From 40efffd6b172b202c549cac280c7c8f0b57eb1a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mate-i18n Date: Tue, 20 Jan 2015 18:44:25 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/hr.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 108 deletions(-) (limited to 'po/hr.po') diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 01b0a4f..1ec4964 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # blacx , 2013 +# blacx , 2013 # Ivica Kolić , 2013 # Tomislav Krznar , 2014 msgid "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:11+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Krznar \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-14 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Mislav E. Lukšić \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 msgid "Default" -msgstr "Uobičajeno" +msgstr "Zadano" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89 @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "čvorova" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:120 msgid "Beaufort scale" -msgstr "Boforova ljestvica" +msgstr "Beaufortova ljestvica" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:133 @@ -118,69 +119,69 @@ msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:167 msgid "mi" -msgstr "milja" +msgstr "mi" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "" +msgstr "Srednje vrijeme po Greenwichu" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Update the data automatically" -msgstr "Automatski ažuriraj podatke" +msgstr "Obnovi podatke samostalno" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." -msgstr "Određuje da li applet automatski ažurira prognozu ili ne." +msgstr "Određuje obnavlja li programčić vremenske podatke samostalno ili ne." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Update interval" -msgstr "Vrijeme obnavljanja" +msgstr "Razmak između obnavljanja" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Razmak, u sekundama, između dva osvježavanja." +msgstr "Razmak, u sekundama, između samostalnih obnavljanja." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use metric units" -msgstr "Koristiti metrički sustav jedinica" +msgstr "Koristi metarske jedinice" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Koristi metrički sustav jedinica umjesto engleskog sistema." +msgstr "Koristi metarske jedinice umjesto engleskih jedinica." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "'miles'" -msgstr "'miles'" +msgstr "'milje'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Distance unit" -msgstr "Jedinica za udaljenost" +msgstr "Jedinica udaljenosti" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." -msgstr "Jedinica za mjerenje vidljivosti. Vrijednosti 'meteri', 'km' ,'milje'." +msgstr "Jedinica koja se koristi za vidljivost. Zadanosti: 'metri', 'km' ,'milje'." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "'inHg'" -msgstr "" +msgstr "'inHg'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Pressure unit" -msgstr "Jedinica za tlak" +msgstr "Jedinica tlaka" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, " "'atm'." -msgstr "Jedinicakoja se koristi za tlak. Vrijednosti: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'atm'." +msgstr "Jedinica koja se koristi za tlak. Zadanosti: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', 'atm'." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted @@ -190,13 +191,13 @@ msgstr "'čvorovi'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Speed unit" -msgstr "Jedinica za brzinu" +msgstr "Jedinica brzine" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." -msgstr "Jedinica koja se koristi za brzinu vjetra. Vrijednosti: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'čvorovi', 'Beaufort-ova skala'." +msgstr "Jedinica koja se koristi za brzinu vjetra. Zadanosti: 'm/s', 'km/h', 'mph', 'čvorovi', 'Beaufortova ljestvica'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted @@ -206,13 +207,13 @@ msgstr "'Fahrenheit'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Temperature unit" -msgstr "Jedinica za temperaturu" +msgstr "Jedinica temperature" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." -msgstr "" +msgstr "Jedinica koja se koristi za temperaturu. Zadanosti: 'Kelvin', 'Celzij', 'Fahrenheit'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Not used anymore" @@ -220,11 +221,11 @@ msgstr "Više se ne koristi" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Display radar map" -msgstr "Prikaži radarsku mapu" +msgstr "Prikaži radarsku kartu" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Preuzmi radarsku mapu pri svakom ažuriranju." +msgstr "Preuzmi radarsku kartu pri svakom obnavljanju." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common @@ -236,15 +237,15 @@ msgstr "Preuzmi radarsku mapu pri svakom ažuriranju." #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" -msgstr "'UOBIČAJENA_LOKACIJA'" +msgstr "'ZADANI_POLOŽAJ'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Weather location information" -msgstr "" +msgstr "Obavijest o vremenskom položaju" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Weather location information." -msgstr "" +msgstr "Obavijest o vremenskom položaju." #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "" #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "'DEFAULT_CODE'" -msgstr "" +msgstr "'ZADANI_KOD'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Nearby city" @@ -268,7 +269,7 @@ msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Obližnje veće područje, poput glavnoga grada, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -281,17 +282,17 @@ msgstr "" #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "'DEFAULT_ZONE'" -msgstr "" +msgstr "'ZADANO_PODRUČJE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Zone location" -msgstr "" +msgstr "Područni položaj" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Jedinstveno područje za grad, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -305,26 +306,26 @@ msgstr "" #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "'DEFAULT_RADAR'" -msgstr "'UOBIČAJENI_RADAR'" +msgstr "'ZADANI_RADAR'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Radar location" -msgstr "Položaj radara" +msgstr "Radarski položaj" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" -msgstr "" +msgstr "Troznamenkasti kod za preuzimanje radarskih karata iz weather.com, kako se nalazi na https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Weather for a city" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme za grad" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "Grad o kojem mateweather prikazuje informacije." +msgstr "Grad za koji mateweather prikazuje obavijesti." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE @@ -337,35 +338,35 @@ msgstr "Grad o kojem mateweather prikazuje informacije." #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" -msgstr "'UOBIČAJENE_KOORDINATE'" +msgstr "'ZADANE_KOORDINATE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Location coordinates" -msgstr "Koordinate lokacijie" +msgstr "Položajne koordinate" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." -msgstr "" +msgstr "Širina i dužina tvog položaja izražena u DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Koristi odabranu adresu za radarsku mapu" +msgstr "Koristi prilagođenu URL adresu za radarsku kartu" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." -msgstr "" +msgstr "Ako je istinito, tada preuzmi radarsku kartu koju je označio \"radar\" ključ." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Url for the radar map" -msgstr "Adresa za radarsku mapu" +msgstr "URL adresa za radarsku kartu" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "Adresa odakle se dohvaća radarska mapa." +msgstr "Prilagođena URL adresa s koje se preuzima radarska karta." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" @@ -376,15 +377,15 @@ msgstr "Nepoznato" #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo pribavljanje METAR podataka: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Nedostaje mjesto za podatke o vremenu" +msgstr "Nedostaje položaj za vremenske podatke" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" -msgstr "Varijabla" +msgstr "Promjenjivo" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" @@ -392,15 +393,15 @@ msgstr "Sjever" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Sjever - sjeveroistok" +msgstr "Sjever-sjeveroistok" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" -msgstr "Sjeveroistočni" +msgstr "Sjeveroistok" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Istočni - sjeveroistočni" +msgstr "Istok-sjeveroistok" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" @@ -408,15 +409,15 @@ msgstr "Istok" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" -msgstr "Istočni - jugoistočni" +msgstr "Istok-jugoistok" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" -msgstr "Jugoistočni" +msgstr "Jugoistok" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" -msgstr "Jugo - Jugoistočni" +msgstr "Jug-jugoistok" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" @@ -424,31 +425,31 @@ msgstr "Jug" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" -msgstr "Jugo - Jugozapadni" +msgstr "Jug-jugozapad" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" -msgstr "Jugozapadni" +msgstr "Jugozapad" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" -msgstr "Zapadno - južnozapadni" +msgstr "Zapad-jugozapad" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" -msgstr "Zap." +msgstr "Zapad" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" -msgstr "Zapadni - sjeverozapadni" +msgstr "Zapad-sjeverozapad" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" -msgstr "Sjeverozapadni" +msgstr "Sjeverozapad" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" -msgstr "Sjever - sjeverozapad" +msgstr "Sjever-sjeverozapad" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" @@ -460,15 +461,15 @@ msgstr "Razbijeni oblaci" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" -msgstr "Raspršeni oblaci" +msgstr "Mjestimice oblačno" #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" -msgstr "Mjestimično oblačno" +msgstr "Slaba naoblaka" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" -msgstr "Oblačno" +msgstr "Naoblaka" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and @@ -481,23 +482,23 @@ msgstr "Pljusak sa grmljavinom" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" -msgstr "Rominjanje" +msgstr "Kišica" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" -msgstr "Slabo rominjanje" +msgstr "Slaba kišica" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Umjereno