summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po2848
1 files changed, 2848 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..bc5e6d9
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,2848 @@
+# Traduction into the walloon language.
+#
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
+# <[email protected]>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
+#
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]> 1999-2000,2002
+# Lucyin Mahin <[email protected]>, 2000
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets 1.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-14 12:10MET\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Eployî _prémetous"
+
+#. translators: Kelvin
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#. translators: Celsius
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. translators: Fahrenheit
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#. translators: meters per second
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38
+msgid "m/s"
+msgstr ""
+
+#. translators: kilometers per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40
+msgid "km/h"
+msgstr ""
+
+#. translators: miles per hour
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42
+msgid "mph"
+msgstr ""
+
+#. translators: knots (speed unit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44
+msgid "knots"
+msgstr ""
+
+#. translators: wind speed
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr ""
+
+#. translators: kilopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53
+msgid "kPa"
+msgstr ""
+
+#. translators: hectopascals
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55
+msgid "hPa"
+msgstr ""
+
+#. translators: millibars
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57
+msgid "mb"
+msgstr ""
+
+#. translators: millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59
+msgid "mmHg"
+msgstr ""
+
+#. translators: inches of mercury
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61
+msgid "inHg"
+msgstr ""
+
+#. translators: atmosphere
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63
+msgid "atm"
+msgstr ""
+
+#. translators: meters
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70
+msgid "m"
+msgstr ""
+
+#. translators: kilometers
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#. translators: miles
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74
+msgid "mi"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "Not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Pression atmosferike:"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Radar location"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Timperateure:"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Update interval"
+msgstr "Mete a _djoû totes les (è sgondes):"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Eployî les unités do sistinme _metrike"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Eployî les unités do sistinme _metrike"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Zone location"
+msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:582
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:63
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Variable"
+msgstr "Variåve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "North"
+msgstr "Nôr"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Nôr - Nôresse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Northeast"
+msgstr "Nôresse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Esse - Nôresse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "East"
+msgstr "Esse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Esse - Sudesse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sudesse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sud - Sudesse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sud - Sudouwesse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Southwest"
+msgstr "Sudouwesse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Ouwesse - Sudouwesse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "West"
+msgstr "Ouwesse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Ouwesse - Nôrouwesse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "Northwest"
+msgstr "Nôrouwesse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:184
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Nôr - Nôrouwesse"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690
+#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752
+#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779
+#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832
+#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863
+#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908
+#: ../libmateweather/weather.c:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209
+#: ../libmateweather/weather.c:280
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nén valåbe"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Vûcir"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Broken clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Few clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:202
+msgid "Overcast"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Timpesse di såvlon"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Plovinaedje"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr ""
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Rain"
+msgstr "Plouve"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light rain"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Plovinaedje"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Grande Burtaegne"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Rain showers"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Freezing rain"
+msgstr ""
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow"
+msgstr "Nive"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nivtaedje"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nivtaedje"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Timpesse di nive"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Timpesse di nive"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Drifting snow"
+msgstr ""
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Light snow grains"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Plovinaedje"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr ""
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice crystals"
+msgstr ""
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Plovinaedje"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr ""
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Hail"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Istwere"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Hail showers"
+msgstr ""
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Small hail"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr ""
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Eure d' observåcion nén cnoxhowe"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Mist"
+msgstr ""
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Nive dins l' vijhnaedje"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Shallow fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Patches of fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Partial fog"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Freezing fog"
+msgstr ""
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Smoke"
+msgstr ""
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr ""
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Sand"
+msgstr "Såvlon"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Blowing sand"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Drifting sand"
+msgstr ""
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Haze"
+msgstr ""
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr ""
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Dust"
+msgstr "Poussire"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Blowing dust"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Drifting dust"
+msgstr ""
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Squall"
+msgstr ""
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Timpesse di såvlon"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Timpesse di såvlon dins l' vijhnaedje"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Timpesse di såvlon"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Timpesse di poussire"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Timpesse di poussire dins l' vijhnaedje"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Timpesse di poussire"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr ""
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Tornado"
+msgstr ""
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:264
+msgid "Dust whirls"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Poussire dins l' vijhnaedje"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:662
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a %d di %b / %H e %M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:677
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Eure d' observåcion nén cnoxhowe"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:713
+#, c-format
+msgid "%d ℉"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:722
+#, c-format
+msgid "%d ℃"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d di %b"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:782
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:807
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:811
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:815
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:819
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:825
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:846
+msgid "Calm"
+msgstr "Påjhule"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:850
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:868
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:872
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:876
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:880
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%d di %b"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:888
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:913
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:917
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:921
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr ""
+
+#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:1002
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "Å _dfait..."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Aidance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AccessX Status Applet Factory"
+#~ msgstr "Oujhene d' apliketes po monter les plakes"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Usteye"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor"
+#~ msgstr "Corwaitoe del batreye"
+
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferinces..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify user when the battery is full"
+#~ msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify user when the battery is low"
+#~ msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the battery"
+#~ msgstr "Mostrer date"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suspend Command"
+#~ msgstr "Comande po _disraloyî:"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hôte"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Basse"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Critike"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "Dji tchedje"
+
+#~ msgid "Battery is now fully re-charged!"
