From fe8aea1c3b5348347633da18a02b0bffd3b266a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 21:42:39 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/dz.po | 4011 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4011 insertions(+) create mode 100644 po/dz.po (limited to 'po/dz.po') diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po new file mode 100644 index 0000000..5003511 --- /dev/null +++ b/po/dz.po @@ -0,0 +1,4011 @@ +# Dzongkha translation of mate-applets. +# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Mindu Dorji +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-20 11:47+0530\n" +"Last-Translator: sonam pelden \n" +"Language-Team: DZONGKHA \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" +"X-Poedit-Country: BHUTAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, +#. * used when you first start the Weather Applet. This is +#. * the common localised name that corresponds to +#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message +#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the +#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate +#. * this name. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to +#. * "DEFAULT_LOCATION". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 +msgid "DEFAULT_LOCATION" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།(_L)" + +#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is +#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in +#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. +#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok +#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for +#. * the capital city, Athens. +#. * +#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 +msgid "DEFAULT_CODE" +msgstr ",སྔོན་སྒྲིག་ཀོཌི།(_C)" + +#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. +#. * Check +#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a zone, set this to +#. * "DEFAULT_ZONE". +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 +msgid "DEFAULT_ZONE" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གླིང་སྡེ།(_Z)" + +#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that +#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. +#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do +#. * not. Check +#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml +#. * file. +#. * +#. * If your default location does not have a radar, set this to " " +#. * (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 +msgid "DEFAULT_RADAR" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ར་ཌར།(_R)" + +#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location +#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put +#. * above. Check +#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup +#. * as any coordinates you put here must also be present in the +#. * Locations.xml file. +#. * +#. * If your default location does not have known coordinates, set this +#. * to " " (or space). +#. * If you do not have a default location, set this to +#. * DEFAULT_COORDINATES. +#. +#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 +msgid "DEFAULT_COORDINATES" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཆ་སྙོམ།(_C)" + +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 +msgid "Default" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག" + +#. translators: Kelvin +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27 +msgid "K" +msgstr "" + +#. translators: Celsius +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29 +msgid "C" +msgstr "" + +#. translators: Fahrenheit +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31 +msgid "F" +msgstr "" + +#. translators: meters per second +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 +msgid "m/s" +msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ མི་ཊར།" + +#. translators: kilometers per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 +msgid "km/h" +msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊར།" + +#. translators: miles per hour +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42 +msgid "mph" +msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ མ་ཡིལ།" + +#. translators: knots (speed unit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44 +msgid "knots" +msgstr "ནོཊསི།" + +#. translators: wind speed +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་ཆ་ཚད།" + +#. translators: kilopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 +msgid "kPa" +msgstr "ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལ།" + +#. translators: hectopascals +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 +msgid "hPa" +msgstr "ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལ།" + +#. translators: millibars +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57 +msgid "mb" +msgstr "མི་ལི་བཱར།" + +#. translators: millimeters of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59 +msgid "mmHg" +msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་བར། " + +#. translators: inches of mercury +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61 +msgid "inHg" +msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསི།" + +#. translators: atmosphere +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63 +msgid "atm" +msgstr "བར་སྣང་གི་ཁམས།" + +#. translators: meters +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 +#, fuzzy +msgid "m" +msgstr "མི་ལི་བཱར།" + +#. translators: kilometers +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 +msgid "km" +msgstr "ཀི་ལོ་མི་ཊར།" + +#. translators: miles +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74 +msgid "mi" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. +#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 +msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲོད་ཚུགས་ཆ་ཕྲན།" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. +#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), +#. "mph" (miles per hour) and "knots" +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 +msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. +#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), +#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), +#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 +msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།" + +#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. +#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) +#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221 +msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +msgstr "སྔོག་སྒྲིག་རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" +"Locations.xml.in" +msgstr "" +"ཝེ་དར་.ཀོམ་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨང་ཡིག་གསུམ་འབད་མི་ ཨང་རྟགས་ཅིག་ " +"http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml." +"in ནང་ལས་ ཐོབ་ཅི།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" +"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +msgstr "" +"ཁྲོམ་སྡེའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་གླིང་སྡེ་ཅིག་ http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/" +"mate-applets/mateweather/Locations.xml.in ནང་ལས་ཐོབ་ཅི།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +"or not." +msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ གནམ་གཤིས་ཚད་རྩིས་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 +msgid "Display radar map" +msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 +msgid "Distance unit" +msgstr "རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 +msgid "Fetch a radar map on each update." +msgstr "དུས་མཐུན་ཚར་རེ་བཟོཝ་ད་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་རེ་ལེན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" +"\" key." +msgstr "" +"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ \"radar\"ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ཅིག་ " +"སླར་འདྲེན་འབད།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW]." +msgstr "" +"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +"[EW]." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 +msgid "Location coordinates" +msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་སྙོམ།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 +msgid "Nearby city" +msgstr "ཉེ་འདབས་ཀྱི་ཁྲོམ་སྡེ།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." +"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" +msgstr "" +"ཉེ་འདབས་ཀྱི་གླིང་སྡེ་སྦོམ་ དཔེར་ན་ རྒྱལ་ས་ལྟེ་བའི་ཁྲོམ་སྡེ་བཟུམ་ཅིག་ as found from http://cvs." +"gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in ནང་ལས་" +"ཐོབ་ཅི།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 +msgid "Not used anymore" +msgstr "ད་རིས་ནངས་པར་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 +msgid "Pressure unit" +msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 +msgid "Radar location" +msgstr "ར་ཌར་གནས་ཁོངས།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 +msgid "Speed unit" +msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 +msgid "The city that mateweather displays information for." +msgstr "ཇི་ཝེ་དར་གྱིས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཁྲོམ་སྡེ།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 +msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་སའི་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 +msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +msgstr "རང་བཞིན་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་བར་མཚམས་ སྐར་ཆའི་ནང་།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 +msgid "The unit to use for pressure." +msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 +msgid "The unit to use for temperature." +msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 +msgid "The unit to use for visibility." +msgstr "མཐོང་གསལ་་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 +msgid "The unit to use for wind speed." +msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 +msgid "Update interval" +msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 +msgid "Update the data automatically" +msgstr "གནད་སྡུད་རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 +msgid "Url for the radar map" +msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 +msgid "Use custom url for the radar map" +msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 +msgid "Use metric units" +msgstr "མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 +msgid "Use metric units instead of english units." +msgstr "ཨིང་ལིཤ་ཆ་ཕྲན་གྱི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 +msgid "Weather for a city" +msgstr "ཁྲོམ་སྡེ་ཅིག་གནམ་གཤིས།" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 +msgid "Weather location information" +msgstr "གནམ་གཤིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན་" + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 +msgid "Weather location information." +msgstr "Weather location information." + +#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 +msgid "Zone location" +msgstr "གླིང་སྡེའི་གནས་ཁོངས།" + +#: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554 +#: ../libmateweather/weather-metar.c:582 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་མེད་པའི་གནས་ཁོངས།" + +#: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562 +#: ../libmateweather/weather-wx.c:63 +msgid "Failed to get METAR data.\n" +msgstr "མེ་ཊར་གནད་སྡུད་ ལེན་མ་ཚུགས།\n" + +#: ../libmateweather/weather.c:180 +msgid "Variable" +msgstr "འགྱུར་བ་ཅན།" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "North" +msgstr "བྱང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "North - NorthEast" +msgstr "བྱང་-བྱང་ཤར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "Northeast" +msgstr "བྱང་ཤར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:181 +msgid "East - NorthEast" +msgstr "ཤར་-བྱང་ཤར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "East" +msgstr "ཤར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "East - Southeast" +msgstr "ཤར་-ཤར་ལྷོ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "Southeast" +msgstr "ཤར་ལྷོ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:182 +msgid "South - Southeast" +msgstr "ལྷོ་-ཤར་ལྷོ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "South" +msgstr "ལྷོ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "South - Southwest" +msgstr "ལྷོ་-ལྷོ་ནུབ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "Southwest" +msgstr "ལྷོ་ནུབ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:183 +msgid "West - Southwest" +msgstr "ནུབ་-ལྷོ་ནུབ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:184 +msgid "West" +msgstr "ནུབ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:184 +msgid "West - Northwest" +msgstr "ནུབ་-ནུབ་བྱང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:184 +msgid "Northwest" +msgstr "ནུབ་བྱང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:184 +msgid "North - Northwest" +msgstr "བྱང་-ནུབ་བྱང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690 +#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752 +#: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779 +#: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832 +#: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863 +#: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908 +#: ../libmateweather/weather.c:928 +msgid "Unknown" +msgstr "མ་ཤེསཔ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209 +#: ../libmateweather/weather.c:280 +msgid "Invalid" +msgstr "ནུས་མེད།" + +#: ../libmateweather/weather.c:198 +msgid "Clear Sky" +msgstr "གནམ་དྭངས།" + +#: ../libmateweather/weather.c:199 +msgid "Broken clouds" +msgstr "བར་ཆད་པའི་ས་སྨུག" + +#: ../libmateweather/weather.c:200 +msgid "Scattered clouds" +msgstr "ཁ་ཐོར་བའི་ས་སྨུག" + +#: ../libmateweather/weather.c:201 +msgid "Few clouds" +msgstr "ས་སྨུག་ཐར་ཐོར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:202 +msgid "Overcast" +msgstr "སྨུག་གྲིབ་ཅན།" + +#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" +#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and +#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html +#. NONE +#: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Thunderstorm" +msgstr "འབྲུག་ཆར།" + +#. DRIZZLE +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Drizzle" +msgstr "ཟིམ་ཆར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Light drizzle" +msgstr "ཟིམ་ཆར་དུམ་གྲ་རེ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Moderate drizzle" +msgstr "ཟིམ་ཆར་རན་པ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Heavy drizzle" +msgstr "ཟིམ་ཆར་ཤུགས་ཅན།" + +#: ../libmateweather/weather.c:242 +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "གྲང་ངེར་ཟིམ་ཆར།" + +#. RAIN +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Rain" +msgstr "ཆརཔ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Light rain" +msgstr "ཆརཔ་དུམ་གྲ་རེ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Moderate rain" +msgstr "ཆརཔ་རན་པ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Heavy rain" +msgstr "ཆརཔ་ཤུགས་ཅན།" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Rain showers" +msgstr "འབྲུ་ཆར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:243 +msgid "Freezing rain" +msgstr "གྲང་ཆར།" + +#. SNOW +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Snow" +msgstr "ཁཝ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Light