-#~ msgstr "Portugis Deadkeys"
-
-#~ msgid "Portuguese keymap"
-#~ msgstr "Keymap Protugis"
-
-#~ msgid "Russian Cyrillic"
-#~ msgstr "Cyrillic Rusia"
-
-#~ msgid "Russian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Rusia"
-
-#~ msgid "Serbian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Serb"
-
-#~ msgid "Slovak keymap"
-#~ msgstr "Keymap Slovak"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenia"
-
-#~ msgid "Slovenian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Slovenia"
-
-#~ msgid "Spanish keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sepanyol"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Swedish"
-
-#~ msgid "Swedish keymap"
-#~ msgstr "Keymap Swedish"
-
-#~ msgid "Swiss keymap"
-#~ msgstr "Keymap Swiss"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "Thai Kedmanee"
-#~ msgstr "Thai Kedmanee"
-
-#~ msgid "Thai keymap"
-#~ msgstr "Keymap Thai"
-
-#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-#~ msgstr "papan Kekunci \"F\" Turki"
-
-#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-#~ msgstr "papan Kekunci \"Q\" Turki"
-
-#~ msgid "Turkish keymap"
-#~ msgstr "Keymap Turki"
-
-#~ msgid "UK 105-key"
-#~ msgstr "UK 105-kekunci"
-
-#~ msgid "UK PC/AT keyboard"
-#~ msgstr "PapanKekunci PC/AT UK"
-
-#~ msgid "US 101-key keyboard"
-#~ msgstr "Keymap AS 101-kekunci"
-
-#~ msgid "US 84-key"
-#~ msgstr "AS 84-kekunci"
-
-#~ msgid "US DEC 450"
-#~ msgstr "AS DEC 450"
-
-#~ msgid "US IBM RS/6000"
-#~ msgstr "AS IBM RS/6000"
-
-#~ msgid "US International"
-#~ msgstr "AS Antarabangsa"
-
-#~ msgid "US Macintosh"
-#~ msgstr "AS Macintosh"
-
-#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101"
-
-#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-#~ msgstr "AS Silicon Graphics 101-kekunci"
-
-#~ msgid "US Sun type5"
-#~ msgstr "AS Sun jenis5"
-
-#~ msgid "Armenian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Armenia"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Turki Azerbaijan"
-
-#~ msgid "Belarusian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Belarus"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun USB Protugis Brazil"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Portugis Brazil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "British Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Type-4 Denmark"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "British Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Denmark"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "British Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Finn"
-
-#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Bulgaria"
-
-#~ msgid "Canadian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Kanada"
-
-#~ msgid "Czech Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Czech"
-
-#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Type-4 Denmark"
-
-#~ msgid "Danish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Denmark"
-
-#~ msgid "Danish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Denmark"
-
-#~ msgid "Dutch Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Belanda"
-
-#~ msgid "Estonian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Estonia"
-
-#~ msgid "Finnish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Finn"
-
-#~ msgid "French Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Perancis"
-
-#~ msgid "French Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Perancis"
-
-#~ msgid "German Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Jerman"
-
-#~ msgid "German Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Jerman"
-
-#~ msgid "German Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Jerman"
-
-#~ msgid "Hebrew Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Ibrani"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Hungari Latin2"
-
-#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-#~ msgstr "Keymap type5 Hungari Latin2"
-
-#~ msgid "Icelandic Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Icelandic"
-
-#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Itali"
-
-#~ msgid "Italian Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Itali"
-
-#~ msgid "Italian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Itali"
-
-#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Jepun"
-
-#~ msgid "Japanese Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Jepun"
-
-#~ msgid "Latvian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Latvia"
-
-#~ msgid "Lithuanian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Lithuania"
-
-#~ msgid "Macedonian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun makedonia"
-
-#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Norwegian"
-
-#~ msgid "Polish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Polish"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Portugis"
-
-#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Protugis"
-
-#~ msgid "Romanian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Romania"
-
-#~ msgid "Russian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Rusia"
-
-#~ msgid "Serbian Sun standard keymap"
-#~ msgstr "Keymap Serb Sun piawai"
-
-#~ msgid "Slovak Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Slovak"
-
-#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Slovenia"
-
-#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Sepanyol"
-
-#~ msgid "Spanish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Sepanyol"
-
-#~ msgid "Spanish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Sepanyol"
-
-#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Jenis-4 Sun Swedish"
-
-#~ msgid "Swedish Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Swedish"
-
-#~ msgid "Swedish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Swedish"
-
-#~ msgid "Swiss German Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Jerman"
-
-#~ msgid "Thai Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Thai"
-
-#~ msgid "Turkish Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Turki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "US Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "papan kekunci Type-4 Sun AS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "US Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Papan kekunci USB Sun AS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "US Sun type5 keymap"
-#~ msgstr "Papan Kekunci AS Sun jenis5"
-
-#~ msgid "Ukrainian Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Ukraine"
-
-#~ msgid "Vietnamese Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Vietnam"
-
-#~ msgid "Pl_ugins"
-#~ msgstr "Pl_ugin"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Kumpulan"
-
-#~ msgid "_Open Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "_Buka Keutamaan Papan Kekunci"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator"
-#~ msgstr "Penunjuk Papan Kekunci"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet papan kekunci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout indicator"
-#~ msgstr "Penunjuk susunatur papan kekunci MATE"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-#~ msgstr "Penunjuk Papan Kekunci (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "Penukar susunatur papan kekunci"
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
-#~ msgstr "Aplet penunjuk susunatur papan kekunci bagi MATE"
-
-#~ msgid "XKB initialization error"
-#~ msgstr "Ralat penginitialisasian XKB"
-
-#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
-#~ msgstr "Ralat memuatkan pendaftar konfigurasi XKB"
-
-#~ msgid "No description."
-#~ msgstr "Tiada huraian"
-
-#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
-#~ msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n"
-
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "Aktifkan lebih plugin"
-
-#~ msgid "Active _plugins:"
-#~ msgstr "Plugin _aktif:"
-
-#~ msgid "Add Plugin"
-#~ msgstr "Tambah Plugin"
-
-#~ msgid "Close the dialog"
-#~ msgstr "Tutup dialog"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "Konfigurasi plugin dipilih"
-
-#~ msgid "Deactivate selected plugin"
-#~ msgstr "Pasifkan plugin dipilih"
-
-#~ msgid "Decrease the plugin priority"
-#~ msgstr "Kurangkan prioriti plugin"
-
-#~ msgid "Increase the plugin priority"
-#~ msgstr "Naikkan prioriti plugin"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-#~ msgstr "Plugin Penunjuk Papan Kekunci"
-
-#~ msgid "The list of active plugins"
-#~ msgstr "Senarai plugin aktif"
-
-#~ msgid "_Available plugins:"
-#~ msgstr "Plugin yang _ada:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Penukar susunatur papan kekunci"
-
-#~ msgid "Secondary groups"
-#~ msgstr "Kumpulan sekunder"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "Papar bendera pada aplet."
-
-#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-#~ msgstr "Papar bendera pada aplet untuk penunjuk bagi susunatur semasa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "Plugin Penunjuk Papan Kekunci"
-
-#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
-#~ msgstr "Dapatkan petikan pengemaskinian stok berterusan"
-
-#~ msgid "Gtik Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet Gtik"
-
-#~ msgid "Stock Ticker"
-#~ msgstr "Stock Ticker"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Kemaskini"
-
-#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
-#~ msgstr "Tak dapat menerima data stok."
-
-#~ msgid "No stock list"
-#~ msgstr "Tiada senarai stok"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Mengemaskini..."
-
-#~ msgid "Current _stocks:"
-#~ msgstr "Stok _semasa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add _new symbol:"
-#~ msgstr "Simbol Ba_ru:"
-
-#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Stock Ticker"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Simbol"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Kelakuan"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Kemaskini"
-
-#~ msgid "Stock update fre_quency:"
-#~ msgstr "_Kekerapan kemaskini stok:"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minit"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Skrol"
-
-#~ msgid "_Scroll speed:"
-#~ msgstr "Kelajuan _skrol:"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Perlahan"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Pantas"
-
-#~ msgid "_Enable scroll buttons"
-#~ msgstr "_Hidupkan butang skrol"
-
-#~ msgid "Scroll _left to right"
-#~ msgstr "Skrol ki_ri ke kanan"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Penampilan"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Paparan"
-
-#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
-#~ msgstr "Papa_r hanya simbol dan harga"
-
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "_Lebar:"
-
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "piksel"
-
-#~ msgid "Font and Colors"
-#~ msgstr "Font dan Warna"
-
-#~ msgid "Use _default theme font and colors"
-#~ msgstr "Guna warna dan font _default bagi tema"
-
-#~ msgid "_Font:"
-#~ msgstr "_Font:"
-
-#~ msgid "Stock _raised:"
-#~ msgstr "Stok _naik:"
-
-#~ msgid "Stock _lowered:"
-#~ msgstr "Stok _turun:"
-
-#~ msgid "Stock _unchanged:"
-#~ msgstr "Stok _tak berubah:"
-
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "Latar_Belakang:"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Langkah kedepan"
-
-#~ msgid "Skip backward"
-#~ msgstr "Langkah kebelakang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stock Ticker\n"
-#~ "Get continuously updated stock quotes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stock Ticker\n"
-#~ "Peroleh kemaskini petikan stok berterusan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "+%s (%s)"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s / %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(No Change)"
-#~ msgstr "(Tiada perubahan"
-
-#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
-#~ msgstr "Aplet skrol kanan ke kiri bila kekunci ini ditetakan sebagai benar."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Warna latar belakang"
-
-#~ msgid "Display only symbols and price"
-#~ msgstr "Papar hanya simbol dan harga"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Font"
-
-#~ msgid "Lowered color"
-#~ msgstr "Warna diturun"
-
-#~ msgid "Raised color"
-#~ msgstr "Warna dinaik"
-
-#~ msgid "Right to left scrolling"
-#~ msgstr "Skrol kanan ke kiri"
-
-#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
-#~ msgstr "Masa lebih pendek bermaksud stok skrol lebih laju."