+#~ msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
+
+#~ msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 2000 li Sôcieté Gnulix, © li Free Software Foundation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Layout</b>"
+#~ msgstr "Adjinçmint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Warnings</b>"
+#~ msgstr "Adviertixhmints"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Rivnance"
+
+#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces do corwaitoe del batreye"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Djenerå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show _power connection status"
+#~ msgstr "Etat do raloyaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "War_n when battery is fully re-charged"
+#~ msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Orange:"
+#~ msgstr "Orandje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Éndjin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "Rodje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Suspend command:"
+#~ msgstr "Comande po _disraloyî:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Yellow:"
+#~ msgstr "Djaene:"
+
+#~ msgid "Battery fully re-charged"
+#~ msgstr "Li batreye est tcherdjeye a make"
+
+#~ msgid "Battery power low"
+#~ msgstr "Li batreye est flåwe"
+
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Lijheu di CD"
+
+#~ msgid "CD Player Applet Factory"
+#~ msgstr "Oujhene d' apliketes lijheuses di plakes lazer"
+
+#~ msgid "Factory for CD player applet"
+#~ msgstr "Oujhene po les apliketes lijheuses di plakes lazer"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open CD Player"
+#~ msgstr "Lijheu di CD"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Arester"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Djower / Djoker"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Taper foû"
+
+#~ msgid "Previous Track"
+#~ msgstr "Pisse di dvant"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Pisse shuvante"
+
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol lijheu di plakes lazer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device _path:"
+#~ msgstr "_Tchimin po l' éndjin:"
+
+#~ msgid "Device Path"
+#~ msgstr "Tchimin po l' éndjin"
+
+#~ msgid "Set the device path here"
+#~ msgstr "Dinez chal li tchmin po l' éndjin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+#~ "(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+#~ msgstr ""
+#~ "© 1997 li Free Software Foundation\n"
+#~ "© 2001 Chris Phelps (poirtaedje Mate 2)"
+
+#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+#~ msgstr "L' aplikete djoweu di CD est on simpe djoweu di CD pol sicriftôr"
+
+#~ msgid "Track number"
+#~ msgstr "Limero del pisse"
+
+#~ msgid "Insert characters"
+#~ msgstr "Sititchî caracteres"
+
+#~ msgid "Insert special characters"
+#~ msgstr "Sititchî caracteres sipeciås"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1998"
+#~ msgstr "Copyright © 1998"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikete do Scriftôr di Mate po tchoezi des letes ki n' sont nén el "
+#~ "taprece. Li programe est eplaidî dizo li GNU GPL (Licinse Publike "
+#~ "Djeneråle)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Tchimin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Palette"
+#~ msgstr "_Candjî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete button"
+#~ msgstr "_Disfacer"
+
+#~ msgid "Disk Mounter"
+#~ msgstr "Monteu di plakes"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Factory"
+#~ msgstr "Oujhene d' apliketes po monter les plakes"
+
+#~ msgid "Factory for drive mount applet"
+#~ msgstr "Oujhene po les apliketes po monter les plakes"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Foyter..."
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_Taper foû"
+
+#~ msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+#~ msgstr "© 1999-2001 Les programeus di Mate\n"
+
+#~ msgid " mounted"
+#~ msgstr " monté"
+
+#~ msgid " not mounted"
+#~ msgstr " nén monté"
+
+#~ msgid "\" reported:\n"
+#~ msgstr "» a rapoirté:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drivemount command failed.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Li cmande drivemount a fé berwete.\n"
+#~ "«"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot mount device"
+#~ msgstr " nén monté"
+
+#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces del aplikete po monter les plakes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mount directory:"
+#~ msgstr "Pont di _montaedje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Update interval:"
+#~ msgstr "Mete a _djoû totes les (è sgondes):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "milisegondes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Imådjete:"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Plakete"
+
+#~ msgid "Cdrom"
+#~ msgstr "Cdrom"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Plakete Zip"
+
+#~ msgid "Hard Disk"
+#~ msgstr "Deure plake"
+
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "Plakete Jaz"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "A vosse môde"
+
+#~ msgid "Select icon for mounted"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' imådjete po monté"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moun_ted icon:"
+#~ msgstr "Pont di _montaedje:"
+
+#~ msgid "Select icon for unmounted"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' imådjete po dismonté"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Eject disk when unmounting"
+#~ msgstr "Taper _foû cwand i dismonte"
+
+#~ msgid "Use _automount friendly status test"
+#~ msgstr "Saye di montaedje amiståve po _automount"
+
+#~ msgid "A set of eyeballs for your panel"
+#~ msgstr "Des ronds ouys so vosse scriftôr ki shuvèt li cursoe"
+
+#~ msgid "Geyes"
+#~ msgstr "Geyes"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+#~ msgstr "Copyright © 1999 Dave Camp"
+
+#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+#~ msgstr "On clapant pitit xeyes pol sicriftôr di MATE."
