From d1d7542e649803426412c90149b0526282e1dfcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 23 Jul 2017 16:07:23 +0200 Subject: sync with transifex --- po/pl.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 88 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index af7c31a..0ae41dc 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,20 +7,21 @@ # Bogusław B. , 2013 # Darek Witkowski, 2016 # Marcin Kralka , 2013 +# Piotr Drąg , 2017 # Piotr Strębski , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 15:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-27 11:44+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Strębski \n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-21 01:45+0000\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113 @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "km/h" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" -msgstr "mi/h" +msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125 @@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Wykorzystanie systemu metrycznego zamiast jednostek angielskich." #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11 msgid "'miles'" -msgstr "'mile'" +msgstr "'meters'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12 msgid "Distance unit" @@ -173,14 +174,14 @@ msgstr "Jednostka odległości" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." -msgstr "Jednostka używana do określenia widoczności. Jednostki: 'metry', 'km' ,'mile'." +msgstr "Jednostka używana do określenia widoczności. Jednostki: 'meters', 'km' ,'miles'." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16 msgid "'inHg'" -msgstr "'cal słupka rtęci'" +msgstr "'hPa'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17 msgid "Pressure unit" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Jednostka używana do określania ciśnienia. Jednostki: 'kPa', 'hPa', ' #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21 msgid "'knots'" -msgstr "'węzły'" +msgstr "'km/h'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22 msgid "Speed unit" @@ -206,13 +207,13 @@ msgstr "Jednostka prędkości" msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." -msgstr "Jednostka używana do określania prędkości wiatru. Jednostki: 'm/s', 'km/h, 'mi/h', 'węzły', 'skala Beauforta'." +msgstr "Jednostka używana do określania prędkości wiatru. Jednostki: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', 'Beaufort scale'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26 msgid "'Fahrenheit'" -msgstr "'stopień Fahrenheita'" +msgstr "'Centigrade'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27 msgid "Temperature unit" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Jednostka temperatury" msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." -msgstr "Jednostka używania do określania temperatury. Jednostki: 'Kelwin', 'Celsjusz', 'Fahrenheit'." +msgstr "Jednostka używania do określania temperatury. Jednostki: 'Kelvin', 'Centigrade', 'Fahrenheit'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29 msgid "Not used anymore" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Pobieranie mapy radarowej podczas każdej aktualizacji." #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" -msgstr "'DOMYŚLNA_LOKALIZACJA'" +msgstr "'Warszawa'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41 msgid "Weather location information" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Informacja o miejscu prognozy." #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51 msgid "'DEFAULT_CODE'" -msgstr "'DOMYŚLNY_KOD'" +msgstr "'EPWA'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52 msgid "Nearby city" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Główny obszar w pobliżu, zgodnie z https://raw.github.com/mate-deskto #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62 msgid "'DEFAULT_ZONE'" -msgstr "'DOMYŚLNA_STREFA'" +msgstr "'DEFAULT_ZONE'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63 msgid "Zone location" @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Unikalna strefa dla miasta, zgodnie z https://raw.github.com/mate-deskto #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74 msgid "'DEFAULT_RADAR'" -msgstr "'DOMYŚLNY_RADAR'" +msgstr "' '" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75 msgid "Radar location" @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Prognoza pogody dla miasta" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78 msgid "The city that mateweather displays information for." -msgstr "Miasto, dla którego biblioteka gwaether wyświetla informacje." +msgstr "Miasto, dla którego biblioteka mateweather wyświetla informacje." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Miasto, dla którego biblioteka gwaether wyświetla informacje." #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" -msgstr "'DOMYŚLNE_WSPÓŁRZĘDNE'" +msgstr "'52.166667 20.966667'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88 msgid "Location coordinates" @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "Nieznany" #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Pobranie danych METAR się nie powiodło:%d %s.