-
-#~ msgid "Show arrow buttons"
-#~ msgstr "Papar butang panah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
-#~ "forward or backward."
-#~ msgstr ""
-#~ "Papar butang panah pada sebelah paparan supaya pengguna boleh skrol maju "
-#~ "undur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
-#~ msgstr "Stocks untuk dimonitor - mesti dipisahkan oleh +"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
-#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warna latabelakang bagi paparan. Tiada kesan bila pengguna memilih untuk "
-#~ "menggunakan warna dan font tema default."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
-#~ "the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Font digunakan untuk paparan. Tiada kesan jika pengguna memilih untuk "
-#~ "mengguna warna dan font tema default."
-
-#~ msgid "The width in pixels of the applet."
-#~ msgstr "Lebar dalam piksel bagi aplet."
-
-#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
-#~ msgstr "Masa dalam milisaat bagi pengemaskinian paparan"
-
-#~ msgid "Unchanged color"
-#~ msgstr "Warna Tak berubah"
-
-#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
-#~ msgstr "Guna warna dan font default bagi tema"
-
-#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
-#~ msgstr "Guna font dan warna tema default selain drpd yg tersendiri"
-
-#~ msgid "Width of the applet"
-#~ msgstr "Lebar aplet"
-
-#~ msgid "font 2 - No Longer used"
-#~ msgstr "font 2 - Tak lagi digunakan"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Perincian"
-
-#~ msgid "Factory for creating the weather applet."
-#~ msgstr "Kilang bagi mencipta Aplet cuaca"
-
-#~ msgid "Gweather Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet Gweather"
-
-#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-#~ msgstr "Monitor keadaan cuaca semasa, dan ramalan"
-
-#~ msgid "Weather Report"
-#~ msgstr "Laporan Cuaca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-#~ msgstr "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dikeluarkan dibawah lesen awam umum GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aplet untuk memonitor keadaan cuaca tempatan."
-
-#~ msgid "MATE Weather"
-#~ msgstr "Cuaca MATE"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Perincian"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "Bandar:"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "Terakhir dikemaskini:"
-
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "Keadaan:"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "Langit:"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "Suhu:"
-
-#~ msgid "Feels like:"
-#~ msgstr "Rasa seperti:"
-
-#~ msgid "Dew point:"
-#~ msgstr "Titik Dew:"
-
-#~ msgid "Relative humidity:"
-#~ msgstr "Kelembapan relatif:"
-
-#~ msgid "Wind:"
-#~ msgstr "Angin:"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Tekanan:"
-
-#~ msgid "Visibility:"
-#~ msgstr "Penglihatan:"
-
-#~ msgid "Current Conditions"
-#~ msgstr "Keadaan Semasa"
-
-#~ msgid "Forecast Report"
-#~ msgstr "Laporan Ramalan"
-
-#~ msgid "See the ForeCast Details"
-#~ msgstr "Lihat Perician Ramalan"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Ramalan"
-
-#~ msgid "Radar Map"
-#~ msgstr "Peta Radar"
-
-#~ msgid "_Visit Weather.com"
-#~ msgstr "_Lawati Weather.com"
-
-#~ msgid "Visit Weather.com"
-#~ msgstr "Lawati Weather.com"
-
-#~ msgid "Click to Enter Weather.com"
-#~ msgstr "Klik untuk Masuk Weather.com"
-
-# ui/galeon.glade.h:247
-#~ msgid "Location view"
-#~ msgstr "Paparan lokasi"
-
-#~ msgid "Select Location from the list"
-#~ msgstr "Pilih Lokasi drpd senarai"
-
-#~ msgid "Update spin button"
-#~ msgstr "Kemaskini butang pusing"
-
-#~ msgid "Spinbutton for updating"
-#~ msgstr "Butang pusing untuk dikemaskini"
-
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "Kemasukan Alamat"
-
-#~ msgid "Enter the URL"
-#~ msgstr "Masukkan URL"
-
-#~ msgid "Weather Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Cuaca"
-
-#~ msgid "_Automatically update every:"
-#~ msgstr "_Automatik kemaskini setiap:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Temperature unit:"
-#~ msgstr "Unit _Suhu:"
-
-#~ msgid "Kelvin"
-#~ msgstr "Kelvin"
-
-#~ msgid "Celsius"
-#~ msgstr "Selsius"
-
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "Fahrenheit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Wind speed unit:"
-#~ msgstr "Unit Kelajuan _Angin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Pressure unit:"
-#~ msgstr "Unit _Tekanan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Visibility unit:"
-#~ msgstr "Unit Peng_lihatan:"
-
-#~ msgid "meters"
-#~ msgstr "meter"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "batu"
-
-#~ msgid "Enable _radar map"
-#~ msgstr "Hidupkan peta _radar"
-
-#~ msgid "Use _custom address for radar map"
-#~ msgstr "Guna alamat ter_sendiri bagi peta radar"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "A_lamat:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Umum"
-
-#~ msgid "_Select a location:"
-#~ msgstr "_Pilih lokasi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "Angin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
-#~ msgstr "Mini-Commander"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Arahan Baris"
-
-#~ msgid "Mini-Commander"
-#~ msgstr "Mini-Commander"
-
-#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet MiniCommander"
-
-#~ msgid "No items in history"
-#~ msgstr "Tiada item pada sejarah"
-
-#~ msgid "Start program"
-#~ msgstr "Mula program"
-
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "Arahan baris"
-
-#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
-#~ msgstr "Taip arahan di sini dan Mate akan melaksanakannya untuk anda"
-
-#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s"
-#~ msgstr "Tak dapat memperolehi skema bagi %s: %s"
-
-#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s"
-#~ msgstr "Tak dapat menetapkan skema bagi %s: %s"
-
-#~ msgid "Set default list value for %s\n"
-#~ msgstr "Tetapkan nilai senarai default bagi %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL tidak ditetapkant, tidak memasang "
-#~ "skema\n"
-
-#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-#~ msgstr "Mesti menetapkan pembolehubah persekitaran MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"
-
-#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-#~ msgstr "Gagal mengakses sumber konfigurasi: %s\n"
-
-#~ msgid "Error syncing config data: %s"
-#~ msgstr "Ralat mengsinkronisasi data konfig: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi arahan "
-#~ "makro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi corak "
-#~ "makro."
-
-#~ msgid "Macro command list"
-#~ msgstr "Senarai arahan makro"
-
-#~ msgid "Macro pattern list"
-#~ msgstr "Senarai corak makro"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
-#~ msgstr "<b>Auto Penyempurnaan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Warna</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Saiz</b>"
-
-#~ msgid "Add New Macro"
-#~ msgstr "Tambah Makro Baru"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "_Arahan:"
-
-#~ msgid "Command Line Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Arahan Baris"
-
-#~ msgid "Command line _background:"
-#~ msgstr "Latar_belakang arahan baris:"
-
-#~ msgid "Command line _foreground:"
-#~ msgstr "Latar_depan arahan baris:"
-
-#~ msgid "E_nable history-based auto completion"
-#~ msgstr "_Hidupkan auto penyempurnaan berdasarkan-sejarah"
-
-#~ msgid "Macros"
-#~ msgstr "Makro"
-
-# #-#-#-#-# ms (Stickynotes-aplet) #-#-#-#-#
-# libmateui/mate-color-picker.c:313
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Pilih satu warna"
-
-#~ msgid "_Add Macro..."
-#~ msgstr "_Tambah makro..."
-
-#~ msgid "_Delete Macro"
-#~ msgstr "Pa_dam Makro"
-
-#~ msgid "_Macros:"
-#~ msgstr "_Makro..."
-
-#~ msgid "_Pattern:"
-#~ msgstr "_Corak:"
-
-#~ msgid "_Use default theme colors"
-#~ msgstr "_Guna warna tema default"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-#~ msgstr "Cuba autosempurna arahan drpd sejarah arahan yg telah dimasukkan."
-
-#~ msgid "Background color, blue component"
-#~ msgstr "Komponen biru, warna latarbelakang"
-
-#~ msgid "Background color, green component"
-#~ msgstr "Komponen hijau, warna latarbelakang"
-
-#~ msgid "Background color, red component"
-#~ msgstr "Komponen merah, warna latarbelakang"
-
-#~ msgid "Foreground color, blue component"
-#~ msgstr "komponen biru, warna latar depan"
-
-#~ msgid "Foreground color, green component"
-#~ msgstr "komponen hijau, warna latar depan"
-
-#~ msgid "Foreground color, red component"
-#~ msgstr "komponen merah, warna latardepan"
-
-#~ msgid "History list"
-#~ msgstr "Senarai sejarah"
-
-#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Senarai bagi kemasukan MateConfValue yg mengandungi rentetan bagi kemasukan "
-#~ "sejarah."
-
-#~ msgid "Perform history autocompletion"
-#~ msgstr "Lakukan auto penyempurnaan sejarah"
-
-#~ msgid "Show a frame surrounding the applet."
-#~ msgstr "Papar kerangka seleliling aplet."
-
-#~ msgid "Show frame"
-#~ msgstr "Papar kerangka"
-
-#~ msgid "Show handle"
-#~ msgstr "Papar pengendali"
-
-#~ msgid "The blue component of the background color."
-#~ msgstr "komponen biru bagi warna latarbelakang."