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Årmeneye"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armenyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+#~ msgstr "Turk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Belarussian"
+#~ msgstr "Bulgåre"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Beljike"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Braezi"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgåreye"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgåre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bulgarian Sun keymap"
+#~ msgstr "Bulgåre"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Slovakeye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Inglès"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Neyerlandès"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Tailande"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "France"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francès"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Almand"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Almagne"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongrwès"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Hongreye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Pologne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Daegntoele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Ôstraleye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Eplaeçmint:"
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norvedje"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Norvedjyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian Sun keymap"
+#~ msgstr "Norvedjyin"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Pologne"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonès"
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portuguese Sun keymap"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Plouve"
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "Russeye"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russe"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovake"
+
+#~ msgid "Slovak Republic"
+#~ msgstr "Slovakeye"
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Sloveneye"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovenian Sun keymap"
+#~ msgstr "Slovenyin"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Espagne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espagne"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Suwede"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Suwedwès"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Swisse"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tai"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Tailande"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turkeye"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "France"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Rweyåme Uni"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Etats Unis"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Yugoslaveye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Bulgåreye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Carayibes"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Ôtriche"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+#~ msgstr "Turk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bulgåre"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Basse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Belgian"
+#~ msgstr "Bulgåre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bulgarian Cyrillic"
+#~ msgstr "Bulgåre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bulgarian keymap"
+#~ msgstr "Bulgåre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bulgarian xkb keymap"
+#~ msgstr "Bulgåre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Coleurs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Critike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Critike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "English keymap"
+#~ msgstr "Inglès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French Swiss"
+#~ msgstr "Francès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French keymap"
+#~ msgstr "Francès"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Djeordjeye"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Djeordjyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Georgian Latin"
+#~ msgstr "Djeordjyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Georgian keymap"
+#~ msgstr "Djeordjyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "German keymap"
+#~ msgstr "Almagne"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Grece"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian latin1"
+#~ msgstr "Hongrwès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Basse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marocco"
+#~ msgstr "_Macros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "_Macros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Swisse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian xkb keymap"
+#~ msgstr "Norvedjyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portugal Deadkeys"
+#~ msgstr "Portugal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portuguese keymap"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portuguese xkb keymap"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian Cyrillic"
+#~ msgstr "Russe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Russian keymap"
+#~ msgstr "Russe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Djeordjyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian keymap"
+#~ msgstr "Djeordjyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovak keymap"
+#~ msgstr "Slovakeye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovenian keymap"
+#~ msgstr "Slovenyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovenian xkb keymap"
+#~ msgstr "Slovenyin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Normå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Såvlon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swedish keymap"
+#~ msgstr "Suwedwès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Russeye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Turkish keymap"
+#~ msgstr "Turk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Etats Unis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "United Kingdom xkb keymap"
+#~ msgstr "Rweyåme Uni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vietnamese xkb keymap"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+#~ msgstr "© 1998-2000 li Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+#~ "Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+#~ "(my email address is [email protected]).\n"
+#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
+#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+#~ "Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciste aplikete vos fwait passer d' ene mape di taprece a ene ôte tot-z "
+#~ "eployant setxkbmap ou xmodmap.\n"
+#~ "Evoyîz mu vosse drapea eyet li discrijhaedje di vosse taprece por mi "
+#~ "l' radjouter (mi emile est [email protected]).\n"
+#~ "Arvey, et gråces po tos les pexhons.\n"
+#~ "Gråces a Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> po si aidance eyet a\n"
+#~ "Emese Kovacs <[email protected]> po s' solidarité, et a des soçons come "
+#~ "KevinV po si aidance.\n"
+#~ "Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+#~ msgstr "Pådje måjhon di GKB (http://projects.mate.hu/gkb)"
+
+#~ msgid "GKB"
+#~ msgstr "GKB"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dismetou"
+
+#~ msgid "Select Keyboard"
+#~ msgstr "Tchoezi li taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Keyboard"
+#~ msgstr "Aspougnî li taprece"
+
+#~ msgid "Edit Keyboard"
+#~ msgstr "Aspougnî li taprece"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_No:"
+
+#~ msgid "_Label:"
+#~ msgstr "_Etikete:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Co_mande:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Flag:"
+#~ msgstr "Drapea"
+
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "Drapea"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikete"
+
+#~ msgid "Flag and Label"
+#~ msgstr "Etikete et drapea"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Håynaedje"
+
+#~ msgid "_Appearance: "
+#~ msgstr "_Rivnance: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboards"
+#~ msgstr "Aspougnî li taprece"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Keyboards:"
+#~ msgstr "Aspougnî li taprece"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Tchuzes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces del bår di menu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Oujhene d' apliketes lijheuses di plakes lazer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Oujhene d' apliketes lijheuses di plakes lazer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not used"
+#~ msgstr " nén monté"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "_Dujhance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces do corwaitoe do sistinme"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Mete a djoû"
+
+#~ msgid "Updating..."