snow" +msgstr "ཁཝ་དུམ་གྲ་རེ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Moderate snow" +msgstr "ཁཝ་རན་པ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Heavy snow" +msgstr "ཁཝ་ཤུགས་ཅན།" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Snowstorm" +msgstr "ཁ་ཆར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Blowing snowfall" +msgstr "ཁ་རླུང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Snow showers" +msgstr "ཁ་ཟིམ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:244 +msgid "Drifting snow" +msgstr "ཁ་ཕུང་།" + +#. SNOW_GRAINS +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Snow grains" +msgstr "ཁ་རིལ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Light snow grains" +msgstr "ཁ་རིལ་དུམ་གྲ་རེ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Moderate snow grains" +msgstr "ཁ་རིལ་རན་པ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:245 +msgid "Heavy snow grains" +msgstr "ཁ་རིལ་ཤུགས་ཅན།" + +#. ICE_CRYSTALS +#: ../libmateweather/weather.c:246 +msgid "Ice crystals" +msgstr "ཁྱེགས་ཤེལ།" + +#. ICE_PELLETS +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Ice pellets" +msgstr "ཁྱེགས་རིལ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Few ice pellets" +msgstr "ཁྱེགས་རིལ་དག་པ་རེ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Moderate ice pellets" +msgstr "ཁྱེགས་རིལ་རན་པ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Heavy ice pellets" +msgstr "ཁྱེགས་རིལ་ཤུགས་ཅན།" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Ice pellet storm" +msgstr "ཁྱེགས་རིལ་རླུང་འཚུབས།" + +#: ../libmateweather/weather.c:247 +msgid "Showers of ice pellets" +msgstr "ཁྱེགས་རིལ་ཟིམ་ཆར།" + +#. HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Hail" +msgstr "སེརཝ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Hailstorm" +msgstr "སེར་ཆར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:248 +msgid "Hail showers" +msgstr "སེར་ཟིམ།" + +#. SMALL_HAIL +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Small hail" +msgstr "སེར་ཆུང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Small hailstorm" +msgstr "སེར་ཆར་ཆུང་ཀུ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:249 +msgid "Showers of small hail" +msgstr "སེར་ཆུང་གི་ཆར་ཟིམ།" + +#. PRECIPITATION +#: ../libmateweather/weather.c:250 +msgid "Unknown precipitation" +msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཆར་ཞོད།" + +#. MIST +#: ../libmateweather/weather.c:251 +msgid "Mist" +msgstr "སྨུག་ཟིལ།" + +#. FOG +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Fog" +msgstr "ན་བུན།" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Fog in the vicinity" +msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་ན་བུན།" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Shallow fog" +msgstr "ན་བུན་སྲབ་མོ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Patches of fog" +msgstr "ན་བུན་མཚམས་ཐོར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Partial fog" +msgstr "ན་བུན་ཐར་ཐོར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:252 +msgid "Freezing fog" +msgstr "གྲང་ངེར་ཅན་གྱི་ན་བུན།" + +#. SMOKE +#: ../libmateweather/weather.c:253 +msgid "Smoke" +msgstr "དུ་པ།" + +#. VOLCANIC_ASH +#: ../libmateweather/weather.c:254 +msgid "Volcanic ash" +msgstr "མེ་རིའི་སྒོ་ཐལ།" + +#. SAND +#: ../libmateweather/weather.c:255 +msgid "Sand" +msgstr "བྱེམ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:255 +msgid "Blowing sand" +msgstr "འཕུར་བའི་བྱེམ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:255 +msgid "Drifting sand" +msgstr "བྱེ་ཕུང་།" + +#. HAZE +#: ../libmateweather/weather.c:256 +msgid "Haze" +msgstr "དུ་སྨུག" + +#. SPRAY +#: ../libmateweather/weather.c:257 +msgid "Blowing sprays" +msgstr "འཕུར་བའི་ཆར་ཟིལ།" + +#. DUST +#: ../libmateweather/weather.c:258 +msgid "Dust" +msgstr "ཐལཝ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:258 +msgid "Blowing dust" +msgstr "འཕུར་ཐལ།" + +#: ../libmateweather/weather.c:258 +msgid "Drifting dust" +msgstr "ཐལ་ཕུང་།" + +#. SQUALL +#: ../libmateweather/weather.c:259 +msgid "Squall" +msgstr "རླུང་འཚུབས།" + +#. SANDSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Sandstorm" +msgstr "བྱེ་མའི་རླུང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Sandstorm in the vicinity" +msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་བྱེ་མའི་རླུང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:260 +msgid "Heavy sandstorm" +msgstr "བྱེ་མའི་རླུང་དྲག་པོ།" + +#. DUSTSTORM +#: ../libmateweather/weather.c:261 +msgid "Duststorm" +msgstr "ཐལ་རླུང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:261 +msgid "Duststorm in the vicinity" +msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་ཐལ་རླུང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:261 +msgid "Heavy duststorm" +msgstr "ཐལ་རླུང་དྲག་པོ།" + +#. FUNNEL_CLOUD +#: ../libmateweather/weather.c:262 +msgid "Funnel cloud" +msgstr "ས་སྨུག་དཀྱུས་རིང་།" + +#. TORNADO +#: ../libmateweather/weather.c:263 +msgid "Tornado" +msgstr "དྲག་རླུང་།" + +#. DUST_WHIRLS +#: ../libmateweather/weather.c:264 +msgid "Dust whirls" +msgstr "ཐལ་བའི་འཁྱིལ་རླུང་།" + +#: ../libmateweather/weather.c:264 +msgid "Dust whirls in the vicinity" +msgstr "མཐའ་སྐོར་ནང་གི་་ ཐལ་བའི་འཁྱིར་རླུང་།" + +#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime +#. * see `man 3 strftime` for more details +#. +#: ../libmateweather/weather.c:662 +msgid "%a, %b %d / %H:%M" +msgstr "%a, %b %d / %H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:677 +msgid "Unknown observation time" +msgstr "མ་ཤེས་པའི་ བལྟ་དཔྱད་དུས་ཚོད།" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f ℉" +msgstr "%.1f ཀེ" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ℉" +msgstr "%d K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f ℃" +msgstr "%.1f ཀེ" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) +#: ../libmateweather/weather.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ℃" +msgstr "%d K" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:728 +#, c-format +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f ཀེ" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: ../libmateweather/weather.c:731 +#, c-format +msgid "%d K" +msgstr "%d K" + +#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent +#: ../libmateweather/weather.c:782 +#, c-format +msgid "%.f%%" +msgstr "%.f%%" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots +#: ../libmateweather/weather.c:807 +#, c-format +msgid "%0.1f knots" +msgstr "%0.1f ནོཊིསི།" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour +#: ../libmateweather/weather.c:811 +#, c-format +msgid "%.1f mph" +msgstr "%.1f ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་མ་ཡེལ།" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour +#: ../libmateweather/weather.c:815 +#, c-format +msgid "%.1f km/h" +msgstr "%.1f ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊར།" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: ../libmateweather/weather.c:819 +#, c-format +msgid "%.1f m/s" +msgstr "%.1f སྐར་ཆ་རེ་ནང་ མི་ཊར།" + +#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor +#. * (commonly used in nautical wind estimation). +#. +#: ../libmateweather/weather.c:825 +#, c-format +msgid "Beaufort force %.1f" +msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་གི་ནུས་ཤུགས་%.1f།" + +#: ../libmateweather/weather.c:846 +msgid "Calm" +msgstr "ཞི་འཇམ།" + +#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' +#: ../libmateweather/weather.c:850 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:868 +#, c-format +msgid "%.2f inHg" +msgstr "%.2f མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསི།" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury +#: ../libmateweather/weather.c:872 +#, c-format +msgid "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་མི་ཊར།" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals +#: ../libmateweather/weather.c:876 +#, c-format +msgid "%.2f kPa" +msgstr "%.2f ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལ།" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals +#: ../libmateweather/weather.c:880 +#, c-format +msgid "%.2f hPa" +msgstr "%.2f ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལ།" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars +#: ../libmateweather/weather.c:884 +#, c-format +msgid "%.2f mb" +msgstr "%.2f མི་ལི་བར།" + +#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres +#: ../libmateweather/weather.c:888 +#, c-format +msgid "%.3f atm" +msgstr "%.3f ཨེ་ཊི་ཨེམ།" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles +#: ../libmateweather/weather.c:913 +#, c-format +msgid "%.1f miles" +msgstr "%.1f མ་ཡིལ།" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers +#: ../libmateweather/weather.c:917 +#, c-format +msgid "%.1f km" +msgstr "%.1f ཀི་ལོ་མི་ཊར།" + +#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters +#: ../libmateweather/weather.c:921 +#, c-format +msgid "%.0fm" +msgstr "%.0f མི་ཊར།" + +#: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../libmateweather/weather.c:1002 +msgid "Retrieval failed" +msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" + +#~ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།\"(_K)" + +#~ msgid "AccessX Status Applet Factory" +#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་ གནས་ཚད་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Status" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཚད།" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་གནས་ཚད་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ གནས་ཚད་སྟོན།" + +#~ msgid "AccessX Status" +#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གནས་ཚད།" + +#~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" +#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་ཁྱད་རྣམ་ ལེཊིཆ་ ལེགས་བཅོས་པ་བཟུམ་སྦེ་ གནས་ལུགས་སྟོན།" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་" +#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" + +#~ msgid "There was an error launching the help viewer: %s" +#~ msgstr "གྲོགས་རམ་མཐོང་བྱེད་:%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" + +#~ msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ ཌའི་ལོག་ :%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "ཨེ།" + +#~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།" + +#~ msgid "XKB Extension is not enabled" +#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ ལྕོགས་ཅན་མིན་པས།" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "འཛོལ་བ་:%s" + +#~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#~ msgid "Battery Charge Monitor" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་།" + +#~ msgid "Battstat Factory" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་ འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" +#~ msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་གི་ ནུས་ཤུགས་ལྷག་ལུས་ བལྟ་རྟོག་འབད།" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།\"(_P)" + +#~ msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining" +#~ msgstr "ཁ་ཡིག་མེད་པའི་དོན་ལུ་ ༠། བརྒྱ་ཆའི་དོན་ལུ་ ༡། དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་དོན་ལུ་ ༢།" + +#~ msgid "Beep for warnings" +#~ msgstr "ཉེན་བརྡའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྐད་སྟོན།" + +#~ msgid "Beep when displaying a warning" +#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་བཀྲམ་་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་སྟོན།" + +#~ msgid "Drain from top" +#~ msgstr "མགུ་ལས་བཙགས་གཏང་།" + +#~ msgid "Full Battery Notification" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གང་བའི་བརྡ་བསྐུལ།" + +#~ msgid "Low Battery Notification" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་བརྡ་བསྐུལ།" + +#~ msgid "Notify user when the battery is full" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།" + +#~ msgid "Notify user when the battery is low" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།" + +#~ msgid "Red value level" +#~ msgstr "དམརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།" + +#~ msgid "" +#~ "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +#~ "implemented for traditional battery view." +#~ msgstr "" +#~ "འཕྲུལ་ལྟོའི་མགུ་ལས་བཙགས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་མི་ཊར་སྟོན། སྔར་སྲོལ་འཕྲུལ་ལྟོའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ བསྟཡཝར་སྤྱོད་" +#~ "འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Show the horizontal battery" +#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་འཕྲུལ་ལྟོ་སྟོན།" + +#~ msgid "Show the time/percent label" +#~ msgstr "དུས་ཚོད་/བརྒྱ་ཆའི་ ཁ་ཡིག་སྟོན།" + +#~ msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel" +#~ msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ སྔར་སྲོལ་གྱི་ཐད་སྙོམས་འཕྲུལ་ལྟོ་སྟོན།" + +#~ msgid "Show the upright, smaller battery on the panel" +#~ msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ ཡར་ལོངས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོ་ཆུང་ཀུ་སྟོན།" + +#~ msgid "" +#~ "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +#~ "value at which the low battery warning is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ། འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བའི་ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་" +#~ "འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ།" + +#~ msgid "Upright (small) battery" +#~ msgstr "ཡར་ལོངས་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་(ཆུང་ཀུ)" + +#~ msgid "" +#~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the " +#~ "warning dialog rather than a percentage" +#~ msgstr "" +#~ "བརྒྱ་ཆའི་ཚབ་ལུ་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ རེཌི་བེ་ལུ་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་བེ་ལུ་དེ་ དུས་ཚོད་" +#~ "ལྷག་ལུས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_v)" + +#~ msgid "Warn on low time rather than low percentage" +#~ msgstr "བརྒྱ་ཆ་དམའ་བའི་ཚབ་ལུ་ དུས་ཚོད་དམའ་བའི་ ཉེན་བརྡ་སྟོན།" + +#~ msgid "System is running on AC power" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ གཡོག་བཀོལ་་དོ།" + +#~ msgid "System is running on battery power" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ གཡོག་བཀོལ་་དོ།" + +#~ msgid "Battery charged (%d%%)" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ (%d%%)བླུགས་ཡོད།" + +#~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད་ (%d%%) ལྷག་ལུས།" + +#~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" +#~ msgstr "ཤུགས་མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད་(%d%%) མ་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད།" + +#~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" +#~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" +#~ msgstr[0] "སྐར་མ་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།" +#~ msgstr[1] "སྐར་མ་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)། " + +#~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" +#~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" +#~ msgstr[0] "སྐར་མ་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།" +#~ msgstr[1] "སྐར་མ་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།" + +#~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" +#~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" +#~ msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།" +#~ msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།" + +#~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" +#~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" +#~ msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།" +#~ msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།" + +#~ msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" +#~ msgstr "ལྷག་ལུས་%d %s %d %s (%d%%)། " + +#~ msgid "hour" +#~ msgid_plural "hours" +#~ msgstr[0] "ཆུ་ཚོད།" +#~ msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་ཚུ།" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "སྐར་མ།" +#~ msgstr[1] "སྐར་མ་ཚུ།" + +#~ msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" +#~ msgstr " %d %s %d %s ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད་།" + +#~ msgid "Battery Monitor" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ལྟ་རྟོག་།" + +#~ msgid "Your battery is now fully recharged" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོ་དེ་ ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ བསྐྱར་བླུགས་འབད་ཡི།" + +#~ msgid "Battery Notice" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྡ་བསྐུལ།" + +#~ msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཤོང་ཚད་ལྷག་ལུད་ཀྱི་བསྡོམ་གྱི་ %d%% ཁྱོད་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།" + +#~ msgid "" +#~ "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total " +#~ "capacity)." +#~ msgid_plural "" +#~ "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total " +#~ "capacity)." +#~ msgstr[0] "" +#~ "ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།" +#~ msgstr[1] "" +#~ "\"ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།\"" + +#~ msgid "" +#~ "To avoid losing your work:\n" +#~ " • plug your laptop into external power, or\n" +#~ " • save open documents and shut your laptop down." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་རའི་ལཱ་ བརླག་སྟོར་མི་ཞུགས་ནིའི་དོན་ལུ:\n" +#~ "* ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ ཕྱི་ཁའི་གློག་ལམ་ནང་བཙུགས། ཡང་ན་\n" +#~ "* ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་བསྲུངས་ཞིནམ་ལས་ ལེཔ་ཊོཔ་སྒོ་བསྡམས།" + +#~ msgid "" +#~ "To avoid losing your work:\n" +#~ " • suspend your laptop to save power,\n" +#~ " • plug your laptop into external power, or\n" +#~ " • save open documents and shut your laptop down." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་རའི་ལཱ་ བརླག་སྟོར་མི་ཞུགས་ནིའི་དོན་ལུ:\n" +#~ "* འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ འཕྲལ་བཀད་འབད་བཞག\n" +#~ "* ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ ཕྱི་ཁའི་གློག་ལམ་ནང་བཙུགས།\n" +#~ "* ཡིག་ཆ་ཚུ་བསྲུང་ཞིནམ་ལས་ ལེཔ་ཊོཔ་སྒོ་བསྡམས།" + +#~ msgid "Your battery is running low" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དེ་ དམའ་སུ་ཅིག་འགྱོ་དོ།" + +#~ msgid "No battery present" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་མིན་འདུག" + +#~ msgid "Battery status unknown" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་མ་ཤེས" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "ཨེན་/ཨེ།" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "་གྲོགས་རམ་ %s བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." +#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་གི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོནམ་ཨིན།" + +#~ msgid "HAL backend enabled." +#~ msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ རྒྱབ་མཐའ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།" + +#~ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." +#~ msgstr "སྔོན་བཤུལ་(ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་མེན་པའི་) རྒྱབ་མཐའ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "འབྱུང་སྣང་" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་" + +#~ msgid "(shows single image for status and charge)" +#~ msgstr "(གནས་ཚད་དང་ ཤུགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་སྟོན)" + +#~ msgid "(two images: one for status, one for charge)" +#~ msgstr "(གཟུགས་བརྙན་གཉིས་: གཅིག་གནས་ཚད་དོན་ལུ། གཅིག་ཤུགས་ཚད་དོན་ལུ)" + +#~ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ ལྟ་རྟོག་་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Show _percentage remaining" +#~ msgstr "ལྷག་ལུས་ཀྱི་བརྒྱ་ཆ་སྟོན།\"(_p)" + +#~ msgid "Show _time remaining" +#~ msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་སྟོན།\"(_t)" + +#~ msgid "_Compact view" +#~ msgstr "སྲབ་ཆུང་མཐོང་སྣང་།(_C)" + +#~ msgid "_Expanded view" +#~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་བའི་མཐོང་སྣང་།(_E)" + +#~ msgid "_Notify when battery is fully recharged" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་ བསྐྱར་བླུགས་འབད་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།(_N)" + +#~ msgid "_Show time/percentage:" +#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་/བརྒྱ་ཆ་སྟོན་:(_S)" + +#~ msgid "_Warn when battery charge drops to:" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་: ལུ་འབབ་པའི་འི་སྐབས་ ཉེན་བརྡ་འབད།(_W)" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "བརྒྱ་ཆ།" + +#~ msgid "Minutes Remaining" +#~ msgstr "སྐར་མ་ལྷག་ལུས།" + +#~ msgid "Battery Status Utility" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྤྱོད་ཆས།" + +#~ msgid "Battery fully re-charged" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ ལོག་བླུགས་ཅི།" + +#~ msgid "Battery power low" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བས།" + +#~ msgid "Character Palette" +#~ msgstr "ཡིག་འབྲུའི་པེ་ལེཊི།" + +#~ msgid "Charpicker Applet Factory" +#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་འཐུ་མི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Insert characters" +#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།" + +#~ msgid "Available palettes" +#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི།" + +#~ msgid "Insert \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"བཙུགས།" + +#~ msgid "Insert special character" +#~ msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།" + +#~ msgid "insert special character %s" +#~ msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་%s བཙུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence." +#~ msgstr "" +#~ "ངེད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གསརཔ་ཚུ་ སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི། ཇི་ཨེན་ཡུ་ " +#~ "ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོག་ལས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ཡོད།" + +#~ msgid "Characters shown on applet startup" +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།" + +#~ msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +#~ msgstr "ངོས་ལེན་མེདཔ་-ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།" + +#~ msgid "List of available palettes" +#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "List of strings containing the available palettes" +#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ནང་ན་ཡོད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "" +#~ "The string that the user had selected when the applet was last used. This " +#~ "string will be displayed when the user starts the applet." +#~ msgstr "" +#~ "ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་པེ་ལེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་རྒྱུན། ལག་ལེན་" +#~ "པ་གིས་ པེ་ལེཊི་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "ཞུན་དག(_E)" + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)" + +#~ msgid "Palette entry" +#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད།" + +#~ msgid "Modify a palette by adding or removing characters" +#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པའམ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཐོག་ལས་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད།" + +#~ msgid "Add Palette" +#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Edit Palette" +#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Palettes list" +#~ msgstr "པེ་ལེཊིསི་གི་ ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "_Palettes:" +#~ msgstr "པེ་ལེཊིསི་:(_P)" + +#~ msgid "Add button" +#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Click to add a new palette" +#~ msgstr "པེ་ལེཊི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#~ msgid "Edit button" +#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་ཞུན་དག་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Click to edit the selected palette" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པེ་ལེཊི་དེ་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#~ msgid "Delete button" +#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་བཏོན་གཏང་།" + +#~ msgid "Click to delete the selected palette" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པེ་ལེཊི་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#~ msgid "Character Palette Preferences" +#~ msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ པེ་ལེཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་ ལྟ་རྟོག" + +#~ msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།" + +#~ msgid "" +#~ "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and " +#~ "2 to show percentage instead of frequency." +#~ msgstr "" +#~ "བེ་ལུ་ ༠ ཅིག་གིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ འབྱུང་ཐེངས་དང་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན། " +#~ "༢ ཀྱིས་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་སྟོནམ་ཨིན།" + +#~ msgid "" +#~ "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to " +#~ "show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the " +#~ "applet in graphic and text mode." +#~ msgstr "" +#~ "བེ་ལུ་༠ གིས་ ཚད་རིས་ཐབས་ལམ་(པར་ཁྲ་རྐྱངམ)ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་" +#~ "(པར་ཁྲ་སྟོན་ནི་མེན་པར) ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ལས་ ༢ ཀྱིས་ ཚད་རིས་དང་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་ ཨེཔ་" +#~ "ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན།" + +#~ msgid "CPU to Monitor" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ལས་ ལྟ་རྟོག་པ་ལུ།" + +#~ msgid "Mode to show cpu usage" +#~ msgstr "ཐབས་ལམ་གྱིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ ལག་ལེན་སྟོན་དགོཔ།" + +#~ msgid "" +#~ "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +#~ "change it." +#~ msgstr "" +#~ "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དེ་ ལྟ་རྟོག་་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ལས་སྦྱོར་གློག་འཕྲུལ་རྐྱང་པའི་རིམ་ལུགས་སྐབས་ བསྒྱུར་བཅོས་" +#~ "འབད་མི་དགོ" + +#~ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." +#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཚིག་ཡིག་གི་དབྱེ་བ། (ཚིག་ཡིག་དེ་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Display Settings" +#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#~ msgid "Monitor Settings" +#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།" + +#~ msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་་ཐེངས་བལྟ་རྟོག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Show CPU frequency as _frequency" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལན་ཐེངས་སྦེ་་སྟོན།(_f)" + +#~ msgid "Show CPU frequency as _percentage" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་དེ་ བརྒྱ་ཆ་སྦེ་སྟོན།(_p)" + +#~ msgid "Show frequency _units" +#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཆ་ཕྲན་སྦེ་སྟོན།(_u)" + +#~ msgid "_Appearance:" +#~ msgstr "འབྱུང་སྣང་:(_A)" + +#~ msgid "_Monitored CPU:" +#~ msgstr "བལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་:(_M)" + +#~ msgid "Could not open help document" +#~ msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." +#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ཐངས་སྟོནམ་ཨིན།" + +#~ msgid "This utility shows the current CPU Frequency" +#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན།" + +#~ msgid "Graphic" +#~ msgstr "ཚད་རིས།" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "ཡིག་ཚིག" + +#~ msgid "Graphic and Text" +#~ msgstr "ཚད་རིས་དང་ཡིག་ཚིག" + +#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported" +#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" + +#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" + +#~ msgid "" +#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your " +#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU " +#~ "frequency scaling." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་ འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་" +#~ "ཕྱི་འགྱུར་འབད་ཡོད་པའམ་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་" +#~ "འཐོབ།" + +#~ msgid "Disk Mounter" +#~ msgstr "ཌིཀསི་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མི།" + +#~ msgid "Drive Mount Applet Factory" +#~ msgstr "འཐེན་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Factory for drive mount applet" +#~ msgstr "འཐེན་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་གི་དོན་ལུ་ འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Mount local disks and devices" +#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཌིཀསི་དང་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད།" + +#~ msgid "(mounted)" +#~ msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་ཅན་)" + +#~ msgid "(not mounted)" +#~ msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ་)" + +#~ msgid "(not connected)" +#~ msgstr "(མ་མཐུདཔ་)" + +#~ msgid "Cannot execute '%s'" +#~ msgstr "'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "Mount Error" +#~ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Unmount Error" +#~ msgstr "བརྩེགས་བཤོལ་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Eject Error" +#~ msgstr "ཕྱིར་གཏོན་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "_Play DVD" +#~ msgstr "ཌི་བི་ཌི་གཏང་།(_P)" + +#~ msgid "_Play CD" +#~ msgstr "སི་ཌི་གཏང་།(_P)" + +#~ msgid "_Open %s" +#~ msgstr "%s ཁ་ཕྱེ།(_O)" + +#~ msgid "_Mount %s" +#~ msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)" + +#~ msgid "Un_mount %s" +#~ msgstr "%s བརྩེགས་བཤོལ་འབད།(_m)" + +#~ msgid "_Eject %s" +#~ msgstr "%s ཕྱིར་བཏོན་འབད།(_E)" + +#~ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +#~ msgstr "སྡེབ་ཚན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་དང་ བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི།" + +#~ msgid "Interval timeout to check mount point status" +#~ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ཚད་ཀྱི་གནས་ཚད་ བལྟ་ནིའི་བར་མཚམས་ཀྱི་ངལ་མཚམས།" + +#~ msgid "Time in seconds between status updates" +#~ msgstr "གནས་ཚད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་དུས་ཚོད་ སྐར་ཆའི་ནང་།" + +#~ msgid "A set of eyeballs for your panel" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ མིག་རིལ་ཆ་ཚན་ཅིག" + +#~ msgid "Geyes" +#~ msgstr "ཇི་མིག་ཏོ།" + +#~ msgid "Geyes Applet Factory" +#~ msgstr "ཇི་མིག་ཏོའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel." +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་བཟོ་མི་ ཨེགསི་མིག་རིལ་ཆུང་ཀུ་ཅིག" + +#~ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" +#~ msgstr "མིག་ཏོ་ཚུ་གིས་ མཱའུསི་གི་དཔག་བྱེད་ཀྱི་ ཁ་ཐུག་ལུ་བལྟཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Directory in which the theme is located" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གནས་སའི་སྣོད་ཐོ།" + +#~ msgid "Can not launch the eyes applet." +#~ msgstr "མིག་ཏོ་གི་ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#~ msgid "Geyes Preferences" +#~ msgstr "ཇི་མིག་ཏོའི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ།" + +#~ msgid "_Select a theme:" +#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" + +#~ msgid "Alt+Control changes layout." +#~ msgstr "གདམ་ལྡེ་+ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Alt+Shift changes layout." +#~ msgstr "གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Arabic