\n" +msgstr "Pobranie danych METAR się nie powiodło: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" @@ -394,91 +395,91 @@ msgstr "Brak informacji o położeniu" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Variable" -msgstr "Zmienne" +msgstr "Zmienny" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "North" -msgstr "Północ" +msgstr "Północny" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Północ - północny wschód" +msgstr "Północny — północno‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Northeast" -msgstr "Północny wschód" +msgstr "Północno‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Wschód - północny wschód" +msgstr "Wschodni — północno‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "East" -msgstr "Wschód" +msgstr "Wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "East - Southeast" -msgstr "Wschód - południowy wschód" +msgstr "Wschodni — południowo‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Southeast" -msgstr "Południowy wschód" +msgstr "Południowo‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "South - Southeast" -msgstr "Południe - południowy wschód" +msgstr "Południowy — południowo‑wschodni" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "South" -msgstr "Południe" +msgstr "Południowy" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "South - Southwest" -msgstr "Południe - południowy zachód" +msgstr "Południowy — południowo‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "Southwest" -msgstr "Południowy zachód" +msgstr "Południowo‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "West - Southwest" -msgstr "Zachód - południowy zachód" +msgstr "Zachodni — południowo‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "West" -msgstr "Zachód" +msgstr "Zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "West - Northwest" -msgstr "Zachód - północny zachód" +msgstr "Zachodni — północno‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Northwest" -msgstr "Północny zachód" +msgstr "Północno‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "North - Northwest" -msgstr "Północ - północny zachód" +msgstr "Północny — północno‑zachodni" #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Clear Sky" -msgstr "Czyste niebo" +msgstr "Bezchmurnie" #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Broken clouds" -msgstr "Zachmurzenie umiarkowane" +msgstr "Pochmurnie" #: ../libmateweather/weather.c:261 msgid "Scattered clouds" -msgstr "Kłębiaste chmury" +msgstr "Umiarkowane zachmurzenie" #: ../libmateweather/weather.c:262 msgid "Few clouds" -msgstr "Mało pochmurne" +msgstr "Niewielkie zachmurzenie" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Overcast" -msgstr "Pochmurno" +msgstr "Całkowite zachmurzenie" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Mżawka" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Light drizzle" -msgstr "Łagodna mżawka" +msgstr "Lekka mżawka" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Moderate drizzle" @@ -516,11 +517,11 @@ msgstr "Deszcz" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Light rain" -msgstr "Łagodne opady deszczu" +msgstr "Lekki deszcz" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Moderate rain" -msgstr "Umiarkowane opady deszczu" +msgstr "Umiarkowany deszcz" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Heavy rain" @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "Ulewny deszcz" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Rain showers" -msgstr "Przelotne opady deszczu" +msgstr "Przelotny deszcz" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Freezing rain" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Śnieg" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Light snow" -msgstr "Łagodny śnieg" +msgstr "Lekki śnieg" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Moderate snow" @@ -553,66 +554,66 @@ msgstr "Obfity śnieg" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Snowstorm" -msgstr "Burza śnieżna" +msgstr "Śnieżyca" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Silna burza śnieżna" +msgstr "Zawieja śnieżna" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Snow showers" -msgstr "Przelotne opady śniegu" +msgstr "Przelotny śnieg" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Drifting snow" -msgstr "Zamiecie śnieżne" +msgstr "Zamieć śnieżna" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Snow grains" -msgstr "Lekkie opady śniegu" +msgstr "Śnieg ziarnisty" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Light snow grains" -msgstr "Lekkie ziarna śniegu" +msgstr "Lekki śnieg ziarnisty" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Zmienne ziarna śniegu" +msgstr "Umiarkowany śnieg ziarnisty" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Grad śnieżny" +msgstr "Obfity śnieg ziarnisty" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Ice crystals" -msgstr "Kryształy lodu" +msgstr "Słupki