+#~ msgstr "Metant a djoû..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current _stocks:"
+#~ msgstr "_Condicions do moumint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New symbol:"
+#~ msgstr "_Novea simbole:"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Radjouter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Oister les tchoezis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "_Simboles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "_Dujhance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "_Mete a djoû"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stock update fre_quency:"
+#~ msgstr "Fréc_wénce di metaedje a djoû (e munutes):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "munutes(s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Nive"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Beljike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Esse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "_Lårdjeu:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "picsels"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_Fonte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Fond"
+
+#~ msgid "(No"
+#~ msgstr "(Nou"
+
+#~ msgid "Change "
+#~ msgstr "Candjî "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Coleur do _fond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "_Fonte:"
+
+#~ msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
+#~ msgstr "Copyright © 1999 da S. Papadimitriou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU General Public License.\n"
+#~ "\n"
+#~ "An applet for monitoring local weather conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li programe est eplaidî dizo li GNU GPL (Licinse Publike Djeneråle).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aplikete ki mostere li tins k' i fwait en ene plaece dnêye."
+
+#~ msgid "MATE Weather"
+#~ msgstr "MATE Météyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last update:"
+#~ msgstr "Metaedje a djoû:"
+
+#~ msgid "Conditions:"
+#~ msgstr "Condicions:"
+
+#~ msgid "Sky:"
+#~ msgstr "Cir:"
+
+#~ msgid "Dew point:"
+#~ msgstr "Pont di rôzêye:"
+
+#~ msgid "Humidity:"
+#~ msgstr "Crouweu:"
+
+#~ msgid "Wind:"
+#~ msgstr "Vint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visibility:"
+#~ msgstr "Vizibilité:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Conditions"
+#~ msgstr "_Condicions do moumint"
+
+#~ msgid "Select Location from the list"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene plaece el djivêye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL"
+#~ msgstr "Dinez l' eplaeçmint"
+
+#~ msgid "Weather Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces pol meteyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Automatically update every:"
+#~ msgstr "Mete a djoû _otomaticmint tchaeke"
+
+#~ msgid "Use _metric system units"
+#~ msgstr "Eployî les unités do sistinme _metrike"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Daegntoele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Entry box"
+#~ msgstr "Intrêye do scret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No mail."
+#~ msgstr "Normå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Betchteu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "No d' _uzeu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username Entry box"
+#~ msgstr "Intrêye di l' uzeu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Sicret:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Entry box"
+#~ msgstr "Intrêye di l' uzeu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Comande:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inbox Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces do corwaitoe do sistinme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Tecse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Mail"
+#~ msgstr "Nouve Zelande"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Roye di comande"
+
+#~ msgid "Mini-Commander"
+#~ msgstr "Mini-Comandeu"
+
+#~ msgid "MiniCommander Applet Factory"
+#~ msgstr "Aplikete Mini Roye di Comande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+#~ "completion, command history, and changeable macros.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify "
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciste aplikete di Mate sititche ene roye di cmande è scriftôr. Ele "
+#~ "acheve les cmandes, ritént l' istwere di vos cmandes, vos lait candjî des "
+#~ "macros et pout minme håyner ene ôrlodje.\n"
+#~ "Ciste aplikete est on libe programe: vos l' poloz csemer ou l' aspougnî "
+#~ "come il est dit dins li GNU General Public License eplaideye del Free "
+#~ "Software Foundation, seuye-t i li 2e modêye ou (si vos inmez mî) ene pus "
+#~ "nouve modêye."