-
-#~ msgid "The blue component of the foreground color."
-#~ msgstr "komponen biru bagi warna latardepan."
-
-#~ msgid "The green component of the background color."
-#~ msgstr "Komponen hijau warna bagi warna latarbelakang."
-
-#~ msgid "The green component of the foreground color."
-#~ msgstr "komponen hijau bagi warna latardepan."
-
-#~ msgid "The red component of the background color."
-#~ msgstr "Komponen merah warna bagi warna latarbelakang."
-
-#~ msgid "The red component of the foreground color."
-#~ msgstr "komponen merah bagi warna latardepan."
-
-#~ msgid "Use the default theme colors"
-#~ msgstr "Guna warna tema default"
-
-#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-#~ msgstr "Guna warna tema selain drpd tersendiri."
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Lebar"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "Pelayar"
-
-#~ msgid "Click this button to start the browser"
-#~ msgstr "Klik pada butang untuk memulakan Pelayar"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Sejarah"
-
-#~ msgid "Click this button for the list of previous commands"
-#~ msgstr "Klik pada butang untuk menyenaraikan arahan terdahulu"
-
-#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
-#~ msgstr "Baris arahan telah dimatikan oleh pentadbir sistem anda"
-
-#~ msgid "Mini-Commander applet"
-#~ msgstr "Aplet Mini-Commander"
-
-#~ msgid "This applet adds a command line to the panel"
-#~ msgstr "Aplet ini menambah arahan baris pada panel"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern"
-#~ msgstr "Anda mesti nyatakan corak"
-
-#~ msgid "You must specify a pattern and a command"
-#~ msgstr "Anda mesti nyatakan corak atau arahan"
-
-#~ msgid "You must specify a command"
-#~ msgstr "Anda mesti nyatakan arahan"
-
-#~ msgid "You may not specify duplicate patterns"
-#~ msgstr "Anda tak boleh nyatakan corak bertindan"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Corak"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Arahan"
-
-#~ msgid "Adjust the sound volume"
-#~ msgstr "Sesuaikan volum bunyi"
-
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "Kawalan Volume"
-
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "_Mute"
-
-#~ msgid "_Open Volume Control"
-#~ msgstr "_Buka Kawalan Volume"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s"
-#~ msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: muted"
-#~ msgstr " dilekapkan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%d%% sedang digunakan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to display help: %s"
-#~ msgstr "Gagal menginitialisasilan GCong: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume Applet"
-#~ msgstr "Pengawal Volum"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "Kawalan Volume"
-
-#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-#~ msgstr "Saluran dikawal oleh aplet. Hanya bagi tetapan OSS"
-
-#~ msgid "Saved mute state"
-#~ msgstr "keadaan mute disimpan"
-
-#~ msgid "Saved volume to restore on startup"
-#~ msgstr "Volum disimpan untuk dipulihkan pada permulaan"
-
-#~ msgid "Volume Control Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Kawalan Volum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device and track to control."
-#~ msgstr "_Pilih saluran untuk dikawal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modem Monitor"
-#~ msgstr "Monitor Sistem"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Ciri-ciri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "tidak disambung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The entered password is invalid"
-#~ msgstr "Namapengguna atau katalaluan salah."
-
-#~ msgid "Do you want to connect?"
-#~ msgstr "Adakah anda ingin menyambung?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr "Adakah anda ingin menyambung?"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "S_ambung"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Putus:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-#~ msgstr "Aplet untuk melekapkan dan mengenyahlekapkan isipadu blok."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Katalaluan terenkripsi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "_Katalaluan:"
-
-#~ msgid "A system load indicator"
-#~ msgstr "Penunjuk muatan sistem"
-
-#~ msgid "System Monitor"
-#~ msgstr "Monitor Sistem"
-
-#~ msgid "_Open System Monitor"
-#~ msgstr "_Buka Monitor Sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-#~ "space use, plus network traffic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dikeluarkan dibawah lesen awam umum GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Monitor muatan sistem yang boleh memaparkan graf bagi CPU, ram dan fail "
-#~ "swap yang digunakan, termasuk trafik rangkaian."
-
-#~ msgid "There was an error executing '%s': %s"
-#~ msgstr "Terdapat ralat melaksanakan '%s' : %s"
-
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Pemproses"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memori"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rangkaian"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Ruang Swap"
-
-#~ msgid "Load Average"
-#~ msgstr "Purata Muatan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Cakera Keras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%u%% in use"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%d%% sedang digunakan"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%d%% sedang digunakan"
-
-#~ msgid "CPU Load"
-#~ msgstr "Muatan CPU"
-
-#~ msgid "Memory Load"
-#~ msgstr "Muatan Memori"
-
-#~ msgid "Net Load"
-#~ msgstr "Muatan Net"
-
-#~ msgid "Swap Load"
-#~ msgstr "Muatan Swap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Load"
-#~ msgstr "Muatan"
-
-#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-#~ msgstr "kadar kesegaran aplet dalam milisaat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color for disk load graph"
-#~ msgstr "Komponen merah, warna latarbelakang"
-
-#~ msgid "CPU graph background color"
-#~ msgstr "Warna latarbelakang graf CPU"
-
-#~ msgid "Enable CPU load graph"
-#~ msgstr "Hidupkan graf muatan CPU"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable disk load graph"
-#~ msgstr "Hidupkan graf muatan swap"
-
-#~ msgid "Enable load average graph"
-#~ msgstr "Hidupkan graf purata muatan"
-
-#~ msgid "Enable memory load graph"
-#~ msgstr "Hidupkan graf muatan memori"
-
-#~ msgid "Enable network load graph"
-#~ msgstr "Hidupkan graf muatan rangkaian"
-
-#~ msgid "Enable swap load graph"
-#~ msgstr "Hidupkan graf muatan swap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-#~ "panels, this is the height of the graphs."
-#~ msgstr ""
-#~ "bagi panel mengufuk, lebar graf dalam piksel. bagi panel menegak, ini "
-#~ "adakah tinggi bagi graf."
-
-#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity"
-#~ msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian Ethernet"
-
-#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
-#~ msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian PLIP"
-
-#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
-#~ msgstr "Warna graf bagi aktiviti rangkaian SLIP"
-
-#~ msgid "Graph color for buffer memory"
-#~ msgstr "warna graf bagi memori penimbal"
-
-#~ msgid "Graph color for cached memory"
-#~ msgstr "warna graf bagi memori dicache"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graph color for disk read"
-#~ msgstr "Warna graf bagi purata muatan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graph color for disk write"
-#~ msgstr "Warna graf bagi purata muatan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-#~ msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-elok"
-
-#~ msgid "Graph color for load average"
-#~ msgstr "Warna graf bagi purata muatan"
-
-#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-#~ msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-elok"
-
-#~ msgid "Graph color for other network usage"
-#~ msgstr "Warna graf bagi penggunaan rangkaian lain"
-
-#~ msgid "Graph color for shared memory"
-#~ msgstr "warna graf bagi memori terkongsi"
-
-#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-#~ msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-sistem"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-#~ msgstr "warna graf bagi aktiviti CPU berkaitan-pengguna"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related memory usage"
-#~ msgstr "warna graf penggunaan memori berkaitan-pengguna"
-
-#~ msgid "Graph color for user-related swap usage"
-#~ msgstr "warna graf penggunaan swap berkaitan-pengguna"
-
-#~ msgid "Graph size"
-#~ msgstr "Saiz graf"
-
-#~ msgid "Load graph background color"
-#~ msgstr "Warna latarbelakang graf muatan"
-
-#~ msgid "Memory graph background color"
-#~ msgstr "Warna latarbelakang graf memor."
-
-#~ msgid "Network graph background color"
-#~ msgstr "Warna graf latarbelakang rangkaian"
-
-#~ msgid "Swap graph background color"
-#~ msgstr "Warna latarbelakang graf swap"
-
-#~ msgid "Monitored Resources"
-#~ msgstr "Sumber dimonitor"
-
-#~ msgid "_Processor"
-#~ msgstr "_Pemproses"
-
-#~ msgid "_Memory"
-#~ msgstr "_Memori"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Rangkaian"
-
-#~ msgid "S_wap Space"
-#~ msgstr "Ruang S_wap"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_Muatan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "Cakera Keras"
-
-# ui/galeon.glade.h:247
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opsyen"
-
-#~ msgid "System m_onitor width: "
-#~ msgstr "Lebar m_onitor sistem: "
-
-#~ msgid "System m_onitor height: "
-#~ msgstr "Tinggi m_onitor sistem: "
-
-#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-#~ msgstr "Kelajuan monitor sis_tem: "
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "milisaat"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Warna"
-
-#~ msgid "_User"
-#~ msgstr "_Pengguna"
-
-#~ msgid "S_ystem"
-#~ msgstr "S_istem"
-
-#~ msgid "N_ice"
-#~ msgstr "E_lok"
-
-#~ msgid "I_dle"
-#~ msgstr "L_eka"
-
-#~ msgid "Sh_ared"
-#~ msgstr "Ter_kongsi"
-
-#~ msgid "_Buffers"
-#~ msgstr "_Penimbal"
-
-#~ msgid "Cach_ed"
-#~ msgstr "Cach_ed"
-
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "B_ebas"
-
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "_SLIP"
-
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "PL_IP"
-
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "_Ethernet"
-
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "_Lain-lain"
-
-#~ msgid "_Background"
-#~ msgstr "Latar_Belakang"
-
-#~ msgid "_Used"
-#~ msgstr "_Digunakan"
-
-#~ msgid "_Free"
-#~ msgstr "_Bebas"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Muatan"
-
-#~ msgid "_Average"
-#~ msgstr "_Purata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Harddisk"
-#~ msgstr "Cakera Keras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Read"
-#~ msgstr "_Merah:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_Lebar:"
-
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Monitor Sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
-#~ msgstr "Keutamaan Pemain CD"
-
-#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-#~ msgstr "Aplet panel untuk memainkan CD audio."
