# Catalan translation of libmateweather. # Copyright © 1999-2008 The Free Software Foundation, Inc. # This file is copyrighted under the same license as the mate-applets package. # Ivan Vilata i Balaguer , 1999, 2000. # Softcatalà , 2000. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. # Josep Puigdemont , 2005, 2006. # Xavier Conde Rueda , 2006 # Joan Duran , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmateweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-21 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-13 23:31+0200\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is #. * the common localised name that corresponds to #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate #. * this name. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Barcelona" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "LEBL" #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr " " #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * #. * If your default location does not have known coordinates, set this #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "41.383333 2.183333" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "F" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "nusos" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "Escala de Beaufort" # kilopascals. jm #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "kPa" # hectapascals. jm #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" # No estic segur... poHg, de "polzades"? jm #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "poHg" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "mi" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "m" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Hora mitja de Greenwich" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Un codi de tres xifres per a obtenir mapes de radar de weather.com, com " "apareix a http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" "libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Una zona única per a la ciutat, com apareix a http://git.gnome.org/cgit/" "libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" "Determina si la miniaplicació actualitza automàticament les estadístiques de " "l'oratge o no." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "Mostra el mapa del radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Unitats de distància" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Obté un mapa del radar en cada actualització." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" "\" key." msgstr "" "Si és cert, obtingues un mapa del radar d'una ubicació especificada en la " "clau «radar»." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." msgstr "" "Latitud i longitud de la vostra ubicació expressada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" msgstr "Coordenades de la ubicació" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "Ciutat més propera" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." "org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "La zona propera més important, per exemple una capital de ciutat, com " "apareix a http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "Ja no s'utilitza" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "Unitats de pressió" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 msgid "Radar location" msgstr "Ubicació del radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Unitats de velocitat" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "Unitats de temperatura" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "De quina ciutat mostra informació el mateweather." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "L'adreça personalitzada d'on obtenir un mapa del radar." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "L'interval, en segons, entre actualitzacions automàtiques." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "La unitat a utilitzar per a la pressió." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "La unitat a utilitzar per a la temperatura." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "La unitat a utilitzar per a visibilitat." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "La unitat a utilitzar per a velocitat del vent." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "Interval d'actualització" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "Actualitza les dades automàticament" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "Adreça per al mapa del radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Utilitza una adreça personalitzada per al mapa del radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric en comptes d'unitats anglosaxones." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "Informe del temps d'una ciutat" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 msgid "Weather location information" msgstr "Informació de la ubicació del temps" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 msgid "Weather location information." msgstr "Informació de la ubicació del temps." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "Ubicació de la zona" #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Desconeguda" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Manca la ubicació de WeatherInfo" #: ../libmateweather/weather.c:230 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "North" msgstr "Nord" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord - Nord-est" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "Northeast" msgstr "Nord-est" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "East - NorthEast" msgstr "Est - Nord-est" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "East" msgstr "Est" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "East - Southeast" msgstr "Est - Sud-est" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Southeast" msgstr "Sud-est" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "South - Southeast" msgstr "Sud - Sud-est" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "South" msgstr "Sud" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "South - Southwest" msgstr "Sud - Sud-oest" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Southwest" msgstr "Sud-oest" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "West - Southwest" msgstr "Oest - Sud-oest" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "West" msgstr "Oest" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "West - Northwest" msgstr "Oest - Nord-oest" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Northwest" msgstr "Nord-oest" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord - Nord-oest" #: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:258 #: ../libmateweather/weather.c:330 msgid "Invalid" msgstr "Invàlid" #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Clear Sky" msgstr "Cel clar" #: ../libmateweather/weather.c:248 msgid "Broken clouds" msgstr "Núvols trencats" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Scattered clouds" msgstr "Núvols dispersos" #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Few clouds" msgstr "Alguns núvols" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Overcast" msgstr "Ennuvolat" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:290 ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Thunderstorm" msgstr "Tempestes de trons" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Drizzle" msgstr "Plugims" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Light drizzle" msgstr "Plugims febles" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Plugims moderats" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Plugims forts" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Plugims