+
+#~ msgid "Start program"
+#~ msgstr "Enonder on programe"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Roye di comande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "Rivnance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Auto Completion</b>"
+#~ msgstr "Otocompletaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "Coleurs"
+
+#~ msgid "Command Line Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces del Mini-Roye di Comande"
+
+#~ msgid "Command line _background:"
+#~ msgstr "Coleur di _fond del roye di comande:"
+
+#~ msgid "Command line _foreground:"
+#~ msgstr "Coleur di _dvant del roye di comandes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "_Macros"
+
+#~ msgid "Show fram_e"
+#~ msgstr "Mostrer _cåde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delete Macro"
+#~ msgstr "_Disfacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Macros:"
+#~ msgstr "_Macros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Tchimin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color, blue component"
+#~ msgstr "Coleur do _fond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color, green component"
+#~ msgstr "Coleur do _fond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color, red component"
+#~ msgstr "Coleur do _fond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "History list"
+#~ msgstr "Istwere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show frame"
+#~ msgstr "Mostrer _cåde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show handle"
+#~ msgstr "Mostrer date"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the default theme colors"
+#~ msgstr "Dinez chal li djivêye di prémetous caracteres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "_Lårdjeu:"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "Betchteu"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Istwere"
+
+#~ msgid "Mini-Commander applet"
+#~ msgstr "Aplikete Mini Roye di Comande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "_Tchimin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comande:"
+
+#~ msgid "Volume Control"
+#~ msgstr "Contrôle do volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "Distinde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open Volume Control"
+#~ msgstr "Contrôle do volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Catchî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Plouve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Corwaitoe do sistinme"
+
+#~ msgid "Volume Control (muted)"
+#~ msgstr "Controle do volume (moya)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+#~ "soundcard.h.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adviertixhmint: cisse modêye di gmix a stî copilêye avou ene ôte modêye "
+#~ "di\n"
+#~ "soundcard.h.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume Control Preferences"
+#~ msgstr "Contrôle do volume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "Candjî "
+
+#~ msgid "Modem Lights"
+#~ msgstr "Loumires do modem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU general public license.\n"
+#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
+#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cossemé dizo li GNU General Public License.\n"
+#~ "Aplikete po fé des limeros et mostrer l' ovraedje do modem.\n"
+#~ "Les loumires corespondèt ås dnêyes rçuvowes (al copete ou al hintche),\n"
+#~ "et ås dnêyes evoyeyes (al valeye ou al droete)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently connected.\n"
+#~ "Do you want to disconnect?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos estoz raloyî pol moumint.\n"
+#~ "Voloz-ve disraloyî po do bon?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "Comande po _disraloyî:"
+
+#~ msgid "Do you want to connect?"
+#~ msgstr "Voloz-ve raloyî?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Dji m' raloye"
+
+#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+#~ msgstr "%#.1fMo di rçus / %#.1fMo evoyîs / tins: %.1d:%.2d"
+
+#~ msgid "not connected"
+#~ msgstr "nén raloyî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modem lock file"
+#~ msgstr "Fitchî lock do _modem:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive background color"
+#~ msgstr "Coleur do _fond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send background color"
+#~ msgstr "Coleur do _fond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show connect time and throughput"
+#~ msgstr "Mostrer li tins d' adjondaedje et li convoye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status connected color"
+#~ msgstr "nén raloyî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status not connected color"
+#~ msgstr "nén raloyî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status waiting connection color"
+#~ msgstr "_Ratindant li raloyaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text background color"
+#~ msgstr "Coleur do _fond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use isdn"
+#~ msgstr "_Eployî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Waitî da kî-ce ki c' est li fitchî lock:"
+
+#~ msgid "Modem Lights Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces des loumires do modem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "U_pdate every:"
+#~ msgstr "_Metaedje a djoû (seg.)"