-
-#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
-#~ msgstr "Maklum saya bila mel baru tiba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-#~ msgstr "Keutamaan Monitor PetiMasuk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for deprecating applets"
-#~ msgstr "Kilang bagi Aplet pelekapan pemacu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Null Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet Gtik"
-
-#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-#~ msgstr "Monitor kualiti pautan rangkaian tanpa wayar"
-
-#~ msgid "Wireless Link Monitor"
-#~ msgstr "Monitor Pautan Tanpa Wayar"
-
-#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-#~ msgstr "Cipta, lihat dan urus nota lekat pada desktop"
-
-#~ msgid "Sticky Notes"
-#~ msgstr "Nota Lekat"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet Nota Lekat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hi_de Notes"
-#~ msgstr "Nota Ba_ru"
-
-#~ msgid "_Delete Notes"
-#~ msgstr "Pa_dam Nota"
-
-#~ msgid "_Lock Notes"
-#~ msgstr "_Kunci Nota"
-
-#~ msgid "_New Note"
-#~ msgstr "Nota Ba_ru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This note is locked."
-#~ msgstr "Keadaan penguncian nota lekat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Font C_olor:"
-#~ msgstr "Font dan Warna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Font Co_lor:"
-#~ msgstr "Font dan Warna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Note C_olor:"
-#~ msgstr "Wa_rna:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Note _Color:"
-#~ msgstr "_Warna:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " _Font:"
-#~ msgstr "_Font:"
-
-#~ msgid "<b>Behavior</b>"
-#~ msgstr "<b>Kelakuan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Ciri-ciri Nota Default</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Padam semua nota lekat?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perubahan akan disimpan serta merta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Padam nota lekat ini?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perubahan akan disimpan serta merta."
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Ciri-ciri</b>"
-
-#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-#~ msgstr "Pilih warna asas untuk digunakan oleh semua nota lekat"
-
-#~ msgid "Choose a color for the note"
-#~ msgstr "Pilih warna bagi nota"
-
-#~ msgid "Choose a font for the note"
-#~ msgstr "Pilih font bagi nota"
-
-#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-#~ msgstr "Pilih font untuk digunakan oleh semua nota lekat"
-
-#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-#~ msgstr "Pilih jika nota adalah kelihatan pada semua ruangkerja"
-
-#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-#~ msgstr "Pilih jika gaya default dipaksa pada semua nota"
-
-#~ msgid "Close note"
-#~ msgstr "Tutup nota"
-
-#~ msgid "Force _default color and font on notes"
-#~ msgstr "Paksa warna dan font _default pada nota"
-
-#~ msgid "H_eight:"
-#~ msgstr "_Tinggi:"
-
-#~ msgid "Lock/Unlock note"
-#~ msgstr "Kunci/Nyahkunci nota"
-
-#~ msgid "Pick a color for the sticky note"
-#~ msgstr "Pilih warna bagi nota lekat"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note color"
-#~ msgstr "Pilih warna default nota lekat"
-
-#~ msgid "Pick a default sticky note font"
-#~ msgstr "Pilih font default nota lekat"
-
-#~ msgid "Pick a font for the sticky note"
-#~ msgstr "Pilih font bagi nota lekat"
-
-#~ msgid "Resize note"
-#~ msgstr "Ubahsaiz Nota"
-
-#~ msgid "Specify a title for the note"
-#~ msgstr "Nyatakan tajuk bagi nota"
-
-#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "Nyatakan tinggi default (dalam piksel) bagi nota baru"
-
-#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-#~ msgstr "Nyatakan lebar default (dalam piksel) bagi nota baru"
-
-#~ msgid "Sticky Note"
-#~ msgstr "Nota Lekat"
-
-#~ msgid "Sticky Note Properties"
-#~ msgstr "Cici-ciri Nota Lekat"
-
-#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Nota Lekat"
-
-#~ msgid "Use co_lor from the system theme"
-#~ msgstr "Guna wa_rna drpd tema sistem"
-
-#~ msgid "Use default co_lor"
-#~ msgstr "Guna _warna default"
-
-#~ msgid "Use default fo_nt"
-#~ msgstr "Guna fo_nt default"
-
-#~ msgid "Use fo_nt from the system theme"
-#~ msgstr "Guna fo_nt drpd tema sistem"
-
-#~ msgid "_Delete All"
-#~ msgstr "Pa_dam Semua"
-
-#~ msgid "_Delete Note..."
-#~ msgstr "Pa_dam Nota..."
-
-#~ msgid "_Lock Note"
-#~ msgstr "_Kunci Nota"
-
-#~ msgid "_Put notes on all workspaces"
-#~ msgstr "_Letak nota pada semua ruangkerja"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "_Tajuk:"
-
-#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
-#~ msgstr "Had masa Autosimpan dalam minit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when "
-#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by "
-#~ "strftime() is valid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Secara defaukt, Nota lekat akan diberi tarikh semasa sebagai tajuk bila "
-#~ "ia dicipta. Format ini digunakan; apa-apa yang boleh dihantar oleh "
-#~ "strftime() adalah sah."
-
-#~ msgid "Date format of note's title"
-#~ msgstr "Format tarikh bagi tajuk nota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default color for font"
-#~ msgstr "Warna default bagi nota baru"
-
-#~ msgid "Default color for new notes"
-#~ msgstr "Warna default bagi nota baru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#30FF50\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warna default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya dalam spesifikasi heks "
-#~ "html, sebagai contoh \"#30FF50\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-#~ "specification, for example \"#000000\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warna default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya dalam spesifikasi heks "
-#~ "html, sebagai contoh \"#30FF50\"."
-
-#~ msgid "Default font for new notes"
-#~ msgstr "Font default bagi nota baru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-#~ "example \"Sans Italic 10\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Font default bagi nota lekat baru. Ini sepatutnya Nama Font Pango, "
-#~ "sebagai contoh \"Sans Italic 10\""
-
-#~ msgid "Default height for new notes"
-#~ msgstr "Tinggi default bagi nota baru"
-
-#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "Tinggi default bagi nota lekat baru dalam piksel."
-
-#~ msgid "Default width for new notes"
-#~ msgstr "Lebar default bagi nota baru"
-
-#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-#~ msgstr "Lebar default bagi nota lekat baru dalam piksel."
-
-#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
-#~ msgstr "Nota kosong sentiasa dipadam tanpa kepastian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
-#~ "automatically saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setiap kali bilangan minit dinyatakan berlalu, nota lekat akandisimpan "
-#~ "automatik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default "
-#~ "color for all sticky notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika opsyen ini dimatikan, warna tersendiri akan digunakan sebagai warna "
-#~ "default bagi semua nota lekat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-#~ "for all sticky notes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika opsyen ini dimatikan, font tersendiri akan digunakan sebagai font "
-#~ "default bagi semua nota lekat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-#~ "assigned to individual notes will be ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika opsyen ini dihidupkan, warna dan font tersendiri yang diberikan "
-#~ "kepada individu nota akan diabaikan."
-
-#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyatakan samada nota lekat akan dikunci (tak boleh edit) atau tidak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-#~ "desktop, or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan pada SEMUA ruangkerja pada "
-#~ "desktop atau tidak."
-
-#~ msgid "Sticky notes' locked state"
-#~ msgstr "Keadaan penguncian nota lekat"
-
-#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-#~ msgstr "Kelekatan Ruangkerja nota lekat"
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-#~ msgstr "Samada untuk bertanyakan kepastian bila memadam nota"
-
-#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-#~ msgstr "Samada untuk memaksa warna dan font default pada semua nota"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system color"
-#~ msgstr "Samada menggunaakan warna tema default"
-
-#~ msgid "Whether to use the default system font"
-#~ msgstr "Samada menggunaakan font sistem default"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d note"
-#~ msgid_plural "%d notes"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%d%% sedang digunakan"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%s:\n"
-#~ "%d%% sedang digunakan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show sticky notes"
-#~ msgstr "Nota Lekat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
-#~ msgstr "Nota lekat bagi Persekitaran Desktop MATE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Turkish"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Items in Trash"
-#~ msgstr "Tiada item pada sejarah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>Susunatur</b>"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
-#~ msgstr "Hakcipta (C) 2003 Sun Microsystems"
-
-#~ msgid "_Suspend Computer..."
-#~ msgstr "_Gantung komputer..."
-
-#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
-#~ msgstr "Arahan untuk dihantar untuk menggantung komputer"
-
-#~ msgid "Orange value level"
-#~ msgstr "Aras nilai Oren"
-
-#~ msgid "Show battery status"
-#~ msgstr "Papar status bateri"
-
-#~ msgid "Suspend Command"
-#~ msgstr "Arahan Gantung"
-
-#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
-#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai merah."
-
-#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
-#~ msgstr "Aras bateri di bawah dimana bateri dipaparkan sebagai kuning."
-
-#~ msgid "Yellow value level"
-#~ msgstr "Aras nilai kuning"
-
-#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
-#~ msgstr "Platform anda tidak disokong!\n"
-
-#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
-#~ msgstr "Aplet tidak akan bekerja dengan betul .\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk mengelakkan kehilangan data sila tutup, atau gantung laptop anda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open the APM device!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have read permission to the\n"
-#~ "APM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak dapat membuka peranti APM!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pastikan anda mempunyai keizinan membaca\n"
-#~ "pada peranti APM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
-#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
-#~ "that helps.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Subsistem Pengurusan APM nampaknya dimatikan.\n"
-#~ "Cuba laksanakan \"apm -e 1\" (FreeBSD) dan lihat\n"
-#~ "Samada ia boleh membantu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
-#~ "Please try to correct this error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat berlaku bila melancarkan arahan penggantungan: %s\n"
-#~ "Sila cuba betulkan ralat ini"
-
-#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
-#~ msgstr "Arahan Gantung '%s' tidak berjaya."
