# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999-2000
# jodufi <jodufi@gmail.com>, 2008-2009
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002-2005
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005-2006
# Pere Orga <gotrunks@gmail.com>, 2012
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015-2016
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:168
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:96
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:99
msgid "C"
msgstr "C"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:104
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:159
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:179 ../libmateweather/weather.c:253
#: ../libmateweather/weather.c:270 ../libmateweather/weather.c:342
msgid "Invalid"
msgstr "Invàlid"

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:119
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125
msgid "knots"
msgstr "nusos"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Escala de Beaufort"

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:154
msgid "inHg"
msgstr "poHg"

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:171
msgid "m"
msgstr "m"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:174
msgid "km"
msgstr "km"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:177
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Meridià de Greenwich"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show notifications"
msgstr "Mostra les notificacions"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2
msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update."
msgstr "Determina si la miniaplicació mostra una notificació en cada actualització."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Actualitza automàticament les dades"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Determina si la miniaplicació actualitza automàticament les estadístiques de l'oratge o no."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5
msgid "Update interval"
msgstr "Interval d'actualització"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "L'interval, en segons, entre actualitzacions automàtiques."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7
msgid "Use metric units"
msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric en comptes d'unitats anglosaxones."

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11
msgid "'miles'"
msgstr "'km'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12
msgid "Distance unit"
msgstr "Unitats de distància"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr "La unitat a utilitzar per a la visibilitat. Valors: «metres», «km», «milles»."

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16
msgid "'inHg'"
msgstr "'hPa'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unitats de pressió"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', "
"'atm'."
msgstr "La unitat a utilitzar per a la pressió. Valors: «kPa», «hPa», «mb», «mmHg», «inHg» i «atm»."

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21
msgid "'knots'"
msgstr "'km/h'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22
msgid "Speed unit"
msgstr "Unitats de velocitat"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr "La unitat a utilitzar per a la velocitat del vent. Valors: «m/s», «km/h», «mph», «nusos», «escala de Beaufort»."

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Centigrade'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unitats de temperatura"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr "La unitat a utilitzar per a la temperatura. Valors: «Kelvin», «Centigrade» o «Fahrenheit»."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29
msgid "Not used anymore"
msgstr "Ja no s'utilitza"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:30
msgid "Display radar map"
msgstr "Mostra el mapa del radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Obté un mapa del radar en cada actualització."

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "Barcelona"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41
msgid "Weather location information"
msgstr "Informació de la ubicació del temps"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:42
msgid "Weather location information."
msgstr "Informació de la ubicació del temps."

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "LEBL"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52
msgid "Nearby city"
msgstr "Ciutat més propera"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "A prop de la zona més gran, com una capital, tal com s'indica a https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "DEFAULT_ZONE"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63
msgid "Zone location"
msgstr "Ubicació de la zona"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Una zona única per a la ciutat, tal com s'indica a https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr "'DEFAULT_RADAR'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75
msgid "Radar location"
msgstr "Ubicació del radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Un codi de tres dígits per recuperar els mapes de radar de weather.com, tal com s'indica a https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:77
msgid "Weather for a city"
msgstr "Informe del temps d'una ciutat"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "La ciutat que mateweather mostra la informació."

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "41.283333 2.066667"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88
msgid "Location coordinates"
msgstr "Coordenades de la ubicació"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr "Latitud i longitud de la vostra ubicació expressada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:90
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Utilitza una adreça personalitzada per al mapa del radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr "En cas que fos cert, s'obté un mapa del radar d'una ubicació especificada en la clau «radar»."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:92
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Adreça per al mapa del radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:93
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "L'adreça personalitzada d'on obtenir un mapa del radar."

#: ../libmateweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Falta la ubicació de WeatherInfo"

#: ../libmateweather/weather.c:242
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "North"
msgstr "Migjorn"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Migjorn - Garbí"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "Northeast"
msgstr "Garbí"

#: ../libmateweather/weather.c:243
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ponent - Garbí"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "East"
msgstr "Ponent"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ponent - Mestral"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "Southeast"
msgstr "Mestral"

#: ../libmateweather/weather.c:244
msgid "South - Southeast"
msgstr "Tramuntana - Mestral"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "South"
msgstr "Tramuntana"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "South - Southwest"
msgstr "Tramuntana - Gregal"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "Southwest"
msgstr "Gregal"

#: ../libmateweather/weather.c:245
msgid "West - Southwest"
msgstr "Llevant - Gregal"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "West"
msgstr "Llevant"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "West - Northwest"
msgstr "Llevant - Xaloc"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "Northwest"
msgstr "Xaloc"