+
+#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
+#~ msgstr "Mostrer li tins d' adjondaedje et li convoye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connections"
+#~ msgstr "Dji m' raloye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_nnection command:"
+#~ msgstr "Comande po ra_loyî:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Disconnection command:"
+#~ msgstr "Comande po _disraloyî:"
+
+#~ msgid "Con_firm connection"
+#~ msgstr "_Acertiner li raloyaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Receive Data"
+#~ msgstr "Riçure des dnêyes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Foreground:"
+#~ msgstr "Di _dvant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Data"
+#~ msgstr "Evoyî dnêyes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foregroun_d:"
+#~ msgstr "Di d_vant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backg_round:"
+#~ msgstr "F_ond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection Status"
+#~ msgstr "Etat do raloyaedje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_nnected:"
+#~ msgstr "_Raloyî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnec_ted:"
+#~ msgstr "Comande po _disraloyî:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_onnecting:"
+#~ msgstr "Dji m' raloye"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tecse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "For_eground:"
+#~ msgstr "Di dvant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bac_kground:"
+#~ msgstr "Fond"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Coleurs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modem Options"
+#~ msgstr "Tchuzes do modem"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Éndjin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Lock file:"
+#~ msgstr "Fitchî lock do _modem:"
+
+#~ msgid "_Verify owner of lock file"
+#~ msgstr "Waitî da kî-ce ki c' est li fitchî lock:"
+
+#~ msgid "U_se ISDN"
+#~ msgstr "_Eployî RDIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "_Sipepieus"
+
+#~ msgid "System Monitor"
+#~ msgstr "Corwaitoe do sistinme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Open System Monitor"
+#~ msgstr "Corwaitoe do sistinme"
+
+#~ msgid "CPU Load"
+#~ msgstr "Tchedje CPU"
+
+#~ msgid "Load Average"
+#~ msgstr "Tchedje moyene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Released under the GNU General Public License.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+#~ "space use, plus network traffic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li programe est eplaidî dizo li GNU GPL (Licinse Publike Djeneråle).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On corwaitoe del tchedje do sistinme ki pout håyner des grafikes pol "
+#~ "processeu, li memwere, eyet l' eployaedje do swap et do trafike del "
+#~ "rantoele."
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processeu"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memwere"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rantoele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swap Space"
+#~ msgstr "Tchedje Swap"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Rissource"
+
+#~ msgid "Memory Load"
+#~ msgstr "Tchedje Memwere"
+
+#~ msgid "Net Load"
+#~ msgstr "Tchedje Rantoele"
+
+#~ msgid "_Memory"
+#~ msgstr "_Memwere"
+
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Rantoele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_wap Space"
+#~ msgstr "Tchedje Swap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "Tchedje CPU"
+
+#~ msgid "System m_onitor width: "
+#~ msgstr "Lårdjeu do _corwaitoe do sistinme: "
+
+#~ msgid "System m_onitor height: "
+#~ msgstr "Hôteu do _corwaitoe do sistinme: "
+
+#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+#~ msgstr "Metaedje a djoû do corwaitoe tos les: "
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisegondes"
+
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "_Uzeu"
+
+#~ msgid "S_ystem"
+#~ msgstr "_Sistinme"
+
+#~ msgid "Sh_ared"
+#~ msgstr "_Pårti"
+
+#~ msgid "_Buffers"
+#~ msgstr "_Tampons"
+
+#~ msgid "F_ree"
+#~ msgstr "_Libe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_SLIP"
+#~ msgstr "_SLIP"
+
+#~ msgid "PL_IP"
+#~ msgstr "_PLIP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ethernet"
+#~ msgstr "_Ethernet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Othe_r"
+#~ msgstr "Ô_te"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Fond"
+
+#~ msgid "_Used"
+#~ msgstr "_Eployî"
+
+#~ msgid "_Free"
+#~ msgstr "_Libe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Tchedje CPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Average"
+#~ msgstr "Tchedje moyene"
+
+#~ msgid "System Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces do corwaitoe do sistinme"
+
+#~ msgid "Swap Load"
+#~ msgstr "Tchedje Swap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+#~ msgstr "Oujhene d' apliketes po monter les plakes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delete Notes..."
+#~ msgstr "_Disfacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show Notes"
+#~ msgstr "Mostrer eure"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_olor:"
+#~ msgstr "Coleurs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clic_k:"
+#~ msgstr "Ôrlodje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H_eight:"
+#~ msgstr "Hôte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resize note"
+#~ msgstr "grandeu candjeye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify a title for the note"
+#~ msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Note Properties"
+#~ msgstr "Preferinces del aplikete po monter les plakes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Notes Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces del aplikete po monter les plakes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use default co_lor"
+#~ msgstr "Eployî _prémetous"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use default fo_nt"
+#~ msgstr "Eployî _prémetous"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Color:"
+#~ msgstr "Coleurs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delete ALL"
+#~ msgstr "_Disfacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Delete Note..."
