summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po121
1 files changed, 60 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 444b249..59c75a1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004-2006
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 22:17+0000\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,22 +24,22 @@ msgstr ""
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
+msgstr "Основно"
#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89
msgid "K"
-msgstr "Келвин"
+msgstr "Келвини"
#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:92
msgid "C"
-msgstr "Целзијус"
+msgstr "Целзијуси"
#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:95
msgid "F"
-msgstr "Фаренхајт"
+msgstr "Фаренхајти"
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:97
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
@@ -124,13 +125,13 @@ msgstr "Гриничко средње време"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Освежи податке аутоматски"
+msgstr "Освежава податке самостално"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
-msgstr "Одређује да ли програмче аутоматски освежава прогнозу или не."
+msgstr "Одређује да ли програмче самостално освежава прогнозу или не."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
@@ -138,79 +139,79 @@ msgstr "Време између допуна"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Размак, у секундама, између два освежавања."
+msgstr "Време, у секундама, између два освежавања."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use metric units"
-msgstr "Користити метрички систем јединица"
+msgstr "Користити јединице метричког система"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Користи метрички систем јединица уместо енглеског система."
+msgstr "Користи јединице метричког система уместо енглеског система."
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "'miles'"
-msgstr ""
+msgstr "'meters'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Distance unit"
-msgstr "Јединице растојања"
+msgstr "Јединица растојања"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
-msgstr ""
+msgstr "Јединица која ће се користити за видљивост. Вредности су: 'meters' (метри), 'km' (километри), 'miles' (миље)."
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "'inHg'"
-msgstr ""
+msgstr "'mmHg'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Pressure unit"
-msgstr "Јединице притиска"
+msgstr "Јединица притиска"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, "
"'atm'."
-msgstr ""
+msgstr "Јединица која ће се користити за притисак. Вредности су: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'atm'."
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "'knots'"
-msgstr ""
+msgstr "'ms'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Speed unit"
-msgstr "Јединице брзине"
+msgstr "Јединица брзине"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
-msgstr ""
+msgstr "Јединица која ће се користити за брзину ветра. Вредности су: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', 'Beaufort scale'."
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "'Fahrenheit'"
-msgstr ""
+msgstr "'Centigrade'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Temperature unit"
-msgstr "Јединице температуре"
+msgstr "Јединица температуре"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
-msgstr ""
+msgstr "Јединица која ће се користити за температуру. Вредности су: 'Kelvin', 'Centigrade', 'Fahrenheit'."
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Not used anymore"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Преузми радарску мапу при сваком освеж
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
-msgstr ""
+msgstr "Београд"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Weather location information"
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Подаци о месту за прогнозу."
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "'DEFAULT_CODE'"
-msgstr ""
+msgstr "LYBE"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Nearby city"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Оближња највећа област, као што је главни град, као што се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“"
#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
@@ -279,17 +280,17 @@ msgstr ""
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
-msgstr ""
+msgstr "'DEFAULT_ZONE'"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Zone location"
-msgstr "Место зоне"
+msgstr "Место области"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Јединствена област за град, као што се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“"
#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
@@ -303,18 +304,18 @@ msgstr ""
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Radar location"
-msgstr "Положај радара"
+msgstr "Место радара"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
+msgstr "Код од три цифре за довлачење радарских карти са„weather.com“-а, који се налази на „https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in“"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Weather for a city"
@@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "Временске прилике за град"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "The city that mateweather displays information for."
-msgstr "Град за који се приказују подаци."
+msgstr "Град за који се приказују обавештења."
#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Град за који се приказују подаци."
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
-msgstr ""
+msgstr "44.818611 20.468056"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Location coordinates"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Географска ширина и дужина вашег места
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Користи адресу по избору за радарску мапу"
+msgstr "Произвољна адреса за радарску мапу"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Адреса за радарску мапу"
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Адреса по избору одакле се довлачи радарска мапа."
+msgstr "Произвољна адреса са које се довлачи радарска мапа."
#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Непознато"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Неуспешно добављање метеоролошких података: %d %s.\n"
+msgstr "Нисам успео да добавим метеоролошке податке: %d %s.\n"
#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Северни"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Северни-Североисточни"
+msgstr "Северни-североисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Североисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Источни-Североисточни"
+msgstr "Источни-североисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Источни"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
-msgstr "Источни-Југоисточни"
+msgstr "Источни-југоисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Југоисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
-msgstr "Југо-Југоисточни"
+msgstr "Југо-југоисточни"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South"
@@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Јужни"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
-msgstr "Југо-Југозападни"
+msgstr "Југо-југозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Југозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
-msgstr "Западно-Јужнозападни"
+msgstr "Западно-југозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West"
@@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Западни"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
-msgstr "Западни-Северозападни"
+msgstr "Западни-северозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
@@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Северозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
-msgstr "Северно-Северозападни"
+msgstr "Северно-северозападни"
#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
@@ -605,28 +606,28 @@ msgstr "Пљусак ледених куглица"
#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail"
-msgstr "Град"
+msgstr "Гра̏д"
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
-msgstr "Олујни град"
+msgstr "Олујни гра̏д"
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
-msgstr "Пљусак града"
+msgstr "Пљусак гра̏да"
#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
-msgstr "Мањи град"
+msgstr "Мањи гра̏д"
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Мања олуја града"
+msgstr "Слабији олујни гра̏д"
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Пљусак мањег града"
+msgstr "Пљускови слабијег гра̏да"
#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:301
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Трагови магле"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
-msgstr "Делимично магла"
+msgstr "Местимична магла"
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
@@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Јак вртлог од прашине"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Облак ки димњак"
+msgstr "Левкасти облак"
#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:314
@@ -761,10 +762,9 @@ msgstr "Ковитлаци прашине у близини"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%A, %d. %B / %H:%M"
#: ../libmateweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "%.f%%"
#: ../libmateweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
-msgstr "%0.1f чворова"
+msgstr "%0.1f чвора"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:896
@@ -852,7 +852,6 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
@@ -928,4 +927,4 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Неуспешно добављање података"
+msgstr "Није успело добављање података"