lodowe" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Ice pellets" -msgstr "Kulki lodowe" +msgstr "Deszcz ze śniegiem" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Few ice pellets" -msgstr "Kilka kulek lodowych" +msgstr "Niewielki deszcz ze śniegiem" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Umiarkowane kuli lodowe" +msgstr "Umiarkowany deszcz ze śniegiem" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Obfite kulki lodowe" +msgstr "Obfity deszcz ze śniegiem" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Burza z kulkami lodowymi" +msgstr "Burza z deszczem i śniegiem" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Krótkotrwałe kulki lodowe" +msgstr "Przelotny deszcz ze śniegiem" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:309 @@ -625,20 +626,20 @@ msgstr "Burza gradowa" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Hail showers" -msgstr "Krótkotrwały grad" +msgstr "Przelotny grad" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Small hail" -msgstr "Gradzik" +msgstr "Krupa lodowa" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Mała burza gradowa" +msgstr "Burza krupy lodowej" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Krótkotrwały gradzik" +msgstr "Przelotna krupa lodowa" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:311 @@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Nieznane opady" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Mist" -msgstr "Mgiełka" +msgstr "Zamglenie" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:313 @@ -657,15 +658,15 @@ msgstr "Mgła" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Nadchodząca mgła" +msgstr "Mgła w pobliżu" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Shallow fog" -msgstr "Słaba mgła" +msgstr "Przelotna mgła" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Patches of fog" -msgstr "Łagodna mgła" +msgstr "Płaty mgły" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Partial fog" @@ -692,39 +693,39 @@ msgstr "Piasek" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Blowing sand" -msgstr "Szalejący piasek" +msgstr "Zawieja piaskowa" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Drifting sand" -msgstr "Burza piaskowa" +msgstr "Zamieć piaskowa" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:317 msgid "Haze" -msgstr "Zamglenie" +msgstr "Zmętnienie" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:318 msgid "Blowing sprays" -msgstr "Szalejący pył wodny" +msgstr "Zawieja pyłu wodnego" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Dust" -msgstr "Tumany kurzu" +msgstr "Pył" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Blowing dust" -msgstr "Szalejące tumany kurzu" +msgstr "Zawieja pyłowa" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Drifting dust" -msgstr "Zbliżające się tumany kurzu" +msgstr "Zamieć pyłowa" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:320 msgid "Squall" -msgstr "Szkwał" +msgstr "Nawałnica" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:321 @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "Burza piaskowa" #: ../libmateweather/weather.c:321 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Bura piaskowa w pobliżu" +msgstr "Burza piaskowa w pobliżu" #: ../libmateweather/weather.c:321 msgid "Heavy sandstorm" @@ -742,15 +743,15 @@ msgstr "Ciężka burza piaskowa" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Duststorm" -msgstr "Burza kurzowa" +msgstr "Burza pyłowa" #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Burza kurzowa w pobliżu" +msgstr "Burza pyłowa w pobliżu" #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Ciężka burza kurzowa" +msgstr "Ciężka burza pyłowa" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:323 @@ -765,11 +766,11 @@ msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:325 msgid "Dust whirls" -msgstr "Tumany kurzu" +msgstr "Wiry pyłowe" #: ../libmateweather/weather.c:325 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Tumany kurzu w pobliżu" +msgstr "Wiry pyłowe w pobliżu" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details @@ -841,13 +842,13 @@ msgstr "%.f%%" #: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f węzłów" +msgstr "%0.1f w." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mi/h" +msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:908 @@ -866,11 +867,11 @@ msgstr "%.1f m/s" #: ../libmateweather/weather.c:918 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f w skali Beauforta" +msgstr "%.1f B" #: ../libmateweather/weather.c:943 msgid "Calm" -msgstr "Spokojny" +msgstr "Bezwietrznie" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:947 @@ -906,7 +907,7 @@ msgstr "%.2f hPa" #: ../libmateweather/weather.c:985 #, c-format msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" +msgstr "%.2f mbar" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:989 @@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "%.3f atm" #: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f mil" +msgstr "%.1f mi" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1021 -- cgit v1.2.1