+#~ msgstr "_Disfacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Preferinces..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Candjî"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default color for new notes"
+#~ msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default font for new notes"
+#~ msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+#~ msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default width for new notes"
+#~ msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+#~ msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky notes' locked state"
+#~ msgstr "Oujhene d' apliketes po monter les plakes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+#~ msgstr "Sicribannes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%d note"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%d notes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%d note"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%d notes"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+#~ msgstr "© 2002-2003 Loban A Rahman"
+
+#~ msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+#~ msgstr "© 2001, 2002 li Free Software Foundation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces del aplikete po monter les plakes"
+
+#~ msgid "_Monitored device:"
+#~ msgstr "Éndjin _corwaitî:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portuglese"
+#~ msgstr "Portuguès"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Catchî"
+
+#~ msgid "_Run External CD Player"
+#~ msgstr "_Enonder on difoûtrin djoweu di CD"
+
+#~ msgid "Disc Image"
+#~ msgstr "Fitchî imådje d' ene plake"
+
+#~ msgid "_Default character list:"
+#~ msgstr "Djivêye di _prémetous caracteres:"
+
+#~ msgid "Default list of characters"
+#~ msgstr "Djivêye di prémetous caracteres:"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Warning"
+#~ msgstr "Adviertixhmint di l' aplikete po monter les plakes"
+
+#~ msgid "Custom icon for moun_ted:"
+#~ msgstr "Imådjete da vosse po mon_té:"
+
+#~ msgid "Custom icon for not mou_nted:"
+#~ msgstr "Imådjete da vosse po _dismonté:"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Grand"
+
+#~ msgid "Applet _size: "
+#~ msgstr "_Grandeu del aplikete: "
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "munutes(s)"
+
+#~ msgid "Applet _width:"
+#~ msgstr "_Lårdjeu di l' aplikete:"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grandeu"
+
+#~ msgid "_Run Volume Control..."
+#~ msgstr "_Enonder li contrôle do volume..."
+
+#~ msgid "No_t connected"
+#~ msgstr "_Nén raloyî"
+
+#~ msgid "_Run detailed system monitor"
+#~ msgstr "_Enonder on spepieus corwaitoe do sistinme"
+
+#~ msgid "_Other"
+#~ msgstr "_Ôte"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "Pus _hôt"
+
+#~ msgid "Dow_n"
+#~ msgstr "Pus _bas"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Djamayike"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Afrike Nonnrece"
+
+#~ msgid "Wallon"
+#~ msgstr "Walon"
+
+#~ msgid "Yugoslavian"
+#~ msgstr "Serbo-crowåte"
+
+#~ msgid "105"
+#~ msgstr "105"
+
+#~ msgid "101"
+#~ msgstr "101"
+
+#~ msgid "102"
+#~ msgstr "102"
+
+#~ msgid "450"
+#~ msgstr "450"
+
+#~ msgid "84"
+#~ msgstr "84"
+
+#~ msgid "mklinux"
+#~ msgstr "mklinux"
+
+#~ msgid "type5"
+#~ msgstr "type5"
+
+#~ msgid "iso-8859-1"
+#~ msgstr "iso-8859-1"
+
+#~ msgid "iso-8859-2"
+#~ msgstr "iso-8859-2"
+
+#~ msgid "iso-8859-7"
+#~ msgstr "iso-8859-7"
+
+#~ msgid "iso-8859-9"
+#~ msgstr "iso-8859-9"
+
+#~ msgid "am-armscii8"
+#~ msgstr "am-armscii8"
+
+#~ msgid "be-latin1"
+#~ msgstr "be-latin1"
+
+#~ msgid "cp1251"
+#~ msgstr "cp1251"
+
+#~ msgid "georgian-academy"
+#~ msgstr "georgian-academy"
+
+#~ msgid "koi8-r"
+#~ msgstr "koi8-r"
+
+#~ msgid "tis620"
+#~ msgstr "tis620"
+
+#~ msgid "ix86"
+#~ msgstr "ix86"
+
+#~ msgid "mac"
+#~ msgstr "mac"
+
+#~ msgid "sgi"
+#~ msgstr "sgi"
+
+#~ msgid "dec"
+#~ msgstr "dec"
+
+#~ msgid "ibm"
+#~ msgstr "ibm"
+
+#~ msgid "Lan_guage:"
+#~ msgstr "_Lingaedje:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flag\n"
+#~ "Pixmap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imådjete\n"
+#~ "do drapea"
+
+#~ msgid "Arc_hitecture:"
+#~ msgstr "År_tchitecteure:"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Sôre:"
+
+#~ msgid "Code_page:"
+#~ msgstr "_Ecôdaedje:"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Tchuzes"
+
+#~ msgid "+ C_olor"
+#~ msgstr "+ C_oleur"
+
+#~ msgid "- Colo_r"
+#~ msgstr "- Coleu_r"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "_Rivnance"
+
+#~ msgid "_Location"
+#~ msgstr "_Eplaeçmint"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Metaedjes a djoû"
+
+#~ msgid "_Automatically update every "
+#~ msgstr "Mete a djoû _otomaticmint tchaeke "
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Totes sôrtes"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Djenerå"
+
+#~ msgid "Rain in the vicinity"
+#~ msgstr "Plouve dins l' vijhnaedje"
+
+#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+#~ msgstr "Cindes di volcan dins l' vijhnaedje"
+
+#~ msgid "Sand in the vicinity"
+#~ msgstr "Såvlon dins l' vijhnaedje"
+
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "C_oleurs"
+
+#~ msgid "M_emory"
+#~ msgstr "M_emwere"
+
+#~ msgid "Net_work"
+#~ msgstr "_Rantoele"
+
+#~ msgid "Panel applet for displaying menus"
+#~ msgstr "Aplikete do scriftôr po håyner des menus"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Accions"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documints"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programes"
+
+#~ msgid "Create directory item..."