-
-#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
-#~ msgstr "Arahan Gantung tak berjaya"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
-#~ "Please change the preferences and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arahan penggantungan tidak ditetapkan dengan betul pada keutamaan\n"
-#~ "Sila ubah keutamaan dan cuba lagi."
-
-#~ msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
-#~ msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
-
-#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
-#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak dapat mengakses acara ACPI pada /var/run/acpid.socket! Pastikan "
-#~ "subsistem ACPI bekerja dan demon acpid daemon terlaksana."
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
-#~ msgstr "<b>Aras Warna Bateri (%s)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
-#~ msgstr "<b>Hala bar progres"
-
-#~ msgid "<b>Suspend</b>"
-#~ msgstr "<b>Gantung</b>"
-
-#~ msgid "Moves towards _bottom"
-#~ msgstr "Pindah ke _bawah"
-
-#~ msgid "Moves towards _top"
-#~ msgstr "Pindah ke _atas"
-
-#~ msgid "Show _power connection status"
-#~ msgstr "Papar status sambungan _kuasa"
-
-#~ msgid "_Beep when displaying a warning"
-#~ msgstr "_Bip bila memapar amaran"
-
-#~ msgid "_Orange:"
-#~ msgstr "_Oren:"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "_Prebiu:"
-
-#~ msgid "_Show battery status"
-#~ msgstr "_Papar Status Bateri"
-
-#~ msgid "_Suspend command:"
-#~ msgstr "_Arahan gantung:"
-
-#~ msgid "_Yellow:"
-#~ msgstr "_Kuning:"
-
-#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
-#~ msgstr "Hala bar progres ke arah atas"
-
-#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
-#~ msgstr "Hala bar progres ke arah bawah"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "Pemain CD"
-
-#~ msgid "CD Player Applet Factory"
-#~ msgstr "Kilang Aplet Pemain CD"
-
-#~ msgid "Factory for CD player applet"
-#~ msgstr "Kilang bagi aplet Pemain CD"
-
-#~ msgid "_Open CD Player"
-#~ msgstr "_Buka Pemain CD"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Henti"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Putar / Kaku"
-
-#~ msgid "Previous Track"
-#~ msgstr "Trek terdahulu"
-
-#~ msgid "Next Track"
-#~ msgstr "Trek Seterusnya"
-
-#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
-#~ msgstr "Anda tak mempunyai keizinan untuk menggunakan pemain CD."
-
-#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
-#~ msgstr "%s nampaknya bukanlah pemain CD"
-
-#~ msgid "Device _path:"
-#~ msgstr "_Laluan Peranti:"
-
-#~ msgid "Device Path"
-#~ msgstr "Laluan Peranti"
-
-#~ msgid "Set the device path here"
-#~ msgstr "Tetapkan path peranti default di sini"
-
-#~ msgid "Use _Default"
-#~ msgstr "Guna _Default"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
-#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
-#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
-
-#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
-#~ msgstr "Aplet Pemain CD adalah satu pemain CD audio mudah untuk panel anda"
-
-#~ msgid "Elapsed time"
-#~ msgstr "Masa berlalu"
-
-#~ msgid "Track number"
-#~ msgstr "Nombor trek"
-
-#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
-#~ msgstr "Peranti autio sibuk, atau sedang digunakan oleh aplikasi lain"
-
-#~ msgid "No Device Found or Illegal Format"
-#~ msgstr "Tiada Peranti Dijumpai atau Format tidak Sah"
-
-#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
-#~ msgstr "Kllik butang ini untuk Henti memain CD"
-
-#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
-#~ msgstr "Kllik butang ini untuk Main atau kakukan CD"
-
-#~ msgid "Click this button to eject the CD"
-#~ msgstr "Klik butang ini untuk eject CD"
-
-#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
-#~ msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek terdahulu pada CD"
-
-#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
-#~ msgstr "Klik butang ini untuk Memainkan trek seterusnya pada CD"
-
-#~ msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
-#~ msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>"
-
-#~ msgid "Kevin Vandersloot"
-#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1998"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1998"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Lungsur"
-
-#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
-#~ msgstr "Terdapat ralat melaksanakan %s : %s"
-
-#~ msgid "Cannot browse device"
-#~ msgstr "Tak dapat lungsuri peranti"
-
-#~ msgid "Error displaying help"
-#~ msgstr "Ralat memapar bantuan"
-
-#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
-#~ msgstr "(C) 1999-2001 Penggodek MATE\n"
-
-#~ msgid "\" reported:\n"
-#~ msgstr "\" melapor:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drivemount command failed.\n"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Arahan pelekapan pemacu gagal.\n"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "Cannot mount device"
-#~ msgstr "tidak dapat melekapkan peranti"
-
-#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Pelekap Cakera"
-
-#~ msgid "_Mount directory:"
-#~ msgstr "Direktori _Lekapan:"
-
-#~ msgid "Select Mount Directory"
-#~ msgstr "Pilih Direktori Lekapan"
-
-#~ msgid "_Update interval:"
-#~ msgstr "Selang masa _kemaskini:"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "saat"
-
-#~ msgid "_Icon:"
-#~ msgstr "_Ikon:"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Liut"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "CD Recorder"
-#~ msgstr "Perekod CD"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Pemacu Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Pemacu Jaz"
-
-#~ msgid "USB Stick"
-#~ msgstr "Stik USB"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Sendiri"
-
-#~ msgid "Select icon for mounted"
-#~ msgstr "Pilih ikon pelekapan"
-
-#~ msgid "Moun_ted icon:"
-#~ msgstr "Ikon di_lekap:"
-
-#~ msgid "Select icon for unmounted"
-#~ msgstr "Pilih ikon untuk dinyahlekap"
-
-#~ msgid "Unmou_nted icon:"
-#~ msgstr "Ikon _nyahlekap:"
-
-#~ msgid "_Scale size to panel"
-#~ msgstr "_Skalakan saiz ke panel"
-
-#~ msgid "_Eject disk when unmounted"
-#~ msgstr "_Lenting bila cakera dinyahlekap"
-
-#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
-#~ msgstr "Guna ujian status kemesraan _autolekap"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
-
-#~ msgid "Change the keyboard layout"
-#~ msgstr "Tukar susunatur papan kekunci"
-
-#~ msgid "GKB Factory"
-#~ msgstr "Kilang GKB"
-
-#~ msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
-#~ msgstr "Membekalkan aplet Penukar susunatur papan kekunci."
