# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the libmateweather package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Mihail Varantsou , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmateweather 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:04+0000\n" "Last-Translator: Mihail Varantsou , 2018\n" "Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:113 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:139 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:168 msgid "Default" msgstr "Стандартна" #. Translators: Kelvin #: libmateweather/mateweather-prefs.c:96 msgid "K" msgstr "К" #. Translators: Celsius #: libmateweather/mateweather-prefs.c:99 msgid "C" msgstr "C" #. Translators: Fahrenheit #: libmateweather/mateweather-prefs.c:102 msgid "F" msgstr "F" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:104 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:159 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:179 libmateweather/weather.c:247 #: libmateweather/weather.c:264 libmateweather/weather.c:336 msgid "Invalid" msgstr "Няправільны" #. Translators: meters per second #: libmateweather/mateweather-prefs.c:116 msgid "m/s" msgstr "метраў за секунду" #. Translators: kilometers per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:119 msgid "km/h" msgstr "кіламетры за гадзіну" #. Translators: miles per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" msgstr "мілі за гадзіну" #. Translators: knots (speed unit) #: libmateweather/mateweather-prefs.c:125 msgid "knots" msgstr "вузлы" #. Translators: wind speed #: libmateweather/mateweather-prefs.c:128 msgid "Beaufort scale" msgstr "Шкала Бафорта" #. Translators: kilopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "kPa" msgstr "кілапаскалі" #. Translators: hectopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "hPa" msgstr "гектапаскалі" #. Translators: millibars #: libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "mb" msgstr "мб" #. Translators: millimeters of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "mmHg" msgstr "мілібары мэркура" #. Translators: inches of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:154 msgid "inHg" msgstr "цалі мэркура" #. Translators: atmosphere #: libmateweather/mateweather-prefs.c:157 msgid "atm" msgstr "атмасферы" #. Translators: meters #: libmateweather/mateweather-prefs.c:171 msgid "m" msgstr "м" #. Translators: kilometers #: libmateweather/mateweather-prefs.c:174 msgid "km" msgstr "кіламетры" #. Translators: miles #: libmateweather/mateweather-prefs.c:177 msgid "mi" msgstr "мілі" #: libmateweather/mateweather-timezone.c:315 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Сярэдні час па Грынвічы" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:38 msgid "Show notifications" msgstr "Паказваць абвяшчэнні" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:39 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." msgstr "Вызначае, ці будзе аплет выводзіць абвяшчэнні пры кожным абнаўленні." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:43 msgid "Update the data automatically" msgstr "Абнаўляць звесткі аўтаматычна" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:44 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "Вызначае, ці абнаўляе аўтаматычна аплет звесткі пра надвор'е або не." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:48 msgid "Update interval" msgstr "Хуткасць абнаўлення" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:49 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Прамежак часу ў секундах паміж аўтаматычнымі абнаўленнямі." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:53 msgid "Use metric units" msgstr "Выкарыстоўваць метрычныя адзінкі" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:54 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Выкарыстоўваць метрычныя адзінкі замест англійскіх." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:59 msgid "'miles'" msgstr "'miles'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:60 msgid "Distance unit" msgstr "Адзінка адлегласці" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:61 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "Адзінка адлегласці. Магчымыя значэнні: 'meters', 'km' ,'miles'." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:66 msgid "'inHg'" msgstr "'inHg'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:67 msgid "Pressure unit" msgstr "Адзінка ціску" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:68 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', " "'atm'." msgstr "" "Адзінка ціску. Магчымыя значэнні: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', 'atm'." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:73 msgid "'knots'" msgstr "'knots'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:74 msgid "Speed unit" msgstr "Адзінка хуткасці" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:75 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "" "Адзінка хуткасці ветру. Магчымыя значэнні: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:80 msgid "'Fahrenheit'" msgstr "'Fahrenheit'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:81 msgid "Temperature unit" msgstr "Адзінка тэмпературы" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:82 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "" "Адзінка тэмпературы. Магчымыя значэнні: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:86 msgid "Not used anymore" msgstr "Больш не выкарыстоўваецца" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:90 msgid "Display radar map" msgstr "Паказваць радарную мапу" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:91 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Атрымліваць радарную мапу падчас кожнага абнаўлення." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common #. localised name that corresponds to the location code #. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for #. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we #. write it in Greek. It's important to translate this name. If you #. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. "DEFAULT_LOCATION". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:102 #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:147 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" msgstr "'DEFAULT_LOCATION'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:103 msgid "Weather location information" msgstr "Звесткі надвор'я мясцовасці" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:104 msgid "Weather location information." msgstr "Звесткі надвор'я мясцовасці." #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This #. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in. #. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location #. like a capital city so that it would be ok for more of your users. #. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens. #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:115 msgid "'DEFAULT_CODE'" msgstr "'DEFAULT_CODE'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:116 msgid "Nearby city" msgstr "Найбліжэйшы горад" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:117 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Найбліжэйшы вялікі населены пункт, кшталту сталіцы, бярэцца з " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest #. do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a zone, set this to #. "DEFAULT_ZONE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:128 msgid "'DEFAULT_ZONE'" msgstr "'DEFAULT_ZONE'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:129 msgid "Zone location" msgstr "Размяшчэнне зоны" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:130 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Унікальная частка гораду, бярэцца з https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the #. rest do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a radar, set this to #. " " (or space). #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:142 msgid "'DEFAULT_RADAR'" msgstr "'DEFAULT_RADAR'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:143 msgid "Radar location" msgstr "Размяшчэнне радара" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:144 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Трохлічбавы код для атрымання радарных картаў з weather.com, бярэцца з " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:148 msgid "Weather for a city" msgstr "Прагноз надвор'я для горада" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:149 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "Горад, для якога паказваюцца звесткі." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE #. you put above. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any coordinates you put here must also be present in the #. Locations.xml file. If your default location does not have known #. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:160 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" msgstr "'DEFAULT_COORDINATES'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:161 msgid "Location coordinates" msgstr "Каардынаты мясцовасці" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:162 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "" "Шырата і даўгата вашай мясцовасці, напісаныя ў фармаце DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:166 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы url для радарнай мапы" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:167 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "" "Калі ісціна, атрымлівае радарную мапу са знаходжання, якое вызначаецца " "ключом \"radar\"." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:171 msgid "Url for the radar map" msgstr "URL радарнай мапы" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:172 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Адмысловы url, адкуль атрымліваць радарную мапу." #: libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Не выйшла атрымаць звесткі ад METAR: %d %s.\n" #: libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Звесткі пра надвор'е: невядомая мясцовасць" #: libmateweather/weather.c:236 msgid "Variable" msgstr "Зменная" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "North" msgstr "Паўночны" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "North - NorthEast" msgstr "Паўночны - Паўночна-Ўсходні" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "Northeast" msgstr "Паўночна-Ўсходні" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "East - NorthEast" msgstr "Усходні - Паўночна-Ўсходні" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "East" msgstr "Усходні" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "East - Southeast" msgstr "Усходні - Паўднёва-Ўсходні" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "Southeast" msgstr "Паўднёва-Ўсходні" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "South - Southeast" msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-Ўсходні" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "South" msgstr "Паўднёвы" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "South - Southwest" msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-Заходні" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "Southwest" msgstr "Паўднёва-Заходні" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "West - Southwest" msgstr "Заходні - Паўднёва-Заходні" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "West" msgstr "Заходні" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "West - Northwest" msgstr "Заходні - Паўночна-Заходні" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "Northwest" msgstr "Паўночна-Заходні" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "North - Northwest" msgstr "Паўночны - Паўночна-Заходні" #: libmateweather/weather.c:253 msgid "Clear Sky" msgstr "Яснае неба" #: libmateweather/weather.c:254 msgid "Broken clouds" msgstr "Пераменная воблачнасць" #: libmateweather/weather.c:255 msgid "Scattered clouds" msgstr "Адасобленыя аблокі" #: libmateweather/weather.c:256 msgid "Few clouds" msgstr "Невялікая воблачнасць" #: libmateweather/weather.c:257 msgid "Overcast" msgstr "Суцэльная воблачнасць" #. Translators: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: libmateweather/weather.c:296 libmateweather/weather.c:298 msgid "Thunderstorm" msgstr "Навальніца" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Drizzle" msgstr "Дробны дождж" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Light drizzle" msgstr "Лёгкі дробны дождж" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Умераны дробны дождж" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Моцны дробны дождж" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Халодны дробны дождж" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Rain" msgstr "Дождж" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Light rain" msgstr "Лёгкі дождж" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate rain" msgstr "Умераны дождж" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy rain" msgstr "Моцны дождж" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Rain showers" msgstr "Зліва" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Freezing rain" msgstr "Халодны дождж" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Snow" msgstr "Снег" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Light snow" msgstr "Лёгкі снег" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Moderate snow" msgstr "Умераны снег" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Heavy snow" msgstr "Моцны снег" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Snowstorm" msgstr "Снегапад" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Снегапад з ветрам" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Snow showers" msgstr "Завіруха" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Drifting snow" msgstr "Дробны снег" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snow grains" msgstr "Снежная крупа" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Light snow grains" msgstr "Лёгкі снег, падобны да крупы" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Умераны снег, падобны да крупы" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Моцны