keymap" +#~ msgstr "ཨ་ར་བིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན།" + +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "བཱསིཀ" + +#~ msgid "Belgian" +#~ msgstr "བེལ་ཇི་ཡཱན།" + +#~ msgid "Both Alt keys together change layout." +#~ msgstr "གདམ་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." +#~ msgstr "ཚད་འཛིན་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Both Shift keys together change layout." +#~ msgstr "སོར་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Brazil Portuguese keymap" +#~ msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Bulgarian Cyrillic" +#~ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ" + +#~ msgid "Bulgarian keymap" +#~ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "CapsLock key changes layout." +#~ msgstr "ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Control+Shift changes layout." +#~ msgstr "ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Czech keymap" +#~ msgstr "ཅེཛི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། " + +#~ msgid "Danish keymap" +#~ msgstr "ཌེ་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། " + +#~ msgid "Dutch keymap" +#~ msgstr "ཌཆི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "English keymap" +#~ msgstr "ཨིང་ལིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Estonian keymap" +#~ msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Finnish keymap" +#~ msgstr "ཕིན་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "French Swiss" +#~ msgstr "ཕེརེནཆི་ སུའིསི།" + +#~ msgid "French Swiss keymap" +#~ msgstr "ཕེརེནཆི་ སུའིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "French keymap" +#~ msgstr "ཕེརེནཆི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "French-Canadian 105-key" +#~ msgstr "ཕེརེནཆི་-ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།" + +#~ msgid "GB 102-key" +#~ msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢།" + +#~ msgid "GB 105-key" +#~ msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།" + +#~ msgid "Generic Keyboard" +#~ msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ལྡེ་སྒྲོམ།" + +#~ msgid "Georgian Latin" +#~ msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན།" + +#~ msgid "Georgian Russian layout" +#~ msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ར་ཤི་ཡཱན་ སྒྲིག་བཀོད།" + +#~ msgid "Georgian keymap" +#~ msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "ཇར་མཱན།" + +#~ msgid "German Swiss with Euro" +#~ msgstr "ཇར་མཱན་ སུའིསི་ ཡུ་རོ་དང་བཅས།" + +#~ msgid "German keymap" +#~ msgstr "ཇར་མཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Greek keymap" +#~ msgstr "གིརིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Hebrew keymap" +#~ msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" +#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡ ལེ་ཊིན་ ༡།" + +#~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" +#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡ ལེ་ཊིན་ ༢།" + +#~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" +#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལེ་ཊིན་ ༡།" + +#~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" +#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལེ་ཊིན་ ༢།" + +#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" +#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ༡༠༡ ལྡེ་སྒྲོམ།" + +#~ msgid "Hungarian latin1" +#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་ ༡།" + +#~ msgid "Icelandic keymap" +#~ msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Italian keymap" +#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Japanese keymap" +#~ msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Lao keymap" +#~ msgstr "ལའོ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Layout shift behavior" +#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་སོར་ནིའི་སྤྱོད་ལམ།" + +#~ msgid "Left Alt key changes layout." +#~ msgstr "གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Left Ctrl key changes group." +#~ msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Left Shift key changes group." +#~ msgstr "གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Left Win-key changes layout." +#~ msgstr "གཡོན་གྱི་ ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Lithuanian keymap" +#~ msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།" + +#~ msgid "Menu key changes layout." +#~ msgstr "དཀར་ཆག་ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Mongolian alt keymap" +#~ msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ གདམ་ལྡེའི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། " + +#~ msgid "Mongolian keymap" +#~ msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Mongolian phonetic keymap" +#~ msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ བརྗོད་གདངས་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། " + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།" + +#~ msgid "Plain Russian keymap" +#~ msgstr "པེལེན་ར་ཤི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "པོ་ལིཤ།" + +#~ msgid "Polish deadkeys" +#~ msgstr "པོ་ལིཤ་ ཌེཌི་ཀིསི།" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ།" + +#~ msgid "Portugal Deadkeys" +#~ msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ་ ཌེཌི་ཀིསི།" + +#~ msgid "Portuguese keymap" +#~ msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Right Alt key changes layout." +#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Right Ctrl key changes group." +#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Right Shift key changes group." +#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Right Win-key changes layout." +#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Russian Cyrillic" +#~ msgstr "ར་ཤི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ" + +#~ msgid "Russian keymap" +#~ msgstr "རཱ་ཤི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། " + +#~ msgid "Serbian keymap" +#~ msgstr "སར་བི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། " + +#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." +#~ msgstr "སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Slovak keymap" +#~ msgstr "སོལོ་བཱཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "སོལོ་བི་ཡཱན།" + +#~ msgid "Slovenian keymap" +#~ msgstr "སོལོ་བི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Spanish keymap" +#~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" +#~ msgstr "སཱན་ (!པི་སི་ མེན་!) དབྱེ་བ་༥ ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་ ༢།" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ།" + +#~ msgid "Swedish keymap" +#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Swiss keymap" +#~ msgstr "སུའིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "ཐཱའི།" + +#~ msgid "Thai Kedmanee" +#~ msgstr "ཐཱའི་ ཀེཌི་མ་ནི།" + +#~ msgid "Thai keymap" +#~ msgstr "ཐཱའི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" +#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ་\"F\"ལྡེ་སྒྲོམ།" + +#~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" +#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ་\"Q\"ལྡེ་སྒྲོམ།" + +#~ msgid "Turkish keymap" +#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "UK 105-key" +#~ msgstr "ཡུ་ཀེ་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།" + +#~ msgid "UK PC/AT keyboard" +#~ msgstr "ཡུ་ཀེ་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ལྡེ་སྒྲོམ།" + +#~ msgid "US 101-key keyboard" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢ ལྡེ་སྒྲོམ།" + +#~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལྡེ་སྒྲོམ། (སྒོ་སྒྲིག་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་དང་སྦྲགས་ཏེ)" + +#~ msgid "US 84-key" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༨༤།" + +#~ msgid "US DEC 450" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཌི་ཨི་སི་ ༤༥༠།" + +#~ msgid "US IBM RS/6000" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཨའི་བི་ཨེམ་ ཨར་ཨེསི་/༦༠༠༠།" + +#~ msgid "US International" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ རྒྱལ་སྤྱི།" + +#~ msgid "US Macintosh" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ མེ་ཀིན་ཊོཤི།" + +#~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ༡༠༡ ལྡེ་སྒྲོམ།" + +#~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སི་ལི་ཀཱོན་ ཚད་རིས་ཀྱི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡།" + +#~ msgid "US Sun type5" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་༥།" + +#~ msgid "Armenian Sun keymap" +#~ msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" +#~ msgstr "ཨ་ཛར་བའི་ཇ་ནི་ ཊར་ཀིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Belarusian Sun keymap" +#~ msgstr "བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" +#~ msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" +#~ msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "British Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "British Sun USB keymap" +#~ msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "British Sun keymap" +#~ msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Bulgarian Sun keymap" +#~ msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Canadian Sun keymap" +#~ msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Czech Sun keymap" +#~ msgstr "ཅེཛི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Danish Sun USB keymap" +#~ msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Danish Sun keymap" +#~ msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Dutch Sun keymap" +#~ msgstr "ཌཆི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Estonian Sun keymap" +#~ msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Finnish Sun keymap" +#~ msgstr "ཕིན་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "French Sun USB keymap" +#~ msgstr "ཕེརེནཆ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "French Sun keymap" +#~ msgstr "ཕེརེནཆ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "German Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "German Sun USB keymap" +#~ msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "German Sun keymap" +#~ msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Hebrew Sun keymap" +#~ msgstr "ཧེ་བིརིའུ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" +#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་༢ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" +#~ msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ དབྱེ་བ་༥ ལེ་ཊིན་༡ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Icelandic Sun keymap" +#~ msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Italian Sun USB keymap" +#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Italian Sun keymap" +#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། " + +#~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Japanese Sun keymap" +#~ msgstr "ཇ་པ་ནིསི་་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Latvian Sun keymap" +#~ msgstr "ལེཊི་བི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Lithuanian Sun keymap" +#~ msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Macedonian Sun keymap" +#~ msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Norwegian Sun keymap" +#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Polish Sun keymap" +#~ msgstr "པོ་ལིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Portuguese Sun keymap" +#~ msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Romanian Sun keymap" +#~ msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Russian Sun keymap" +#~ msgstr "སར་བི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Serbian Sun standard keymap" +#~ msgstr "སར་བི་ཡཱན་ སཱན་ ཚད་ལྡན་གྱི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Slovak Sun keymap" +#~ msgstr "སོལོ་བཱཀ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Slovenian Sun keymap" +#~ msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Spanish Sun USB keymap" +#~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Spanish Sun keymap" +#~ msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Swedish Sun USB keymap" +#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Swedish Sun keymap" +#~ msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Swiss German Sun keymap" +#~ msgstr "སུའིསི་ ཇར་མཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Thai Sun keymap" +#~ msgstr "ཐཱའི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Turkish Sun keymap" +#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "US Sun Type-4 keymap" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "US Sun USB keymap" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "US Sun type5 keymap" +#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༥ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Ukrainian Sun keymap" +#~ msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Vietnamese Sun keymap" +#~ msgstr "བེཊི་ན་མིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།" + +#~ msgid "Keyboard _Preferences" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)" + +#~ msgid "Show Current _Layout" +#~ msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་སྟོན།(_L)" + +#~ msgid "_Groups" +#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།(_G)" + +#~ msgid "Keyboard Indicator" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ།" + +#~ msgid "Keyboard applet factory" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Keyboard layout indicator" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ།" + +#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"།" + +#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(c) སར་གེ་ ཝི་ ཨུ་ཌཱལཊི་སོབ་ ༡༩༩༩-༢༠༠༤།" + +#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨེཔ་ལེཊི་།" + +#~ msgid "Keyboard Indicator (%s)" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ་(%s)།" + +#~ msgid "Keyboard Layout" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "རྒྱས་བཤད།(_D)" + +#~ msgid "_Update" +#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)" + +#~ msgid "Factory for creating the weather applet." +#~ msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Gweather Applet Factory" +#~ msgstr "ཇི་གནམ་གཤིས་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གནམ་གཤིས་ཀྱི་ གནས་སྟངས་དང་ སྔོན་བཤད་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།" + +#~ msgid "Weather Report" +#~ msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྙན་ཞུ།" + +#~ msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་© ༡༩༩༩-༢༠༠༥ པ་པ་དི་མི་ཊིའུ་དང་ གཞན་ཚུ་ལུ་ཡོད།" + +#~ msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནམ་གཤིས་གནས་སྟངས་ ལྟ་རྟོག་གི་དོན་ལུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གློག་རིམ་ཅིག" + +#~ msgid "MATE Weather" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ གནམ་གཤིས།" + +#~ msgid "Weather Forecast" +#~ msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྔོན་བཤད།" + +#~ msgid "" +#~ "City: %s\n" +#~ "Sky: %s\n" +#~ "Temperature: %s" +#~ msgstr "" +#~ "ཁྲོམ་སྡེ་:%s\n" +#~ "ནམ་མཁའ་:%s\n" +#~ "ཚ་དྲོད་:%s།" + +#~ msgid "Updating..." +#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་...།" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "རྒྱས་བཤད།" + +#~ msgid "City:" +#~ msgstr "ཁྲོམ་སྡེ་:" + +#~ msgid "Last update:" +#~ msgstr "མཐའ་མཇུག་དུས་མཐུན་བཟོ་བ་:" + +#~ msgid "Conditions:" +#~ msgstr "གནས་སྟངས་:" + +#~ msgid "Sky:" +#~ msgstr "གནམ་མཁའ་:" + +#~ msgid "Temperature:" +#~ msgstr "དྲོད་ཤུགས་:" + +#~ msgid "Feels like:" +#~ msgstr "ཚོར་སྣང་:" + +#~ msgid "Dew point:" +#~ msgstr "ཟིལ་པའི་ཚད་:" + +#~ msgid "Relative humidity:" +#~ msgstr "རློན་གཤེར་གྱི་གནས་ཚད་:" + +#~ msgid "Wind:" +#~ msgstr "རླུང་མ་:" + +#~ msgid "Pressure:" +#~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:" + +#~ msgid "Visibility:" +#~ msgstr "མཐོང་གསལ་:" + +#~ msgid "Sunrise:" +#~ msgstr "ཉི་ཤར་:" + +#~ msgid "Sunset:" +#~ msgstr "ཉི་ནུབ་:" + +#~ msgid "Current Conditions" +#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སྟངས།" + +#~ msgid "Forecast Report" +#~ msgstr "སྔོན་བཤད་སྙན་ཞུ།" + +#~ msgid "See the ForeCast Details" +#~ msgstr "སྔོན་བཤད་རྒྱས་བཤད་ལུ་བལྟ།" + +#~ msgid "Forecast" +#~ msgstr "སྔོན་བཤད།" + +#~ msgid "Radar Map" +#~ msgstr "ར་ཌར་ ས་ཁྲ།" + +#~ msgid "_Visit Weather.com" +#~ msgstr "Weather.com ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད།(_V)" + +#~ msgid "Visit Weather.com" +#~ msgstr "གནམ་གཤིས་.ཀོམ་ ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད།" + +#~ msgid "Click to Enter Weather.com" +#~ msgstr "གནམ་གཤིས་.ཀོམ་ ལུ་ འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#~ msgid "Forecast not currently available for this location." +#~ msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་སྔོན་བཤད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "Location view" +#~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་མཐོང་སྣང་།" + +#~ msgid "Select Location from the list" +#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "Update spin button" +#~ msgstr "བསྒྱིར་རྟ་དུས་མཐུན་བཟོ།" + +#~ msgid "Spinbutton for updating" +#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་བསྒྱིར་རྟ།" + +#~ msgid "Address Entry" +#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད།" + +#~ msgid "Enter the URL" +#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་བཙུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +#~ msgstr "" +#~ "གནས་ཁོངས་ཚུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འདི་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་" +#~ "འབད་གནང་།" + +#~ msgid "Weather Preferences" +#~ msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "_Automatically update every:" +#~ msgstr "རེ་ནང་ ང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_A)" + +#~ msgid "_Temperature unit:" +#~ msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_T)" + +#~ msgid "Kelvin" +#~ msgstr "ཀེལ་བིན།" + +#~ msgid "Celsius" +#~ msgstr "སེལ་ཤི་ཡཱསི།" + +#~ msgid "Fahrenheit" +#~ msgstr "ཕེ་རེན་ཧེཊི།" + +#~ msgid "_Wind speed unit:" +#~ msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན་:(_W)" + +#~ msgid "_Pressure unit:" +#~ msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_P)" + +#~ msgid "_Visibility unit:" +#~ msgstr "མཐོང་གསལ་ཆ་ཕྲན་:(_V)" + +#~ msgid "meters" +#~ msgstr "མི་ཊརསི།" + +#~ msgid "miles" +#~ msgstr "མ་ཡིལ།" + +#~ msgid "Enable _radar map" +#~ msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_r)" + +#~ msgid "Use _custom address for radar map" +#~ msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་འཐབ།(_c)" + +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "ཁ་བྱང་:(_d)" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "སྐར་མ།" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན།" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" + +#~ msgid "_Select a location:" +#~ msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་:(_S)" + +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "འཚོལ་:(_F)" + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_N)" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "གནས་ཁོངས།" + +#~ msgid "Invest" +#~ msgstr "མ་རྩ་བཙུགས།" + +#~ msgid "Track your invested money." +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་མ་རྩ་བཙུགས་མི་དངུལ་དེ་རྗེས་འཚོལ་འབད།" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "ཡང་སེལ་འབད།(_R)" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "༡༠།" + +#~ msgid "100" +#~ msgstr "༡༠༠།" + +#~ msgid "" +#~ "1d\n" +#~ "5d\n" +#~ "3m\n" +#~ "6m\n" +#~ "1y\n" +#~ "3y" +#~ msgstr "" +#~ "ཉིནམ་༡།\n" +#~ "ཉིནམ་༥།\n" +#~ "ཟླཝ་༣།\n" +#~ "ཟླཝ་༦།\n" +#~ "ལོ་༡།\n" +#~ "ལོ་༣།" + +#~ msgid "20" +#~ msgstr "༢༠།" + +#~ msgid "200" +#~ msgstr "༢༠༠།" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "༥།" + +#~ msgid "50" +#~ msgstr "༥༠།" + +#~ msgid "Auto _refresh" +#~ msgstr "རང་བཞིན་ཡང་སེལ།(_r)" + +#~ msgid "Bollinger" +#~ msgstr "བོ་ལིང་གར།" + +#~ msgid "Downloading chart from Yahoo!" +#~ msgstr "Yahoo! ནང་ལས་ ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།" + +#~ msgid "Exponential moving average: " +#~ msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་འགུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ཆ་སྙོམས་:" + +#~ msgid "Fast stoch" +#~ msgstr "སི་ཊོཆ་མགྱོགས་དྲགས།" + +#~ msgid "Financial Chart" +#~ msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས།" + +#~ msgid "Indicators: " +#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:" + +#~ msgid "MACD" +#~ msgstr "ཨེམ་ཨེ་སི་ཌི།" + +#~ msgid "MFI" +#~ msgstr "ཨེམ་ཨེཕ་ཨའི།" + +#~ msgid "Moving average: " +#~ msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཆ་སྙོམས་:" + +#~ msgid "Overlays: " +#~ msgstr "སྤུར་ཁེབས།" + +#~ msgid "ROC" +#~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི།" + +#~ msgid "RSI" +#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨའི།" + +#~ msgid "SAR" +#~ msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨར།" + +#~ msgid "Slow stoch" +#~ msgstr "སི་ཊོཆ་ལྷོད་དྲགས།" + +#~ msgid "Splits" +#~ msgstr "གཤག་མ་ཚུ།" + +#~ msgid "Vol" +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས།" + +#~ msgid "Vol+MA" +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་+ཨེམ་ཨེ།" + +#~ msgid "Volumes" +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས།" + +#~ msgid "W%R" +#~ msgstr "དྲབ་ལུ་%ཨར།" + +#~ msgid "_Graph style: " +#~ msgstr "ཚད་ཁྲམ་གྱི་བཟོ་རྣམ།(_G)" + +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།(_O)" + +#~ msgid "_Ticker symbol: " +#~ msgstr "ཨིན་རྟགས་བཀལ་མིའི་བརྡ་མཚོན།" + +#~ msgid "" +#~ "l\n" +#~ "b\n" +#~ "c" +#~ msgstr "" +#~ "ཨེལ།\n" +#~ "བི།\n" +#~ "སི།" + +#~ msgid "Display yahoo charts" +#~ msgstr "ཡ་ཧུ་གི་ཚད་རིས་སྟོན།" + +#~ msgid "Invest Chart" +#~ msgstr "དཔེ་རིས་བྱིན།" + +#~ msgid "Stocks" +#~ msgstr "ཅ་མཛོད་" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +#~ "Source: Yahoo!" +#~ msgstr "" +#~ "དྲན་འཛིན་: འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ཉུང་མཐའ་སྐར་མ་༡༥ཕྱིསཔ་ཨིན།\n" +#~ "Source: ཡ་ཧུ་" + +#~ msgid "Invest Preferences" +#~ msgstr "དགའ་གདམ་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།" + +#~ msgid "Invest Website" +#~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།" + +#~ msgid "Financial Chart - %s" +#~ msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས་-%s།" + +#~ msgid "Opening Chart" +#~ msgstr "ཚད་རིས་ཁ་ཕྱེ་དོ།" + +#~ msgid "Downloading Chart" +#~ msgstr "ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།" + +#~ msgid "Reading Chart chunk" +#~ msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་དུམ་བུ་ལྷག་དོ།" + +#~ msgid "Invest Applet" +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།" + +#~ msgid "Symbol" +#~ msgstr "བརྡ་མཚོན།" + +#~ msgid "Amount" +#~ msgstr "དངུལ་བསྡོམས།" + +#~ msgid "Price" +#~ msgstr "རིན་གོང་།" + +#~ msgid "Commission" +#~ msgstr "ཀ་མི་ཤཱན།" + +#~ msgid "%.1f °F" +#~ msgstr "%.1f °F" + +#~ msgid "%d °F" +#~ msgstr "%d °F" + +#~ msgid "%.1f °C" +#~ msgstr "%.1f °C" + +#~ msgid "%d °C" +#~ msgstr "%d °C" + +#~ msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཕྲ་རིང་ (ཧེ་མར་གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་)" + +#~ msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" +#~ msgstr "ཌེཀསི་ཕྲ་རིང་། (གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་ལས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་མི་དྭངས་གསལ)" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "བཀོད་ལམ།" + +#~ msgid "Mini-Commander" +#~ msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ།" + +#~ msgid "MiniCommander Applet Factory" +#~ msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "" +#~ "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +#~ "completion, command history, and changeable macros." +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ནོམ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། འདི་གིས་བརྡ་བཀོད་ཡོངས་རྫོགས་" +#~ "དང་ བརྡ་བཀོད་ལོ་རྒྱུས་་ བསྒྱུར་བཏུབ་པའི་ མེཀ་ཀོརོསི་གི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།" + +#~ msgid "No items in history" +#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ནང་ དོན་ཚན་མིན་འདུག" + +#~ msgid "Start program" +#~ msgstr "ལས་རིམ་འགོ་བཙུགས།" + +#~ msgid "Command line" +#~ msgstr "བཀོད་ལམ།" + +#~ msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +#~ msgstr "ནཱ་ལུ་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དེ་ལས་ ཇི་ནོམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།" + +#~ msgid "Cannot get schema for %s: %s" +#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "Cannot set schema for %s: %s" +#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "Set default list value for %s\n" +#~ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་བེ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n" + +#~ msgid "" +#~ "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +#~ msgstr "" +#~ "ཇི་ཀཱོནཕ་_ལྕོགས་མིན་བཟོ་_ཡིག་སྣོད་བཟོ་_ལས་འཆར་_གཞི་བཙུགས་ཚུ་ ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ " +#~ "གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།\n" + +#~ msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་_ཀཱོན་ཕིག་_འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ མཐའ་འཁོར་འགྱུར་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ\n" + +#~ msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་%sལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "Error syncing config data: %s" +#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་%s མཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "" +#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་བརྡ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "" +#~ "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "Macro command list" +#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "Macro pattern list" +#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞིའི་ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Auto Completion" +#~ msgstr "རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "ཚད་b>" + +#~ msgid "Add New Macro" +#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_m)" + +#~ msgid "Command Line Preferences" +#~ msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Command line _background:" +#~ msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་རྒྱབ་གཞི།(_b)" + +#~ msgid "Command line _foreground:" +#~ msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་གདོང་གཞི་:(_f)" + +#~ msgid "E_nable history-based auto completion" +#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ལུ་བརྟེན་པའི་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)" + +#~ msgid "Macros" +#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོསི།" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།" + +#~ msgid "_Add Macro..." +#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)" + +#~ msgid "_Delete Macro" +#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོ་ བཏོན་གཏང་།(_D)" + +#~ msgid "_Macros:" +#~ msgstr "མེཀ་ཀོརོསི་:(_M)" + +#~ msgid "_Pattern:" +#~ msgstr "དཔེ་གཞི་:(_P)" + +#~ msgid "_Use default theme colors" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)" + +#~ msgid "_Width:" +#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)" + +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "པིག་སེལསི།" + +#~ msgid "" +#~ "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +#~ msgstr "" +#~ "ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་ " +#~ "དཔའ་བཅམ།" + +#~ msgid "Background color, blue component" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ཧོནམ།" + +#~ msgid "Background color, green component" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།" + +#~ msgid "Background color, red component" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་དམརཔོ།" + +#~ msgid "Foreground color, blue component" +#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ཧོནམ།" + +#~ msgid "Foreground color, green component" +#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།" + +#~ msgid "Foreground color, red component" +#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་དམརཔོ།" + +#~ msgid "History list" +#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "Perform history autocompletion" +#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཡོངས་སྒྲུབ་ཀྱི་ལཱ་འབད།" + +#~ msgid "Show a frame surrounding the applet." +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་སྟོན།" + +#~ msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +#~ msgstr "བཤེད་བཟུང་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ པེ་ནཱལ་ལས་ ཁ་འཕྱལ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Show frame" +#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་སྟོན།" + +#~ msgid "Show handle" +#~ msgstr "བཤེད་བཟུང་སྟོན།" + +#~ msgid "The blue component of the background color." +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ཧོནམ།" + +#~ msgid "The blue component of the foreground color." +#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ཧོནམ།" + +#~ msgid "The green component of the background color." +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།" + +#~ msgid "The green component of the foreground color." +#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།" + +#~ msgid "The red component of the background color." +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོ།" + +#~ msgid "The red component of the foreground color." +#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོ།" + +#~ msgid "" +#~ "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/" +#~ "apps/mini-commander-global/macro_patterns." +#~ msgstr "" +#~ "ཨེཔ་ལེཊི་རེའི་ལྡེ་མིག་འདི་ སྤྱི་ཁྱབ་ལྡེ་མིག་དང་ /ལས་འཆར་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་-སྤྱི་ཁྱབ/མེཀ་" +#~ "ཀོརོ་དཔེ་གཞིའི་ངོ་སྲུང་ལུ་ ངོས་ལེན་མ་འབདཝ་བཟོ་ཡི།(_p)" + +#~ msgid "Use the default theme colors" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "Use theme colors instead of custom ones." +#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞིའི་ཚབ་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "རྒྱ་ཚད།" + +#~ msgid "Width of the applet" +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད།" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "བརའུ་ཟར།" + +#~ msgid "Click this button to start the browser" +#~ msgstr "བརའུ་ཟར་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས།" + +#~ msgid "Click this button for the list of previous commands" +#~ msgstr "ཧེ་མའི་བརྡ་བཀོད་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" + +#~ msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +#~ msgstr "བཀོད་ལམ་དེ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག" + +#~ msgid "Mini-Commander applet" +#~ msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི།" + +#~ msgid "This applet adds a command line to the panel" +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན།" + +#~ msgid "You must specify a pattern" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞི་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" + +#~ msgid "You must specify a pattern and a command" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞི་ཅིག་དང་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" + +#~ msgid "You must specify a command" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" + +#~ msgid "You may not specify duplicate patterns" +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞིའི་ངོ་བཤུས་ གསལ་བཀོད་མི་འབདཝ་འོང་།" + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "དཔེ་གཞི།" + +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "བརྡ་བཀོད།" + +#~ msgid "Adjust the sound volume" +#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཤུགས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Volume Control" +#~ msgstr "་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།" + +#~ msgid "Mu_te" +#~ msgstr "སྐད་མེད།(_t)" + +#~ msgid "_Open Volume Control" +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)" + +#~ msgid "" +#~ "The volume control did not find any elements and/or devices to control. " +#~ "This means either that you don't have the right GStreamer plugins " +#~ "installed, or that you don't have a sound card configured." +#~ msgstr "" +#~ "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱིས་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ ཆ་ཤས་དང་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་མ་འཐོབ་པས། འདི་གི་" +#~ "དོན་དག་ ཁྱོད་ལུ་ངེས་བདེན་གྱི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ " +#~ "ཡང་ཅིན་ སྒྲ་བྱང་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།" + +#~ msgid "" +#~ "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +#~ "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the " +#~ "menu." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་གུ་ ཁ་པར་གྱི་ངོས་དཔར་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་དང་ དཀར་ཆག་ནང་" +#~ "ལས་ \"Remove From Panel\" སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་" +#~ "ཚུགས།" + +#~ msgid "Failed to start Volume Control: %s" +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་:%s འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "%s: muted" +#~ msgstr "%s: སྐད་་མེད་བཟོས་པ།" + +#~ msgid "%s: %d%%" +#~ msgstr "%s: %d%%" + +#~ msgid "Failed to display help: %s" +#~ msgstr "གྲོགས་རམ་%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Volume control for your MATE Panel." +#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།" + +#~ msgid "Using GStreamer 0.10." +#~ msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" + +#~ msgid "Using GStreamer 0.8." +#~ msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༨ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" + +#~ msgid "Volume Applet" +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི།" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Unknown Volume Control %d" +#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་%d།" + +#~ msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ ཚད་འཛིན་འབད་མི་རྒྱུ་ལམ། ཨོ་ཨེསི་ཨེསི་ གཞི་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག" + +#~ msgid "Saved mute state" +#~ msgstr "སྐད་མེད་ཀྱི་གནས་ལུགས་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།" + +#~ msgid "Saved volume to restore on startup" +#~ msgstr "འགོ་བཙུགསཔ་ད་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐད་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།" + +#~ msgid "Volume Control Preferences" +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Select the device and track to control." +#~ msgstr "ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་དང་གླུ་རིམ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#~ msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +#~ msgstr " ཌའིལ་-ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་མཐུད་ལམ་ཅིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་སྟེ་ ལྟ་རྟོག་འབད" + +#~ msgid "Modem Monitor" +#~ msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པ།" + +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)" + +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ།(_D)" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)" + +#~ msgid "Connection active, but could not get connection time" +#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པས། དེ་འབདཝ་ད་ མཐུད་ལམ་དུས་ཚོད་ ཐོབ་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "Time connected: %.1d:%.2d" +#~ msgstr "དུས་ཚོད་མཐུད་ནུག་:%.1d:%.2d" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "མ་མཐུད་པས།" + +#~ msgid "" +#~ "To connect to your Internet service provider, you need administrator " +#~ "privileges" +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ" + +#~ msgid "" +#~ "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +#~ "privileges" +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལས་ བཏོག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ" + +#~ msgid "The entered password is invalid" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་མི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" + +#~ msgid "" +#~ "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +#~ "\"caps lock\" key" +#~ msgstr "" +#~ "ཡིག་དཔར་ངེས་བདེན་སྦེ་ བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ \"caps lock\" ལྡེ་མིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་བཟོ་བལྟ།" + +#~ msgid "Do you want to connect?" +#~ msgstr "མཐུད་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "Do you want to disconnect?" +#~ msgstr "བཏོག་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "མཐུད།(_o)" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "བཏོག(_D)" + +#~ msgid "Could not launch network configuration tool" +#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +#~ "permissions" +#~ msgstr "" +#~ "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མའི་གུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་དང་ གནང་བ་ངེས་བདེན་ཡོད་ག་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" + +#~ msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." +#~ msgstr "ཌ་ཡེལ་ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་་མཐུད་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་དང་ ལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི།" + +#~ msgid "" +#~ "Connecting with Internet Service " +#~ "Provider" +#~ msgstr "" +#~ "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་མཐུད་ནི་" + +#~ msgid "Root password required" +#~ msgstr "རྩ་བའི་ཆོག་ཡིག་དགོ་" + +#~ msgid "Enter password" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་:" + +#~ msgid "A system load indicator" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ་ཅིག།" + +#~ msgid "System Monitor" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ" + +#~ msgid "_Open System Monitor" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" + +#~ msgid "" +#~ "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +#~ "space use, plus network traffic." +#~ msgstr "" +#~ "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དང་ རེམ་ བརྗེ་སོར་་བར་སྟོང་ལག་ལེན་ དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་ཚུ་" +#~ "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག" + +#~ msgid "There was an error executing '%s': %s" +#~ msgstr "'%s': %s བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་་འཕྲུལ་ཆས།" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "དྲན་ཚད།" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།" + +#~ msgid "Swap Space" +#~ msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།" + +#~ msgid "Load Average" +#~ msgstr "ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད།" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "ཌིཀསི།" + +#~ msgid "" +#~ "%s:\n" +#~ "%u%% in use by programs\n" +#~ "%u%% in use as cache" +#~ msgstr "" +#~ "%s:\n" +#~ "%u%%ལས་རིམ་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ་ \n" +#~ "%u%% འདྲ་མཛོད་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ།" + +#~ msgid "The system load average is %0.02f" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་དེ་ %0.02f ཨིན་མས།" + +#~ msgid "" +#~ "%s:\n" +#~ "%u%% in use" +#~ msgid_plural "" +#~ "%s:\n" +#~ "%u%% in use" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s:\n" +#~ "%u%%ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s:\n" +#~ "%u%%ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" + +#~ msgid "CPU Load" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལྗིད་ཚད།" + +#~ msgid "Memory Load" +#~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད།" + +#~ msgid "Net Load" +#~ msgstr "ལྗིད་ཚད་བསྡོམས།" + +#~ msgid "Swap Load" +#~ msgstr "བརྗེ་སོར་གྱི་ལྗིད་ཚད།" + +#~ msgid "Disk Load" +#~ msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད།" + +#~ msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ཡང་སེལ་གྱི་མྱུར་ཚད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" + +#~ msgid "Background color for disk load graph" +#~ msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་དོན་ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "CPU graph background color" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Enable CPU load graph" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + +#~ msgid "Enable disk load graph" +#~ msgstr "ཌིསིཀ་གི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + +#~ msgid "Enable load average graph" +#~ msgstr "ལྗིད་ཚད་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + +#~ msgid "Enable memory load graph" +#~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + +#~ msgid "Enable network load graph" +#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + +#~ msgid "Enable swap load graph" +#~ msgstr "བརྗེ་སོར་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" + +#~ msgid "" +#~ "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +#~ "panels, this is the height of the graphs." +#~ msgstr "" +#~ "ཐད་སྙོམས་པེ་ནཱལསི་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་ པིཀ་སེལསི་ནང་ཨིན། ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ " +#~ "འདི་ཚད་ཁྲམ་གྱི་མཐོ་ཚད་ཨིན།" + +#~ msgid "Graph color for Ethernet network activity" +#~ msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" +#~ msgstr "པི་ཨེལ་ཨའི་པི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" +#~ msgstr "ཨེསི་ཨེལ་ཨའི་པི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for buffer memory" +#~ msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ དྲན་ཚད་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for cached memory" +#~ msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་གི་ དྲན་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for disk read" +#~ msgstr "ཌིཀསི་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for disk write" +#~ msgstr "ཌིཀསི་ལུ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +#~ msgstr "ཨའི་ཨོ་ཝེཊི་དང་ འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for load average" +#~ msgstr "་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +#~ msgstr "ཆུང་ཀུ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for other network usage" +#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གཞན་ལག་ལེན་གྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for shared memory" +#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for system-related CPU activity" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལས་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for user-related CPU activity" +#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for user-related memory usage" +#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph color for user-related swap usage" +#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ བརྗེ་སོར་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Graph size" +#~ msgstr "ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚད།" + +#~ msgid "Load graph background color" +#~ msgstr "ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Memory graph background color" +#~ msgstr "དྲན་ཚད་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Network graph background color" +#~ msgstr "ནེཊི་ཝོརོཀ་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Swap graph background color" +#~ msgstr "བརྗེ་སོར་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Monitored Resources" +#~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས།" + +#~ msgid "_Processor" +#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས།(_P)" + +#~ msgid "_Memory" +#~ msgstr "དྲན་ཚད།(_M)" + +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)" + +#~ msgid "S_wap Space" +#~ msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།(_w)" + +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "ལྗིད་ཚད།(_L)" + +#~ msgid "_Harddisk" +#~ msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།" + +#~ msgid "System m_onitor width: " +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་གསལ་གཞིའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱ་ཚད།(_o)" + +#~ msgid "System m_onitor height: " +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་མཐོ་ཚད་:(_o)" + +#~ msgid "Sys_tem monitor update interval: " +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་མཚམས།(_t)" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ།" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "ལག་ལེན་པ།(_U)" + +#~ msgid "S_ystem" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས།(_y)" + +#~ msgid "N_ice" +#~ msgstr "ཆུང་ཀུ།(_i)" + +#~ msgid "I_OWait" +#~ msgstr "ཨའི་ཨོ་ཝེཊི།(_O)" + +#~ msgid "I_dle" +#~ msgstr "ལས་མེད།(_d)" + +#~ msgid "Sh_ared" +#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།(_a)" + +#~ msgid "_Buffers" +#~ msgstr "གནད་ཁོངས་ཚུ།(_B)" + +#~ msgid "Cach_ed" +#~ msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་བཞག་ཡོདཔ།(_e)" + +#~ msgid "F_ree" +#~ msgstr "དལཝ།(_r)" + +#~ msgid "_SLIP" +#~ msgstr "སི་ལིཔ།(_S)" + +#~ msgid "PL_IP" +#~ msgstr "སི་ལིཔ།(_I)" + +#~ msgid "_Ethernet" +#~ msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི།(_E)" + +#~ msgid "Othe_r" +#~ msgstr "གཞན།(_O)" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི།(_B)" + +#~ msgid "_Used" +#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།(_U)" + +#~ msgid "_Free" +#~ msgstr "དལཝ།(_F)" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "ལྗིད་ཚད།" + +#~ msgid "_Average" +#~ msgstr "ཆ་སྙོམས།(_A)" + +#~ msgid "Harddisk" +#~ msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།" + +#~ msgid "_Read" +#~ msgstr "ལྷག(_R)" + +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "བྲིས།(_W)" + +#~ msgid "System Monitor Preferences" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "CD Player (Deprecated)" +#~ msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ། (ངོས་ལེན་མེདཔ)" + +#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs" +#~ msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གཏང་ནིའི་ པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི།" + +#~ msgid "Alert you when new mail arrives" +#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ ཁྱོད་ལུ་དྲན་བརྡ་བྱིནམ་ཨིན།" + +#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +#~ msgstr "ཨིན་བོགསི་ལྟ་རྟོག་པ། (ངོས་ལེན་མེདཔ)" + +#~ msgid "Factory for deprecating applets" +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ཚུ་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Null Applet Factory" +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་སྟོང་པའི་ འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྤུས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་འབད།" + +#~ msgid "Wireless Link Monitor" +#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་འབྲེལ་ལམ་ ལྟ་རྟོག་པ།" + +#~ msgid "Some panel items are no longer available" +#~ msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ད་ལས་ཕར་ འཐོབ་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +#~ "available in the MATE desktop." +#~ msgstr "" +#~ "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ (ཨེཔ་ལེཊིསི་ཟེར་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་) ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་" +#~ "ཌེཀསི་་ཊོཔ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།" + +#~ msgid "These items will now be removed from your configuration:" +#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།" + +#~ msgid "You will not receive this message again." +#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མི་འཐོབ།" + +#~ msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" +#~ msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ། (ཨེན་ཨི་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་)" + +#~ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" +#~ msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ། (སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མི་དྭངས་གསལ་ཅན)" + +#~ msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +#~ msgstr "ཌེཀསི་་ཊོཔ་གུ་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ བལྟ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" + +#~ msgid "Sticky Notes" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ།" + +#~ msgid "Sticky Notes Applet Factory" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Hi_de Notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྦ་བཞག།(_d)" + +#~ msgid "_Delete Notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་བཏོན་གཏང་།(_D)" + +#~ msgid "_Lock Notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)" + +#~ msgid "_New Note" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ།(_N)" + +#~ msgid "This note is locked." +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག" + +#~ msgid "This note is unlocked." +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནུག" + +#~ msgid " Font C_olor:" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་:(_o)" + +#~ msgid " Font Co_lor:" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་:(_l" + +#~ msgid " Note C_olor:" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་ཚོས་གཞི་:(_o)" + +#~ msgid " Note _Color:" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་ཚོས་གཞི་:(_C)" + +#~ msgid " _Font:" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "སྤྱོད་ལམ།" + +#~ msgid "Default Note Properties" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་" + +#~ msgid "" +#~ "Delete all sticky notes?\n" +#~ "\n" +#~ "This cannot be undone." +#~ msgstr "" +#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?\n" +#~ "\n" +#~ "འདི་འབད་བཤོལ་ འབད་མི་བཏུབ།" + +#~ msgid "" +#~ "Delete this sticky note?\n" +#~ "\n" +#~ "This cannot be undone." +#~ msgstr "" +#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?\n" +#~ "\n" +#~ "འདི་འབད་བཤོལ་ འབད་མི་བཏུབ།" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་" + +#~ msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +#~ msgstr "" +#~ "སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཞི་རྟེན་ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Choose a color for the note" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Choose a font for the note" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +#~ msgstr "" +#~ "སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +#~ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཆ་མཉམ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་དེ་ དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་ལུ་ དབང་མནོན་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Close note" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཁ་བསྡམས།" + +#~ msgid "Force _default color and font on notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱིས་ དབང་མནོན་འབད།(_d)" + +#~ msgid "H_eight:" +#~ msgstr "མཐོ་ཚད།(_e)" + +#~ msgid "Lock/Unlock note" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ལྡེ་མིག་རྐྱབས/ལྡེ་མིག་ཕྱེ།" + +#~ msgid "Pick a color for the sticky note" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།" + +#~ msgid "Pick a default sticky note color" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།" + +#~ msgid "Pick a default sticky note font" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ།" + +#~ msgid "Pick a font for the sticky note" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ།" + +#~ msgid "Resize note" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚད་བསྒྱུར་འབད།" + +#~ msgid "Specify a title for the note" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།" + +#~ msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་ (པིག་སེལསི་ནང་) གསལ་བཀོད་འབད།" + +#~ msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་ (པིག་སེལསི་ནང་) གསལ་བཀོད་འབད།" + +#~ msgid "Sticky Note" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན།" + +#~ msgid "Sticky Note Properties" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" + +#~ msgid "Sticky Notes Preferences" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Use co_lor from the system theme" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་བརྗོད་དོན་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ།(_l)" + +#~ msgid "Use default co_lor" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_l)" + +#~ msgid "Use default fo_nt" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།(_n)" + +#~ msgid "Use fo_nt from the system theme" +#~ msgstr "རིམ་ལུགས་བརྗོན་དོན་ནང་ལས་ ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།(_n)" + +#~ msgid "_Delete All" +#~ msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།(_D)" + +#~ msgid "_Delete Note..." +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་བཏོན་གཏང་...(_D)" + +#~ msgid "_Lock Note" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)" + +#~ msgid "_Put notes on all workspaces" +#~ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ དྲན་འཛིན་བཙུགས།(_P)" + +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "མགོ་མིང་:(_T)" + +#~ msgid "" +#~ "By default, sticky notes are given the current date as the title when " +#~ "they are created. This format is used; anything that can be parsed by " +#~ "strftime() is valid." +#~ msgstr "" +#~ "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསརཔ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ མགོ་མིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ད་ལྟོའི་ཚེས་" +#~ "གྲངས་བྱིནམ་ཨིན། strftime() ནུས་ལྡན་གྱིས་ མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ ཚད་གཞི་" +#~ "འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" + +#~ msgid "Date format of note's title" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་མགོ་མིང་གི་ ཚེས་གྲངས་ཚད་གཞི།" + +#~ msgid "Default color for font" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Default color for new notes" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "" +#~ "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +#~ "specification, for example \"#30FF50\"." +#~ msgstr "" +#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་གི་ཁྱད་" +#~ "རྣམ་ དཔེར་ན་\"#30FF50\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ" + +#~ msgid "" +#~ "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +#~ "specification, for example \"#000000\"." +#~ msgstr "" +#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེག་གི་ཁྱད་" +#~ "རྣམ་ དཔེར་ན་\"#000000\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ" + +#~ msgid "Default font for new notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +#~ "example \"Sans Italic 10\"" +#~ msgstr "" +#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས། འདི་ཡང་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ " +#~ "དཔེར་ན་\"Sans Italic 10\"ཅིག་ཨིན་དགོ" + +#~ msgid "Default height for new notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།" + +#~ msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།" + +#~ msgid "Default width for new notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" + +#~ msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།" + +#~ msgid "Empty notes are always deleted without confirmation" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་སྟོངམ་ཚུ་ ཨ་རྟག་རང་ ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།" + +#~ msgid "" +#~ "If this option is disabled, a custom color can be used as the default " +#~ "color for all sticky notes." +#~ msgstr "" +#~ "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་སྦེ་ " +#~ "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "" +#~ "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +#~ "for all sticky notes." +#~ msgstr "" +#~ "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་" +#~ "སྦེ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +#~ "assigned to individual notes will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་སོ་སོ་ལུ་སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་" +#~ "གཟུགས་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།" + +#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +#~ msgstr "" +#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ (ཞུན་དག་བརྐྱབ་མ་བཏུབ) གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +#~ "desktop, or not." +#~ msgstr "" +#~ "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་" +#~ "འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Sticky notes' locked state" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་གནས་ལུགས།" + +#~ msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ སྦྱར་རྩིའི་རང་བཞིན།" + +#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཅིག་ བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་ འདྲི་དགོ་ག་མིན་དགོ" + +#~ msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་གུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ཡིག་གཟུགས་ དབང་མནོན་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ" + +#~ msgid "Whether to use the default system color" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" + +#~ msgid "Whether to use the default system font" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" + +#~ msgid "%d note" +#~ msgid_plural "%d notes" +#~ msgstr[0] "དྲན་འཛིན་%d" +#~ msgstr[1] "དྲན་འཛིན་%d" + +#~ msgid "Show sticky notes" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།" + +#~ msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ མཐའ་འཁོར་གྱི་དོན་ལུ་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ།" + +#~ msgid "Go to Trash" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་འགྱོ།" + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད།" + +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_E)" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" + +#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།" + +#~ msgid "No Items in Trash" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག" + +#~ msgid "%d Item in Trash" +#~ msgid_plural "%d Items in Trash" +#~ msgstr[0] "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག" +#~ msgstr[1] "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག" + +#~ msgid "Removing item %d of %d" +#~ msgstr "%d གི་%dརྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་" + +#~ msgid "Removing:" +#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ:" + +#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ར་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་" +#~ "འགྱོ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བཏོན་གཏང་བཏུབ་ སེམས་ཁར་དྲན།" + +#~ msgid "" +#~ "Error while spawning Caja:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ འབྱུང་ཐབས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Trash Applet" +#~ msgstr "་ཕྱགས་ཧོད་ཨེཔ་ལེཊི།" + +#~ msgid "" +#~ "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the " +#~ "trash or drag and drop items into the trash." +#~ msgstr "" +#~ "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་སྡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ཕྱགས་ཧོད། འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཕྱགས་ཧོད་བལྟ་ནི་དང་ དོན་ཚན་ཚུ་འདྲུད་དེ་ " +#~ "ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།" + +#~ msgid "Delete Immediately?" +#~ msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to move to trash:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མ་ཚུགས་:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "ལས་" + +#~ msgid "Emptying the Trash" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།" + +#~ msgid "Emptying the Trash" +#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།" + +#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu" +#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ" + +#~ msgid "Frequency Selector" +#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་འདེམས་བྱེད།" + +#~ msgid "Show m_enu:" +#~ msgstr "དཀར་ཆག་སྟོན།(_e)" + +#~ msgid "Frequencies" +#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Governors" +#~ msgstr "གོ་བ་ནརསི" + +#~ msgid "Frequencies and Governors" +#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་དང་ གོ་བ་ནརསི།" + +#~ msgid "_Frequencies" +#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས།(_F)" + +#~ msgid "_Governors" +#~ msgstr "གོ་བ་ནརསི།(_G)" + +#~ msgid "No description." +#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་མིན་འདུག" + +#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n" +#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ %s འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n" + +#~ msgid "Activate more plugins" +#~ msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" + +#~ msgid "Active _plugins:" +#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་:(_P)" + +#~ msgid "Add Plugin" +#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "ཌའི་ལོག་ཁ་བསྡམས།" + +#~ msgid "Configure the selected plugin" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།" + +#~ msgid "Deactivate selected plugin" +#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ ཤུགས་མེད་བཟོ།" + +#~ msgid "Decrease the plugin priority" +#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ མར་ཕབ་འབད།" + +#~ msgid "Increase the plugin priority" +#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ ཡར་འཕར་རྐྱབས།" + +#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།" + +#~ msgid "The list of active plugins" +#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "_Available plugins:" +#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།(_A)" + +#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་བརྟག་ཞིབ་(%s)།" + +#~ msgid "Indicator:" +#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:" + +#~ msgid "layout \"%s\"" +#~ msgid_plural "layouts \"%s\"" +#~ msgstr[0] "ག་བཀོདt \"%s\"།" +#~ msgstr[1] "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"ཚུ།" + +#~ msgid "option \"%s\"" +#~ msgid_plural "options \"%s\"" +#~ msgstr[0] "གདམ་ཁ་ཚུ་\"%s\"།" +#~ msgstr[1] "གདམ་ཁ་\"%s\"ཚུ།" + +#~ msgid "model \"%s\", %s and %s" +#~ msgstr "དཔེ་\"%s\" དང་ %s %s།" + +#~ msgid "no layout" +#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག" + +#~ msgid "no options" +#~ msgstr "གདམ་ཁ་མིན་འདུག" + +#~ msgid "Enable/disable installed plugins" +#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ པ་ལང་ཨིནསི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།" + +#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་པ་ལག་ཨིནསི།" + +#~ msgid "Secondary groups" +#~ msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་སྡེ་ཚན་ཚུ།" + +#~ msgid "Show flags in the applet" +#~ msgstr "ཟུར་རྟགས་་ཚུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་སྟོན།" + +#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +#~ msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་སྟོན།" + +#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "ལྕོགས་ཅན་ལྡེ་སྒྲོམ་ བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་ ཐོ་ཡིག" + +#~ msgid "Autosave timeout in minutes" +#~ msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ངལ་མཚམས་ སྐར་མའི་ནང་།" + +#~ msgid "" +#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are " +#~ "automatically saved." +#~ msgstr "" +#~ "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ་ ཚར་རེ་འདས་པའི་སྐབས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་" +#~ "གྱིས་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Pl_ugins" +#~ msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_u)" + +#~ msgid "_Layout View" +#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མཐོང་སྣང་།(_L)" + +#~ msgid "Waiting..." +#~ msgstr "བསྒུག་དོ་...