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#~ msgid "Armenian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Armenia"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algeria"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arab"
-
-#~ msgid "Arabic xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Arab"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Comoros"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Djibouti"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Mesir"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Iraq"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordan"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuwait"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Lebanon"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
-
-#~ msgid "Marocco"
-#~ msgstr "Maghribi"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Wilayah Palestin"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Arab Saudi"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Syria"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisia"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Emiriah Arab Bersatu"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yaman"
-
-#~ msgid "Azerbaidjan"
-#~ msgstr "Azerbaijan"
-
-#~ msgid "Azerbaidjani Turkic"
-#~ msgstr "Turki Azerbaijan"
-
-#~ msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgium"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Belanda"
-
-#~ msgid "Dutch xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Belanda"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgaria"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgaria"
-
-#~ msgid "Bulgarian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Bulgaria"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brazil"
-
-#~ msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Protugis Brazil xkb"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Belarus"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarus"
-
-#~ msgid "Belarusian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Belarus"
-
-#~ msgid "Euskadi"
-#~ msgstr "Euskadi"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Perancis"
-
-#~ msgid "Wallon"
-#~ msgstr "Wallon"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#~ msgid "Canadian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Kanada"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inggeris"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Switzerland"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Czech"
-
-#~ msgid "Czech qwertz xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Czech qwertz xkb"
-
-#~ msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
-#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Republik Czech"
-
-#~ msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Czech dan Slovak"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovak"
-
-#~ msgid "Slovak Republic"
-#~ msgstr "Republik Slovak"
-
-#~ msgid "German xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Jerman"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Jerman"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Denmark"
-
-#~ msgid "Danish xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Denmark"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Denmark"
-
-#~ msgid "Mate Keyboard default"
-#~ msgstr "papan Kekunci MATE Default"
-
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Antarabangsa"
-
-#~ msgid "Dvorak xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Dvorak"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estonia"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonia"
-
-#~ msgid "Estonian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Estonia"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Sepanyol"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Sepanyol"
-
-#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 Sepanyol"
-
-#~ msgid "Spanish xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Sepanyol"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finland"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finn"
-
-#~ msgid "Finnish xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Finn"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Perancis"
-
-#~ msgid "French PC/AT 101 keyboard"
-#~ msgstr "Papan kekunci AS PC/AT 101 Perancis"
-
-#~ msgid "French xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Perancis"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Georgia"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgia"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Greek"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Greek"
-
-#~ msgid "Greek xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Greek"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Austria"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Croatia"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croatia"
-
-#~ msgid "Croatian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Croatia"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungari"
-
-#~ msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Hungari Latin2 xkb"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Hungary"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Ibrani"
-
-#~ msgid "Hebrew xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Ibrani"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israel"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Iceland"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Icelandic"
-
-#~ msgid "Icelandic xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Icelandic"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Itali"
-
-#~ msgid "Italian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Itali"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Itali"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Jepun"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Jepun"
-
-#~ msgid "Japanese xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Jepun"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korea"
-
-#~ msgid "Korean 106 keyboard"
-#~ msgstr "Papan kekunci 106 Korea"
-
-#~ msgid "South Korea"
-#~ msgstr "Korea Selatan"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Laos"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Lithuania"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuania"
-
-#~ msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb qwerty"
-
-#~ msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb pengaturcara"
-
-#~ msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Lithuania xkb piawai"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Makedonia"
-
-#~ msgid "Macedonian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Mongolia"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolia"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongolia"
-
-#~ msgid "Mongolian keyboard"
-#~ msgstr "Papan Kekunci Mongolia"
-
-#~ msgid "Plain Mongolian keymap"
-#~ msgstr "Keymap Mongolia Jernih"
-
-#~ msgid "Unicode Mongolian Keymap"
-#~ msgstr "Keymap Mongolia Unicode"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Belanda"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norway"
-
-#~ msgid "Norwegian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Norwegian"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Poland"
-
-#~ msgid "Polish xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Polish"
-
-#~ msgid "Portuguese xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Protugis xkb"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romania"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romania"
-
-#~ msgid "Romanian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Romania"
-
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Rusia"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Rusia"
-
-#~ msgid "Russian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Rusia"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Sweden"
-
-#~ msgid "Swedish xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Sweddsh"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenia"
-
-#~ msgid "Slovenian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Slovenia"
-
-#~ msgid "Serb"
-#~ msgstr "Serb"
-
-#~ msgid "Serbia and Montenegro"
-#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
-
-#~ msgid "Serbian standard xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Serb xkb piawai"
-
-#~ msgid " keymap"
-#~ msgstr " Keymap"
-
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Syriac"
-
-#~ msgid "Syriac xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Syria"
-
-#~ msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Syriac Fonetik"
-
-#~ msgid "Thai xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Thai"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thailand"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turki"
-
-#~ msgid "Turkish xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Turki"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukraine"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukraine"
-
-#~ msgid "Ukrainian xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Ukraine"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "United Kingdom"
-
-#~ msgid "United Kingdom xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap UK xkb"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Amerika Syarikat"
-
-#~ msgid "US xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb AS"
-
-#~ msgid "US International xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Antarabangsa AS xkb"
-
-#~ msgid "Vietnam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Vietnamese xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Vietnam"
-
-#~ msgid "Serb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Serb"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaijan"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
-#~ msgstr "Turki Azerbaijan"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan"
-
-#~ msgid "Former Czechoslovakia"
-#~ msgstr "Bekas Czechoslovakia"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Maghribi"
-
-#~ msgid "Serb standard xkb keymap"
-#~ msgstr "Keymap Serb xkb piawai"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serb"
-
-#~ msgid "Syriac Phonetic"
-#~ msgstr "Syriac Fonetik"
-
-#~ msgid "English Sun Type-4 keymap"
-#~ msgstr "Keymap Type-4 Sun Inggeris"
-
-#~ msgid "English Sun USB keymap"
-#~ msgstr "Keymap USB Sun Inggeris"
-
-#~ msgid "English Sun keymap"
-#~ msgstr "Keymap Sun Inggeris"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Latvia"
-
-# ui/galeon.glade.h:247
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvia"
-
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Serbo-Croatia"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Yugoslavia"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
-#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
-#~ "(my email address is [email protected]).\n"
-#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
-#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
-#~ "Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
-#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplet ini menukar antara peta papankekunci menggunakan setxkbmap, atau "
-#~ "xmodmap.\n"
-#~ "Mel saya bendera dan susunatur papankekunci anda jika anda inginkan "
-#~ "sokongan bagi locale anda (alamat emel saya ialah [email protected]).\n"
-#~ "Terlalu lama, dan terima kasih kepada semua ikan.\n"
-#~ "Terima kasih kepada Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> kerana "
-#~ "pertolongannya dan Emese Kovacs <[email protected]> kerana solidarity nya, "
-#~ "pertolongan daripada mamat seperti KevinV.\n"
-#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
-
-#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
-#~ msgstr "Laman GKB (http://projects.mate.hu/gkb/)"
-
-#~ msgid "GKB"
-#~ msgstr "GKB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
-#~ "Properties dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekan hotkey untuk menukar antara susunatur. Hotkey boleh ditetapkan pada "
-#~ "dialog Ciri-Ciri"
-
-#~ msgid "US 105 key keyboard"
-#~ msgstr "Keymap AS 105-kekunci"
-
-#~ msgid "Mate Keyboard Default"
-#~ msgstr "Papan Kekunci MATE Default"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "default"
-
-#~ msgid "Appearance mode of the applet"
-#~ msgstr "Mod penampilan bagi aplet"
-
-#~ msgid "Flag image for the keyboard layout"
-#~ msgstr "Imej bendera bagi susunatur papan kekunci"
-
-#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
-#~ msgstr "ia boleh jadi \"Flag and Label\", \"Label\" atau \"Flag\""
-
-#~ msgid "Keybinding for switching layout"
-#~ msgstr "Ikatan kekunci bagi penukaran susunatur"
-
-#~ msgid "No longer used"
-#~ msgstr "Tak lagi digunakan"
-
-#~ msgid "Number of configured keymaps"
-#~ msgstr "Bilangan keymap dikonfigurasikan"
-
-#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout"
-#~ msgstr "Arahan yang menukar keymap anda ke susunatur ini"
-
-#~ msgid "The country of the keyboard layout"
-#~ msgstr "Negara bagi susunatur papan kekunci"
-
-#~ msgid "The default keymap"
-#~ msgstr "Keymap default"
-
-#~ msgid "The default keymap for the applet"
-#~ msgstr "Keymap default bagi aplet ini"
-
-#~ msgid "The label of the keyboard layout"
-#~ msgstr "Label bagi susunatur papan kekunci"
-
-#~ msgid "The language of the keyboard layout"
-#~ msgstr "Bahasa bagi susunatur papan kekunci"
-
-#~ msgid "The name of the keyboard layout"
-#~ msgstr "Nama bagi susunatur papan kekunci"
-
-#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
-#~ msgstr "Bendera ini akan muncul pada medan bendera bagi aplet"
-
-#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maklumat ini akan membantu anda mengenalpasti susunatur papankekunci anda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
-#~ "something.xmm\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini sepatutnya seperti \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" atau \"xmodmap "
-#~ "something.xmm\""
-
-#~ msgid "This will appear in the label box of the applet"
-#~ msgstr "Ini akan muncul pada kotak label bagi aplet"
-
-#~ msgid "This will identify the layout in the list"
-#~ msgstr "Ia akan mengenalpasti susunatur pada senarai"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Dimatikan"
-
-#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
-#~ msgstr "Tekan satu kekunci atau tekan Esc untuk batal"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Tak tertakrif"
-
-#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
-#~ msgstr "Papankekunci (pilih dan tekan tambah)"
-
-#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
-#~ msgstr "Keymap `%s' bagi negara %s sudah wujud"
-
-#~ msgid "Select Keyboard"
-#~ msgstr "Pilih Papankekunci"
-
-#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
-#~ msgstr "_Papankekunci (pilih dan tekan tambah):"
-
-#~ msgid "Unknown Keyboard"
-#~ msgstr "PapanKekunci Tak >Dikenali"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "Edit Keyboard"
-#~ msgstr "Edit PapanKekunci"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nama:"
-
-#~ msgid "_Label:"
-#~ msgstr "_Label:"
-
-#~ msgid "_Flag:"
-#~ msgstr "_Flag:"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Flag"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Label"
-
-#~ msgid "Flag and Label"
-#~ msgstr "Flag dan Label"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Pintasan PapanKekunci"
-
-#~ msgid "_Grab keys"
-#~ msgstr "_Genggam kekunci"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Penukar Susunatur PapanKekunci"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout Selector"
-#~ msgstr "Pemilih susunatur papan kekunci"
-
-#~ msgid "Keyboards"
-#~ msgstr "PapanKekunci"
-
-#~ msgid "_Keyboards:"
-#~ msgstr "_PapanKekunci:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
-#~ "keymap.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The command was: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat berlaku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap `%s' tidak disokong pada sistem ini. Sila pilih keymap lain.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Arahan adalah: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
-#~ "be located in your PATH.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The command was: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat berlaku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tak dapat memuatkan keymap `%s', mungkin keranaarahan `xmodmap' tak "
-#~ "dijumpan pada PATH anda.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Arahan adalah: %s"
-
-#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
-#~ msgstr "Kilang aplet papan kekunci MATE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
-#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jadikan susunatur boleh diakses drpd menu popup aplet SAHAJA.\n"
-#~ " Tiada cara untuk bertukar ke susunatur ini menggunakan papankekunci."
-
-#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
-#~ msgstr "_Dikecualikan drpd penukaran papan kekunci"
-
-#~ msgid "Not used"
-#~ msgstr "Tidak didigunakan"
-
-#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
-#~ msgstr "Pilih kumpulan default (untuk tetingkap dicipta)."
-
-#~ msgid "Keep separate group for each application window."
-#~ msgstr "Biarkan kumpulan berasingan bagi tetingkap aplikasi."