#: ../libmateweather/weather.c:246
msgid "North - Northwest"
msgstr "Migjorn - Xaloc"

#: ../libmateweather/weather.c:259
msgid "Clear Sky"
msgstr "Cel clar"

#: ../libmateweather/weather.c:260
msgid "Broken clouds"
msgstr "Núvols trencats"

#: ../libmateweather/weather.c:261
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Núvols dispersos"

#: ../libmateweather/weather.c:262
msgid "Few clouds"
msgstr "Alguns núvols"

#: ../libmateweather/weather.c:263
msgid "Overcast"
msgstr "Ennuvolat"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:302 ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tempestes de trons"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Drizzle"
msgstr "Plugims"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Light drizzle"
msgstr "Plugims febles"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Plugims moderats"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Plugims intensos"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Plugims gebradors"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Rain"
msgstr "Pluja"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Light rain"
msgstr "Pluja feble"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Moderate rain"
msgstr "Pluja moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Heavy rain"
msgstr "Pluja intensa"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Rain showers"
msgstr "Xàfec"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluja gebradora"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Snow"
msgstr "Neu"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Light snow"
msgstr "Neu feble"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neu moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neu intensa"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempesta de neu"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Nevada amb vent"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Snow showers"
msgstr "Xàfec de neu"

#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Drifting snow"
msgstr "Nevada canviant"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Snow grains"
msgstr "Volves de neu"

#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Light snow grains"
msgstr "Volves de neu febles"

#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Volves de neu moderades"

#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Volves de neu intenses"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Ice pellets"
msgstr "Calamarsó"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Alguns calamarsons"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Calamarsó moderat"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Calamarsó intens"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Tempesta de calamarsó"

#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Xàfec de calamarsó"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Hail"
msgstr "Pedra"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Hailstorm"
msgstr "Pedregada"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Hail showers"
msgstr "Xàfec de pedra"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Small hail"
msgstr "Pedregada lleugera"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Calamarsa"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Xàfec de calamarsa"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitació desconeguda"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Mist"
msgstr "Boirina"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Fog"
msgstr "Boira"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Boira a les rodalies"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Shallow fog"
msgstr "Boira superficial"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Patches of fog"
msgstr "Boira dispersa"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Partial fog"
msgstr "Parcialment emboirat"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Freezing fog"
msgstr "Boira gebradora"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Lava volcànica"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Sand"
msgstr "Arena"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Blowing sand"
msgstr "Arena amb vent"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Drifting sand"
msgstr "Arena canviant"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:317
msgid "Haze"
msgstr "Broma"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:318
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Espurnejos amb vent"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust"
msgstr "Pols"

#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Blowing dust"
msgstr "Pols amb vent"

#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Drifting dust"
msgstr "Pols canviant"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:320
msgid "Squall"
msgstr "Torb"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempesta d'arena"

#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempesta d'arena a les rodalies"

#: ../libmateweather/weather.c:321
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempesta intensa d'arena"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:322
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempesta de pols"

#: ../libmateweather/weather.c:322
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempesta de pols a les rodalies"

#: ../libmateweather/weather.c:322
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempesta intensa de pols"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:323
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Núvol embut"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:324
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:325
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remolins de pols"

#: ../libmateweather/weather.c:325
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remolins de pols a les rodalies"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: ../libmateweather/weather.c:718
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%A, %d de %B / %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:733
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora d'observació desconeguda"

#: ../libmateweather/weather.c:747 ../libmateweather/weather.c:798
#: ../libmateweather/weather.c:812 ../libmateweather/weather.c:825
#: ../libmateweather/weather.c:838 ../libmateweather/weather.c:851
#: ../libmateweather/weather.c:869 ../libmateweather/weather.c:887
#: ../libmateweather/weather.c:925 ../libmateweather/weather.c:941
#: ../libmateweather/weather.c:964 ../libmateweather/weather.c:996
#: ../libmateweather/weather.c:1012 ../libmateweather/weather.c:1032
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:769
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:778
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:781
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:787
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:790
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nusos"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:908
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%1.f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: ../libmateweather/weather.c:918
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Força de Beaufort %.1f"

#: ../libmateweather/weather.c:943
msgid "Calm"
msgstr "Calma"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:947
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f poHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:985
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:989
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milles"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1021
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1025
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"

#: ../libmateweather/weather.c:1054 ../libmateweather/weather.c:1075
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:1134
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ha fallat la recepció"