།" + +#~ msgid "There was an error loading an image: %s" +#~ msgstr "་གཟུགས་བརྙན་:%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#~ msgid "XKB initialization error" +#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Error loading XKB configuration registry" +#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་གི་ རིམ་སྒྲིག་ཐོ་མཛོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "བསྡོམས།" + +#~ msgid "Get continuously updated stock quotes" +#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།" + +#~ msgid "Gtik Applet Factory" +#~ msgstr "ཇི་ཊིཀ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "Stock Ticker" +#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།" + +#~ msgid "Could not retrieve the stock data." +#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" + +#~ msgid "No stock list" +#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་མིན་འདུག" + +#~ msgid "" +#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock " +#~ "quotes.\n" +#~ "\n" +#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes " +#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +#~ "\n" +#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is " +#~ "for informational purposes only." +#~ msgstr "" +#~ "ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ས་ཁོངས་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ " +#~ "ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།.\n" +#~ "\n" +#~ "ཇི་ནོམ་ ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ སྟོང་མར་འཐོབ་པའི་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་བརྟེན་པའི་ གློག་རིམ་ཅིག་ཨིནམ་" +#~ "ལས་ ཉེན་ལེན་རྩ་ལས་རང་མེད།.\n" +#~ "\n" +#~ "ཇི་ནོམ་ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ མ་རྩ་བཙུགས་ནིའི་ གྲོས་ཆོད་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། འདི་གནས་" +#~ "ཚུལ་གྱི་ དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན།" + +#~ msgid "Current _stocks:" +#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་:(_s)" + +#~ msgid "Add _new symbol:" +#~ msgstr "བརྡ་མཛོན་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་:(_n)" + +#~ msgid "Stock Ticker Preferences" +#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "སྤྱོད་ལམ།" + +#~ msgid "Stock update fre_quency:" +#~ msgstr "ཅ་མཛོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་:(_q)" + +#~ msgid "_Scroll speed:" +#~ msgstr "བཤུད་བསྒྲིལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_S)" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ལྷོད།" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "འབྲིང་།" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "མགྱོགས།" + +#~ msgid "_Enable scroll buttons" +#~ msgstr "བཤུད་རྟ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" + +#~ msgid "Scroll _left to right" +#~ msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ་འབད།(_l)" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "འབྱུང་སྣང་།" + +#~ msgid "Displa_y only symbols and price" +#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་གཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_y)" + +#~ msgid "Font and Colors" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི་ཚུ།" + +#~ msgid "Use _default theme font and colors" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_d)" + +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)" + +#~ msgid "Stock _raised:" +#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཡར་སེང་འབད་ཡོད་:(_r)" + +#~ msgid "Stock _lowered:" +#~ msgstr "ཅ་མཛོད་མར་ཕབ་ཡོད་:(_l)" + +#~ msgid "Stock _unchanged:" +#~ msgstr "ཅ་མཛོད་བསྒྱུར་མ་འབདཝ་:(_u)" + +#~ msgid "_Background:" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི ་:(_B)" + +#~ msgid "Skip forward" +#~ msgstr "གདོང་ཁར་གོམ་འགྱོ།" + +#~ msgid "Skip backward" +#~ msgstr "རྒྱབ་ཁར་གོམ་འགྱོ།" + +#~ msgid "" +#~ "Stock Ticker\n" +#~ "Get continuously updated stock quotes" +#~ msgstr "" +#~ "ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།\n" +#~ "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།" + +#~ msgid "+%s (%s)" +#~ msgstr "+%s (%s)" + +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "(No Change)" +#~ msgstr "(འགྱུར་བ་མེད)" + +#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true." +#~ msgstr "" +#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་" +#~ "ཨིན།" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "" +#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes " +#~ "in value." +#~ msgstr "" +#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བརྡ་མཛོན་ཚུ་ ཁོང་རའི་བེ་ལུ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། བེ་ལུ་ནང་ འགྱུར་བ་ཚུ་ ཀྲམ་སྟོན་" +#~ "མ་འབད།" + +#~ msgid "Display only symbols and price" +#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id " +#~ "separated by \"+\"" +#~ msgstr "" +#~ "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཅ་མཛོད་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག \"+\" གིས་ སོ་སོ་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོ་རྟགས་ཚུ་ ཚུད་དེ་" +#~ "ཡོད།" + +#~ msgid "Lowered color" +#~ msgstr "ཚོས་གཞི་མར་ཕབ་འབད་ཡི།" + +#~ msgid "Raised color" +#~ msgstr "ཡར་སེང་ཅན་གྱི་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Right to left scrolling" +#~ msgstr "གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ།" + +#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster." +#~ msgstr "དུས་ཚོད་ཐུང་པ་ཅིན་ ཅ་མཛོད་ཚུ་ མགྱོགས་པར་བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Show arrow buttons" +#~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།" + +#~ msgid "" +#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll " +#~ "forward or backward." +#~ msgstr "" +#~ "མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ ཟུར་ཁར་སྟོན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ གདོང་ཕྱོགས་དང་ རྒྱབ་ཕྱོགས་" +#~ "ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་ཚུགས། " + +#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +" +#~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་ +ཅིག་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་དགོ" + +#~ msgid "" +#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user " +#~ "chooses to use the default theme fonts and colors." +#~ msgstr "" +#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་" +#~ "ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།" + +#~ msgid "" +#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when " +#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors." +#~ msgstr "" +#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ མར་འབབ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་" +#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།" + +#~ msgid "" +#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect " +#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors." +#~ msgstr "" +#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་" +#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།" + +#~ msgid "" +#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the " +#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors." +#~ msgstr "" +#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ ཡར་སེང་འབད་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་" +#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།" + +#~ msgid "" +#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use " +#~ "the default theme fonts and colors." +#~ msgstr "" +#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཡིག་གཟུགས། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་" +#~ "གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།" + +#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data." +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊིསི་གིས་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ཀྱི་ དུས་ཚོད་བར་མཚམས།" + +#~ msgid "The width in pixels of the applet." +#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།" + +#~ msgid "Time in milliseconds for display update" +#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།" + +#~ msgid "Unchanged color" +#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད་ཚོས་གཞི།" + +#~ msgid "Use default theme fonts and colors" +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ།" + +#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones" +#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚབ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།" + +#~ msgid "font 2 - No Longer used" +#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་-༢ པ་ ད་ལས་ཕར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་འཐབ།" + +#~ msgid "_Show in mode:" +#~ msgstr "ཐབས་ལམ་ནང་སྟོན་:(_S)" + +#~ msgid "translator_credits" +#~ msgstr "" +#~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་" +#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" +#~ "(_c)" + +#~ msgid "MATE keyboard applet factory" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།" + +#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet" +#~ msgstr "ཇི་ནོམ་/ཇི་སི་ཊི་མར་ལུ་བརྟེན་པའི་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ ཨེཔ་ལེཊི།" + +#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༢༠༠༣ སཱན་ མའི་ཀོརོ་སིསི་ཊམསི།" + +#~ msgid "_Suspend Computer..." +#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་འབད་...(_S)" + +#~ msgid "Command to send to suspend the computer" +#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་གི་དོན་ལུ་ གཏང་ནིའི་བརྡ་བཀོད།།" + +#~ msgid "Orange value level" +#~ msgstr "ལི་ཝང་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།" + +#~ msgid "Show battery status" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།" + +#~ msgid "Suspend Command" +#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་འབད།" + +#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red." +#~ msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།" + +#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow." +#~ msgstr "སེརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།" + +#~ msgid "Yellow value level" +#~ msgstr "སེརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།" + +#~ msgid "" +#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in." +#~ msgstr "" +#~ "ལཱ་གཡོག་བརླག་སྟོར་ ཞུགས་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་རྐྱབ་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ ཡང་ཅིན་ " +#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་དེ་ གློག་ཁ་ནང་བཙུགས།" + +#~ msgid "" +#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" +#~ "Please try to correct this error" +#~ msgstr "" +#~ "འཕྲལ་བཀག་གི་ བརྡ་བཀོད་%s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n" +#~ "འཛོལ་བ་འདི་ ནོར་བཅོས་འབད།" + +#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." +#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་བརྡ་བཀོད་'%s'དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful." +#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།" + +#~ msgid "" +#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" +#~ "Please change the preferences and try again." +#~ msgstr "" +#~ "དགའ་གདམ་ནང་ འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། དགའ་གདམ་ཚུ་ བསྒྱུར་" +#~ "བཅོས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" + +#~ msgid "Jorgen Pehrson " +#~ msgstr "ཇོར་གེན་ པཱེར་སཱན " + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག" + +#~ msgid "S_uspend command:" +#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་:\"(_u)" + +#~ msgid "Show _battery status" +#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_b)" + +#~ msgid "Show power _connection status" +#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་མཐུད་ལམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_c)" + +#~ msgid "Utility" +#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས།" + +#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both" +#~ msgstr "སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ཡིག་ཚིག་གམ གཉིས་ཆ་ར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྟོན་དགོ་པའི་ཐབས་ལམ།(_m)" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot execute '%s'\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" +#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༩ ཌེབ་ ཀེམཔ།" + +#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)." +#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས། (གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ)" + +#~ msgid "Keep separate group for each application window." +#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག" + +#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window." +#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྟོན་པའི་གནས་ལུགས་ སོ་སོ་བཞག" + +#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences" +#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" + +#~ msgid "Save/restore _indicators with group" +#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྡེ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།(_i)" + +#~ msgid "Separate _group for each window" +#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོབཟོ།(_G)" + +#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts" +#~ msgstr "རྒྱལ་དར་ཚུ་ ཆ་མཚུངས་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།" + +#~ msgid "Use _flags as indicators" +#~ msgstr "དར་དེ་ཚུ་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_f)" + +#~ msgid "_Default group:" +#~ msgstr "སྡེ་ཚན་སྔོན་སྒྲིག་:(_D)" + +#~ msgid "Pittsburgh" +#~ msgstr "པིཊིསི་བཱརག" + +#~ msgid "No volume control elements and/or devices found." +#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་དང་/ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་མ་ཐོབ།" + +#~ msgid "Modem monitor" +#~ msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པ།" + +#~ msgid "Resource" +#~ msgstr "ཐོན་ཁུངས།" + +#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not." +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" + +#~ msgid "Sticky notes' visibility" +#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་མཐོང་གསལ།" + +#~ msgid "_Show Notes" +#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_S)" -- cgit v1.2.1