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Penunjuk PapanKekunci"
-
-#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
-#~ msgstr "Simpan/pulih pe_nunjuk dengan kumpulan"
-
-#~ msgid "Separate _group for each window"
-#~ msgstr "_Kumpulan berasingan bagi setiap tetingkap"
-
-#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
-#~ msgstr "Papar bendera negara sebagai penunjuk bagi susunatur tertentu"
-
-#~ msgid "Use _flags as indicators"
-#~ msgstr "Guna _bendera sebagai penunjuk"
-
-#~ msgid "_Default group:"
-#~ msgstr "Kumpulan _default:"
-
-#~ msgid "Beep on group switch"
-#~ msgstr "Beep apabila tukar kumpulan"
-
-#~ msgid "Debug level"
-#~ msgstr "Tahap nyahpepijat"
-
-#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
-#~ msgstr "Kumpulan default, diberikan pada penciptaan tetingkap"
-
-#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
-#~ msgstr "Biarkan dan urus kumpulan berasingan per tetingkap"
-
-#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-#~ msgstr "Simpan/pulih penunjuk bersama dengan kumpulan susunatur"
-
-#~ msgid "Show layout names instead of group names"
-#~ msgstr "Papar nama susunatur selain drpd nama kumpulan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Papar nama susunatur selain drpd nama kumpulan (Hanya bagi versi XFree "
-#~ "yang menyokong aneka susunatur)"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "T_ambah"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Buang"
-
-#~ msgid "The temperature units to use."
-#~ msgstr "unit suhu untuk digunakan."
-
-#~ msgid "Pittsburgh"
-#~ msgstr "Pittsburgh"
-
-#~ msgid "Factory for creating inbox monitors."
-#~ msgstr "Kilang bagi mencipta monitor petimasuk."
-
-#~ msgid "Inbox Monitor"
-#~ msgstr "Monitor PetiMasuk"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor Factory"
-#~ msgstr "Kilang Monitor PetiMasuk"
-
-#~ msgid "Error checking mail"
-#~ msgstr "Ralat memeriksa mel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
-#~ "so you have to enter it each time it starts up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tidak menetapkan katalaluan pada keutamaan bagi Monitor Inbox,\n"
-#~ "oleh itu anda perlu memasukkannya setiap kali ianya bermula."
-
-#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
-#~ msgstr "Sila masukkan _katalaluan pelayan emel anda:"
-
-#~ msgid "Password Entry box"
-#~ msgstr "Kotak Kemasukan Katalaluan"
-
-#~ msgid "_Save password to disk"
-#~ msgstr "_Simpan katalaluan ke cakera"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Internet."
-#~ msgstr "Tak dapat menyambung ke Internet."
-
-#~ msgid "The server name is incorrect."
-#~ msgstr "Nama pelayan salah salah."
-
-#~ msgid "Error connecting to mail server."
-#~ msgstr "Ralat menyambung ke pelayan mel."
-
-#~ msgid "You have new mail."
-#~ msgstr "Anda ada mel baru :)"
-
-#~ msgid "You have mail."
-#~ msgstr "Anda ada mel."
-
-#~ msgid "%s/%s"
-#~ msgstr "%s/%s"
-
-#~ msgid "No mail."
-#~ msgstr "Tiada mel."
-
-#~ msgid "Status not updated"
-#~ msgstr "Status tidak dikemaskini"
-
-#~ msgid "Inbox Settings"
-#~ msgstr "Tetapan Petimasuk"
-
-#~ msgid "Mailbox _resides on:"
-#~ msgstr "Petimel _letaknya di:"
-
-#~ msgid "Local mailspool"
-#~ msgstr "mailspool lokal"
-
-#~ msgid "Local maildir"
-#~ msgstr "Maildir lokal"
-
-#~ msgid "Remote POP3-server"
-#~ msgstr "Pelayan POP3 Jauh"
-
-#~ msgid "Remote IMAP-server"
-#~ msgstr "Pelayan IMAP jauh"
-
-#~ msgid "Mail _spool file:"
-#~ msgstr "Fail _spool mel:"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Lungsur"
-
-#~ msgid "Mail s_erver:"
-#~ msgstr "P_elayan mel:"
-
-#~ msgid "Mail Server Entry box"
-#~ msgstr "Kotak Kemasukan Pelayan Mel"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Namapengguna:"
-
-#~ msgid "Username Entry box"
-#~ msgstr "Kotak kemasukan Namapengguna"
-
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Folder:"
-
-#~ msgid "Folder Entry box"
-#~ msgstr "Kotak Kemasukan Folder"
-
-#~ msgid "Check for mail _every:"
-#~ msgstr "Periksa mel _setiap"
-
-#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
-#~ msgstr "Pilih selangmasa dalam minit untuk memeriksa mel"
-
-#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
-#~ msgstr "Pilih selangmasa dalam milisaat untuk memeriksa emel"
-
-#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
-#~ msgstr "Mainkan _bunyi bila mel baru tiba"
-
-#~ msgid "Sto_p animation when clicked"
-#~ msgstr "He_nti animasi bila diklik"
-
-#~ msgid "Select a_nimation:"
-#~ msgstr "Pilih a_nimasi"
-
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "Arahan"
-
-#~ msgid "Before each _update:"
-#~ msgstr "Sebelum setiap _kemaskini:"
-
-#~ msgid "Command to execute before each update"
-#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan sebelum setiap kemaskini"
-
-#~ msgid "When new mail _arrives:"
-#~ msgstr "Bila mel baru _tiba:"
-
-#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
-#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila mel tiba"
-
-#~ msgid "When clicke_d:"
-#~ msgstr "Bila _diklik:"
-
-#~ msgid "Command to execute when clicked"
-#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila diklik"
-
-#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Monitor PetiMasuk memaklumkan anda bila mel baru tiba di petimel anda"
-
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "Teks sahaja"
-
-#~ msgid "Mail check"
-#~ msgstr "Pemeriksaan mel"
-
-#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
-#~ msgstr "Pemeriksa mel memaklumkan anda bila mel baru tiba di petimel anda"
-
-#~ msgid "Command to execute when checking mail"
-#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila memeriksa mel"
-
-#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
-#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila anda klik pada Monitor PetiMasuk"
-
-#~ msgid "Command to run before checking mail"
-#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan sebelum memeriksa mel"
-
-#~ msgid "Do we run the exec-command"
-#~ msgstr "Adakah kami melaksanakan exec-command"
-
-#~ msgid "Do we run the newmail-command"
-#~ msgstr "Adakah kami melaksanakan newmail-command"
-
-#~ msgid "Do we want to save the password to disk"
-#~ msgstr "Adakah anda ingin menyimpan katalaluan ke cakera"
-
-#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
-#~ msgstr "Berapa kerap (dalam milisaat) kami memeriksa emel"
-
-#~ msgid "If mail should be checked automatically"
-#~ msgstr "Jika mel patut diperiksa secara automatik"
-
-#~ msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
-#~ msgstr "Jika ia dihidupkan, kami akan simpan katalaluan di mateconf"
-
-#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
-#~ msgstr "Jika ia ditetapkan, mel akan diperiksa setiap update-freq milisaat"
-
-#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command"
-#~ msgstr "Jika ianya ditetapkan, kami patut melaksanakan exec-command"
-
-#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
-#~ msgstr "Jika ianya ditetapkan, kami patut melaksanakan newmail-command"
-
-#~ msgid "Interval for checking mail"
-#~ msgstr "Selangmasa bagi memeriksa mel"
-
-#~ msgid "Path to the animation file"
-#~ msgstr "Laluan ke fail animasi"
-
-#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
-#~ msgstr "Mainkan bunyi bila mel tiba"
-
-#~ msgid "Remote folder for mail retrieval"
-#~ msgstr "Folder jauh bagi penerimaan mel"
-
-#~ msgid "Remote server to connect to for our mail"
-#~ msgstr "Pelayan jauh untuk menyambung ke mel kami"
-
-#~ msgid "Run this command before we check the mail"
-#~ msgstr "Laksana arahan ini sebelum memeriksa mel"
-
-#~ msgid "The mail server"
-#~ msgstr "Pelayan Mel"
-
-#~ msgid "The user's encrypted password for the remote server"
-#~ msgstr "Katalaluan terenkripsi pengguna bagi pelayan jauh"
-
-#~ msgid "The user's password"
-#~ msgstr "Katalaluan pengguna"
-
-#~ msgid "The user's password for the remote server"
-#~ msgstr "Katalaluan pengguna bagi pelayan jauh"
-
-#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
-#~ msgstr "Inilah bagaimana kami memeriksa mel, periksa mel, periksa mel..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
-#~ msgstr "Inilah bagaimana kami memproses mel, proses mel, proses mel..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
-#~ "usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inilah Animasi yang dipaparkan semasa penggunaan normal bagi Monitor "
-#~ "PetiMasuk"
-
-#~ msgid "Username on the remote server"
-#~ msgstr "Namapengguna pada pelayan jauh"
-
-#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kami melaksanakan arahan ini bila pengguna klik pada Monitor PetiMasuk"
-
-#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samada untuk ulangtetap status mel bila anda klik pada Monitor PetiMasuk"
-
-#~ msgid "You've got mail!"
-#~ msgstr "Anda dapat mel!"
-
-#~ msgid "Mailcheck"
-#~ msgstr "Pemeriksa Mel"
-
-#~ msgid "New Mail"
-#~ msgstr "Mel Baru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
-#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplet MATE ini menambah arahan baris ke panel. Ia mempunyai keupayaan "
-#~ "penyempurnaan arahan, sejarah arahan, makros bolehtukar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Program ini adalah persian bebas; anda boleh mengagihkannya dan/atau "
-#~ "mengubahsuai dibawah term Lesen Awam Umum GNU yang diterbitkan oleh Free "
-#~ "Software Foundation; samada versi 2 Lesen, atau (mengikut pilihan anda) "
-#~ "sebarang versi terkemudian."