снег, падобны да крупы" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Ice crystals" msgstr "Крышталі лёду" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Ice pellets" msgstr "Град" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Few ice pellets" msgstr "Мала граду" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Умераны град" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Моцны град" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Шторм граду" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Шквал граду" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Hail" msgstr "Град" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Hailstorm" msgstr "Градавы шторм" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Hail showers" msgstr "Моцны град з ветрам" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Small hail" msgstr "Мелкі град" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Small hailstorm" msgstr "Малы град" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Showers of small hail" msgstr "Шторм малога граду" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Невядомыя ападкі" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Mist" msgstr "Прыземны туман" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Fog" msgstr "Туман" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Туман вакол" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Shallow fog" msgstr "Ліўневы туман" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Patches of fog" msgstr "Месцамі туман" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Partial fog" msgstr "Часамі туман" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Freezing fog" msgstr "Халодны туман" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Smoke" msgstr "Дым" #: libmateweather/weather.c:309 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканічны попел" #: libmateweather/weather.c:310 msgid "Sand" msgstr "Пяшчаная завіруха" #: libmateweather/weather.c:310 msgid "Blowing sand" msgstr "Прыземная пяшчаная завіруха" #: libmateweather/weather.c:310 msgid "Drifting sand" msgstr "Пяшчаныя заносы" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Haze" msgstr "Дымка" #: libmateweather/weather.c:312 msgid "Blowing sprays" msgstr "Парывы ветру з пылам" #: libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust" msgstr "Пыл" #: libmateweather/weather.c:313 msgid "Blowing dust" msgstr "Моцны пыл" #: libmateweather/weather.c:313 msgid "Drifting dust" msgstr "Заносы пылу" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Squall" msgstr "Шквал" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Sandstorm" msgstr "Пяшчаны шторм" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Пяшчаны шторм вакол" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Моцны пяшчаны шторм" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Duststorm" msgstr "Шторм з пылу" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Шторм з пылу вакол" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Моцны шторм з пылу" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Funnel cloud" msgstr "Смерч" #: libmateweather/weather.c:318 msgid "Tornado" msgstr "Тарнада" #: libmateweather/weather.c:319 msgid "Dust whirls" msgstr "Віхоры пылу" #: libmateweather/weather.c:319 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Віхоры пылу вакол" #. Translators: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: libmateweather/weather.c:712 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" #: libmateweather/weather.c:727 msgid "Unknown observation time" msgstr "Невядомы час назірання" #: libmateweather/weather.c:741 libmateweather/weather.c:792 #: libmateweather/weather.c:806 libmateweather/weather.c:819 #: libmateweather/weather.c:832 libmateweather/weather.c:845 #: libmateweather/weather.c:863 libmateweather/weather.c:881 #: libmateweather/weather.c:919 libmateweather/weather.c:935 #: libmateweather/weather.c:958 libmateweather/weather.c:990 #: libmateweather/weather.c:1006 libmateweather/weather.c:1026 msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:763 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:766 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:772 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:775 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:781 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:784 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. Translators: This is the humidity in percent #: libmateweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. Translators: This is the wind speed in knots #: libmateweather/weather.c:894 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f вузлоў" #. Translators: This is the wind speed in miles per hour #: libmateweather/weather.c:898 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f міляў за гадзіну" #. Translators: This is the wind speed in kilometers per hour #: libmateweather/weather.c:902 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f кіламетраў за гадзіну" #. Translators: This is the wind speed in meters per second #: libmateweather/weather.c:906 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f м/с" #. Translators: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: libmateweather/weather.c:912 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Моц па Бафорту %.1f" #: libmateweather/weather.c:937 msgid "Calm" msgstr "Цішыня" #. Translators: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: libmateweather/weather.c:941 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Translators: This is pressure in inches of mercury #: libmateweather/weather.c:963 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f дзюймаў мэркура" #. Translators: This is pressure in millimeters of mercury #: libmateweather/weather.c:967 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f міліметраў мэркура" #. Translators: This is pressure in kiloPascals #: libmateweather/weather.c:971 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f кілапаскаляў" #. Translators: This is pressure in hectoPascals #: libmateweather/weather.c:975 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f гектапаскаляў" #. Translators: This is pressure in millibars #: libmateweather/weather.c:979 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f мілібараў" #. Translators: This is pressure in atmospheres #: libmateweather/weather.c:983 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f атмасфераў" #. Translators: This is the visibility in miles #: libmateweather/weather.c:1011 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f міляў" #. Translators: This is the visibility in kilometers #: libmateweather/weather.c:1015 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f км" #. Translators: This is the visibility in meters #: libmateweather/weather.c:1019 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f м" #: libmateweather/weather.c:1048 libmateweather/weather.c:1069 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: libmateweather/weather.c:1128 msgid "Retrieval failed" msgstr "Атрымаць звесткі не выйшла"