gelats" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Rain" msgstr "Pluja" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Light rain" msgstr "Pluja lleugera" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluja moderada" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Heavy rain" msgstr "Pluja forta" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Rain showers" msgstr "Pluges" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluja glaçada" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snow" msgstr "Neu" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light snow" msgstr "Neu feble" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate snow" msgstr "Neu moderada" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy snow" msgstr "Neu forta" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempesta de neu" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Està marxant la neu" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snow showers" msgstr "Pluges de neu" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drifting snow" msgstr "Nevada canviant" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Snow grains" msgstr "Volves de neu" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light snow grains" msgstr "Volves de neu febles" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Volves de neu moderades" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Volves de neu fortes" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristalls de gel" # Que collons és açò? jm #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Ice pellets" msgstr "Esferes de gel" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Few ice pellets" msgstr "Algunes esferes de gel" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Esferes de gel moderades" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Esferes de gel fortes" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempesta d'esferes de gel" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Pluja d'esferes de gel" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hail" msgstr "Pedra" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hailstorm" msgstr "Tormenta de pedra" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hail showers" msgstr "Pluges de pedra" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Small hail" msgstr "Pedregada lleugera" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Small hailstorm" msgstr "Tempesta de pedra petita" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of small hail" msgstr "Calamarsada" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitació desconeguda" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Mist" msgstr "Boirina" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Fog" msgstr "Boira" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Boira a les rodalies" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Shallow fog" msgstr "Boira superficial" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Patches of fog" msgstr "Boira dispersa" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Partial fog" msgstr "Parcialment emboirat" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Freezing fog" msgstr "Boira gelada" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Volcanic ash" msgstr "Lava volcànica" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Sand" msgstr "Arena" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Blowing sand" msgstr "Arena amb vent" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Drifting sand" msgstr "Arena canviant" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Haze" msgstr "Broma" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sprays" msgstr "Espurnejos amb vent" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Dust" msgstr "Pols" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Blowing dust" msgstr "Pols amb vent" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Drifting dust" msgstr "Pols canviant" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Squall" msgstr "Torb" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempesta d'arena" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempesta d'arena a les rodalies" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempesta d'arena forta" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Duststorm" msgstr "Tempesta de pols" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempesta de pols a les rodalies" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempesta de pols forta" # Gens segur de que siga "remolí". jm #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Funnel cloud" msgstr "Remolí" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust whirls" msgstr "Remolins de pols" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Remolins de pols a les rodalies" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. #: ../libmateweather/weather.c:703 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%A, %d de %B / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:718 msgid "Unknown observation time" msgstr "Hora d'observació desconeguda" #: ../libmateweather/weather.c:732 ../libmateweather/weather.c:783 #: ../libmateweather/weather.c:797 ../libmateweather/weather.c:810 #: ../libmateweather/weather.c:823 ../libmateweather/weather.c:836 #: ../libmateweather/weather.c:854 ../libmateweather/weather.c:872 #: ../libmateweather/weather.c:910 ../libmateweather/weather.c:926 #: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:981 #: ../libmateweather/weather.c:997 ../libmateweather/weather.c:1017 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:754 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:757 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:763 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:766 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:772 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:775 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:857 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:885 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nusos" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:889 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:893 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:897 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%1.f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libmateweather/weather.c:903 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Força de Beaufort %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:928 msgid "Calm" msgstr "Calma" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:932 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" # No estic segur... poHg, de "polzades"? jm #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:954 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f poHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:958 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:962 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:966 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:970 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:974 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1002 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1006 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1010 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" #: ../libmateweather/weather.c:1039 ../libmateweather/weather.c:1060 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1119 msgid "Retrieval failed" msgstr "Ha fallat la recepció" #~ msgid "%.1f ℉" #~ msgstr "%.1f ℉" #~ msgid "%d ℉" #~ msgstr "%d ℉" #~ msgid "%.1f ℃" #~ msgstr "%.1f ℃" #~ msgid "%d ℃" #~ msgstr "%d ℃"