-
-#~ msgid "Main Volume"
-#~ msgstr "Volum Utama"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bass"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Treble"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Synth"
-
-#~ msgid "Pcm"
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Pembesar suara"
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Talian"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
-#~ msgid "Mix"
-#~ msgstr "Mix"
-
-#~ msgid "Pcm2"
-#~ msgstr "Pcm2"
-
-#~ msgid "Recording Level"
-#~ msgstr "Tahap Perekodan"
-
-#~ msgid "Input Gain"
-#~ msgstr "Penambahan Input"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Penambahan Output"
-
-#~ msgid "Line1"
-#~ msgstr "Talian1"
-
-#~ msgid "Line2"
-#~ msgstr "Talian2"
-
-#~ msgid "Line3"
-#~ msgstr "Talian3"
-
-#~ msgid "Digital1"
-#~ msgstr "Digital1"
-
-#~ msgid "Digital2"
-#~ msgstr "Digital2"
-
-#~ msgid "Digital3"
-#~ msgstr "Digital3"
-
-#~ msgid "Phone Input"
-#~ msgstr "Input Fon"
-
-#~ msgid "Phone Output"
-#~ msgstr "Output Fon"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#~ msgid "Volume Control (muted)"
-#~ msgstr "Kawalan Volum (muted)"
-
-#~ msgid "No audio device"
-#~ msgstr "Tiada peranti audio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
-#~ "soundcard.h.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amaran: versi gmix ini telah dikompil dengan versi soundcard.h yang "
-#~ "laini.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
-#~ msgstr "Guna kekunci panah atas/bawah untuk menukar volum"
-
-#~ msgid "(C) 2001 Richard Hult"
-#~ msgstr "(c) 2001 Richard Hult"
-
-#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "kawalan volum membenarkan anda menetapkan aras volum bagi desktop anda."
-
-#~ msgid "Audio Channels"
-#~ msgstr "Saluran Audio"
-
-#~ msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "kawalan volum membenarkan anda menetapkan aras volum bagi desktop anda"
-
-#~ msgid "Modem Lights"
-#~ msgstr "Lampu Modem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
-#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dikeluarkan di bawah lesen awam umum GNU.\n"
-#~ "Lampu daripada atas atau kiri adakan Hantar data dan Terima data."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently connected.\n"
-#~ "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda kini tersambung.\n"
-#~ "Anda ingin putuskan?"
-
-#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "%#.1fMb diterima / %#.1fMb dihantar / masa: %.1d:%.2d"
-
-#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
-#~ msgstr "Tanya kepastian bila menyambung/memutus"
-
-#~ msgid "Blink when connecting"
-#~ msgstr "Kerdip bila menyambung"
-
-#~ msgid "Command executed when connecting"
-#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila menyambung"
-
-#~ msgid "Command executed when disconnecting"
-#~ msgstr "Arahan untuk dilaksanakan bila memutus"
-
-#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
-#~ msgstr "Papar dialog kepastian bila menyambung atau memutus."
-
-#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
-#~ msgstr "Jadikan aplet berkelip bila medem menyambung."
-
-#~ msgid "Modem device name"
-#~ msgstr "Nama peranti modem"
-
-#~ msgid "Modem lock file"
-#~ msgstr "Fail kunci modem"
-
-#~ msgid "Receive background color"
-#~ msgstr "Warna latarbelakang terima"
-
-#~ msgid "Receive foreground color"
-#~ msgstr "Warna latardepan terima"
-
-#~ msgid "Send background color"
-#~ msgstr "Warna latar belakang hantar"
-
-#~ msgid "Send foreground color"
-#~ msgstr "Warna latar depan hantar"
-
-#~ msgid "Show connect time and throughput"
-#~ msgstr "Papar masa sambungan dan truput"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
-#~ "transmitted and received."
-#~ msgstr ""
-#~ "Papar maklumat tambahan mengenai masa sambungan dan jumlah data dihantar "
-#~ "atau diterima."
-
-#~ msgid "Status connected color"
-#~ msgstr "Warna status tersambung"
-
-#~ msgid "Status not connected color"
-#~ msgstr "Warna status tidak disambung"
-
-#~ msgid "Status waiting connection color"
-#~ msgstr "Warna status menunggu sambungan"
-
-#~ msgid "Text background color"
-#~ msgstr "Warna latar belakang teks"
-
-#~ msgid "Text foreground color"
-#~ msgstr "Warna latardepan teks"
-
-#~ msgid "Text outline color"
-#~ msgstr "Warna outline teks"
-
-#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warna latar belakang bagi butang digunakan untuk menunjukkan data "
-#~ "diterima."
-
-#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warna latar belakang bagi butang digunakan untuk menunjukkan data "
-#~ "dihantar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
-#~ msgstr "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem tersambung."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem sedang menyambung."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
-#~ "connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warna digunakan untuk memapar butang status bila modem tak disambung."
-
-#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
-#~ msgstr "Warna digunakan untuk menunjukkan data diterima."
-
-#~ msgid "The name of the modem device."
-#~ msgstr "Nama bagi peranti modem."
-
-#~ msgid "The name of the modem lock file."
-#~ msgstr "Nama bagi fail kunci modem,"
-
-#~ msgid "Use isdn"
-#~ msgstr "Guna ISDN"
-
-#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
-#~ msgstr "Guna ppp isdn\" untuk menyambung modem."
-
-#~ msgid "Use this command to connect the modem."
-#~ msgstr "Guna arahan ini untuk menyambung ke modem."
-
-#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
-#~ msgstr "Guna arahan ini untuk memutuskan modem."
-
-#~ msgid "Verify owner of lock file"
-#~ msgstr "Tentusah pemilik fail kunci"
-
-#~ msgid "Modem Lights Preferences"
-#~ msgstr "Keutamaan Lampu Modem"
-
-#~ msgid "U_pdate every:"
-#~ msgstr "Ke_maskini setiap:"
-
-#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
-#~ msgstr "Papa_r masa sambungan dan throughput"
-
-#~ msgid "B_link connection status when connecting"
-#~ msgstr "_Kerdipkan status sambungan bile menyambung"
-
-#~ msgid "Connections"
-#~ msgstr "Sambungan"
-
-#~ msgid "Co_nnection command:"
-#~ msgstr "Arahan me_nyambung:"
-
-#~ msgid "_Disconnection command:"
-#~ msgstr "Arahan me_mutus:"
-
-#~ msgid "Con_firm connection"
-#~ msgstr "Kepas_tian sambungan"
-
-#~ msgid "Receive Data"
-#~ msgstr "Terima Data"
-
-#~ msgid "_Foreground:"
-#~ msgstr "Latar_Depan:"
-
-#~ msgid "Send Data"
-#~ msgstr "Hantar Data"
-
-#~ msgid "Foregroun_d:"
-#~ msgstr "Latar_Depan:"
-
-#~ msgid "Backg_round:"
-#~ msgstr "La_tarBelakang:"
-
-#~ msgid "Connection Status"
-#~ msgstr "Status Sambungan"
-
-#~ msgid "Co_nnected:"
-#~ msgstr "Ter_sambung:"
-
-#~ msgid "Disconnec_ted:"
-#~ msgstr "Dipu_tus:"
-
-#~ msgid "C_onnecting:"
-#~ msgstr "Me_nyambung:"
-
-#~ msgid "For_eground:"
-#~ msgstr "LatarD_epan:"
-
-#~ msgid "Bac_kground:"
-#~ msgstr "Latar_Belakang:"
-
-#~ msgid "O_utline:"
-#~ msgstr "O_utline:"
-
-#~ msgid "Modem Options"
-#~ msgstr "Opsyen Modem"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Peranti:"
-
-#~ msgid "_Lock file:"
-#~ msgstr "Fail _kunci:"
-
-#~ msgid "_Verify owner of lock file"
-#~ msgstr "_Tentusah pemilik fail kunci"
-
-#~ msgid "U_se ISDN"
-#~ msgstr "_Guna ISDN"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Lanjutan"
-
-#~ msgid "Resource"
-#~ msgstr "Sumber"
-
-#~ msgid "_Show Notes"
-#~ msgstr "_Papar Nota"
-
-#~ msgid "Locked note"
-#~ msgstr "Nota dikunci"
-
-#~ msgid "Unlocked note"
-#~ msgstr "Nota dinyahkunci"
-
-#~ msgid "Clic_k:"
-#~ msgstr "Kli_k:"
-
-#~ msgid "Create a new note"
-#~ msgstr "Cipta nota baru"
-
-#~ msgid "Lock/Unlock all notes"
-#~ msgstr "Kunci/Nyahkunci semua nota"
-
-#~ msgid "Show/Hide all notes"
-#~ msgstr "Papar/Sorok semua nota"
-
-#~ msgid "Default click behavior of the applet"
-#~ msgstr "Kelakuan klik default bagi aplet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. "
-#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
-#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berlaku bila aplet diklik-kiri atau \"enter\" ditekan. Opsyen adalah \"0"
-#~ "\" bagi \"Nota Baru\", \"1\" bagi \"Papar/Sorok Semua Nota\", dan \"2\" "
-#~ "bagi \"Kunci/Nyahkunci Semua Nota\"."
-
-#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
-#~ msgstr "Nyatakan samada nota lekat adalah kelihatan atau tidak."
-
-#~ msgid "Sticky notes' visibility"
-#~ msgstr "Ketampakan nota lekat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
-#~ msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
-#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nampaknya tiada peranti tanpawayar dikonfigurasikan pada sistem anda.\n"
-#~ "Sila tentusahkan konfigurasi anda jika anda rasa ianya tak betul."
-
-#~ msgid "No Wireless Devices"
-#~ msgstr "Tiada Peranti TanpaWayar"
-
-#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
-#~ msgstr "(C) 2001,2002 Free Software Foundation"