rominjanje" +msgstr "Umjerena kišica" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Jače rominjanje" +msgstr "Jača kišica" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Ledeno rominjanje" +msgstr "Ledena kišica" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:294 @@ -531,31 +532,31 @@ msgstr "Snijeg" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" -msgstr "Slab snijeg" +msgstr "Slabi snijeg" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" -msgstr "Umjeren sneg" +msgstr "Umjereni snijeg" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" -msgstr "Jak snijeg" +msgstr "Jaki snijeg" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" -msgstr "Sniježna oluja" +msgstr "Snježna oluja" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Snijeg praćen vjetrom" +msgstr "Snijeg s vjetrom" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" -msgstr "Sniježni pljusak" +msgstr "Snježni pljuskovi" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" -msgstr "Prolazni snijeg" +msgstr "Mećava" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:296 @@ -577,68 +578,68 @@ msgstr "Jaka susnježica" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" -msgstr "Ledenice" +msgstr "Kristali leda" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" -msgstr "Ledene kuglice" +msgstr "Zrnati led" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" -msgstr "Ponešto ledenih kuglica" +msgstr "Slabi zrnati led" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Umjereno ledene kuglice" +msgstr "Umjereni zrnati led" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Mnogo ledenih kuglica" +msgstr "Jaki zrnati led" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Oluja ledenih kuglica" +msgstr "Oluja zrnatog leda" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Pljusak ledenih kuglica" +msgstr "Pljuskovi zrnatog leda" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" -msgstr "Grad" +msgstr "Tuča" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" -msgstr "Olujni grad" +msgstr "Olujna tuča" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" -msgstr "Pljusak grada" +msgstr "Pljuskovi s tučom" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" -msgstr "Slab grad" +msgstr "Sitna tuča" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Slaba oluja grada" +msgstr "Sitna olujna tuča" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Pljusak slabog grada" +msgstr "Pljuskovi sitne tuče" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Nepoznate padavine" +msgstr "Nepoznata količina oborina" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" -msgstr "Mist" +msgstr "Izmaglica" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:303 @@ -651,15 +652,15 @@ msgstr "Magla u blizini" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" -msgstr "Slabašna magla" +msgstr "Plitka magla" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" -msgstr "Mjestimično maglovito" +msgstr "Mjestimična magla" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" -msgstr "Povremena magla" +msgstr "Djelomična magla" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" @@ -682,11 +683,11 @@ msgstr "Pijesak" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" -msgstr "Pijesak praćen vjetrom" +msgstr "Pijesak s vjetrom" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" -msgstr "Prolazni pijesak" +msgstr "Pješčana mećava" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:307 @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Sumaglica" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" -msgstr "Razarajuće zaprašeno" +msgstr "Škropac s vjetrom" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:309 @@ -709,12 +710,12 @@ msgstr "Prašina nošena vjetrom" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" -msgstr "Plutajuća prašina" +msgstr "Prašnjava mećava" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" -msgstr "Udar vjetra" +msgstr "Naleti vjetra" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:311 @@ -727,25 +728,25 @@ msgstr "Pješčana oluja u blizini" #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Jaka piješčana oluja" +msgstr "Jaka pješčana oluja" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" -msgstr "Vrtlog od prašine" +msgstr "Prašnjava oluja" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Vrtlog od prašine u blizini" +msgstr "Prašnjava oluja u blizini" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Jak vrtlog prašine" +msgstr "Jaka prašnjava oluja" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" -msgstr "Dimni oblak" +msgstr "Vrtložni oblak" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:314 @@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "%.1f m/s" #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "" +msgstr "Beaufortova jačina %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" -msgstr "Mirno" +msgstr "Utiha" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:939 @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "%s / %s" #: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" -msgstr "" +msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:965 @@ -924,8 +925,8 @@ msgstr "%.0fm" #: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" -msgstr "Neuspješan dohvat podataka" +msgstr "Dohvat podataka nije uspio" -- cgit v1.2.1