+#~ msgstr "Fé ene intrêye ridant..."
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Måjhon"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "Programes"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferinces"
+
+#~ msgid "_Applications Menu"
+#~ msgstr "Menu des programes"
+
+#~ msgid "Select an icon for the Applications menu"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ene imådjete pol menu des programes"
+
+#~ msgid "Ac_tions Menu"
+#~ msgstr "Menu des a_ccions"
+
+#~ msgid "_Windows Menu"
+#~ msgstr "Menu des purneas"
+
+#~ msgid "W_orkspaces Menu"
+#~ msgstr "Menu des _scribannes"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Purneas"
+
+#~ msgid "CD Player Applet"
+#~ msgstr "Aplikete lijheuse di plakes lazer"
+
+#~ msgid "Character Picker"
+#~ msgstr "Tchoezi des letes"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet"
+#~ msgstr "Aplikete po monter les plakes"
+
+#~ msgid "Dave Camp <[email protected]>"
+#~ msgstr "Dave Camp <[email protected]>"
+
+#~ msgid "gEyes"
+#~ msgstr "gEyes"
+
+#~ msgid "label_%d"
+#~ msgstr "etikete_%d"
+
+#~ msgid "country_%d"
+#~ msgstr "payis_%d"
+
+#~ msgid "lang_%d"
+#~ msgstr "lingaedje_%d"
+
+#~ msgid "command_%d"
+#~ msgstr "comande_%d"
+
+#~ msgid "The MATE KeyBoard Switcher Applet"
+#~ msgstr "Aplikete d' apontiaedje del taprece di MATE"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Rafrister"
+
+#~ msgid "_Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "_Eployî proxy HTTP"
+
+#~ msgid "_Location :"
+#~ msgstr "_Eplaeçmint:"
+
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "_Proxy"
+
+#~ msgid "URL Entry"
+#~ msgstr "Intrêye del hårdêye"
+
+#~ msgid "Locat_ion :"
+#~ msgstr "E_plaeçmint:"
+
+#~ msgid "Mini-Commander Applet"
+#~ msgstr "Aplikete Mini Roye di Comande"
+
+#~ msgid "not unique"
+#~ msgstr "nén unike"
+
+#~ msgid "completing..."
+#~ msgstr "dj' acheve..."
+
+#~ msgid "completed"
+#~ msgstr "achevé"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "Nén trové"
+
+#~ msgid "no /bin/sh"
+#~ msgstr "nole /bin/bash"
+
+#~ msgid "end of history list"
+#~ msgstr "difén di l' istwere"
+
+#~ msgid "starting..."
+#~ msgstr "dj' atake..."
+
+#~ msgid "autocompleted"
+#~ msgstr "achevé tot seu"
+
+#~ msgid "history list empty"
+#~ msgstr "l' istwere est vude"
+
+#~ msgid "fork error"
+#~ msgstr "aroke di fork"
+
+#~ msgid "child exited"
+#~ msgstr "dji mousse foû di l' efant"
+
+#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
+#~ msgstr "%H:%M - %d di %b"
+
+#~ msgid "orient. changed"
+#~ msgstr "plaeçmint candjî"
+
+#~ msgid "ready..."
+#~ msgstr "presse..."
+
+#~ msgid "Applet height:"
+#~ msgstr "Hôteu di l' aplikete:"
+
+#~ msgid "Command line height:"
+#~ msgstr "Hôteu del roye di comande:"
+
+#~ msgid "Regex _%.2d:"
+#~ msgstr "Regex _%.2d:"
+
+#~ msgid " Macro _%.2d:"
+#~ msgstr " Macro _%.2d:"
+
+#~ msgid "Run Audio Mixer..."
+#~ msgstr "Enonder Maxheu di sons..."
+
+#~ msgid "Modem Lights Applet"
+#~ msgstr "Aplikete Loumires pol Modem"
+
+#~ msgid "System Monitor Applet"
+#~ msgstr "Aplikete di corwaitaedje do sistinme"
+
+#~ msgid "PanelMenu Applet"
+#~ msgstr "Aplikete menu do scriftôr"