# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the libmateweather package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Robert Antoni Buj i Gelonch , 2021 # Stefano Karapetsas , 2021 # Pere O. , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmateweather 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:55+0000\n" "Last-Translator: Pere O. , 2021\n" "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:113 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:139 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:168 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #. Translators: Kelvin #: libmateweather/mateweather-prefs.c:96 msgid "K" msgstr "K" #. Translators: Celsius #: libmateweather/mateweather-prefs.c:99 msgid "C" msgstr "C" #. Translators: Fahrenheit #: libmateweather/mateweather-prefs.c:102 msgid "F" msgstr "F" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:104 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:159 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:179 libmateweather/weather.c:248 #: libmateweather/weather.c:265 libmateweather/weather.c:337 msgid "Invalid" msgstr "Invàlid" #. Translators: meters per second #: libmateweather/mateweather-prefs.c:116 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. Translators: kilometers per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:119 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. Translators: miles per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" msgstr "mph" #. Translators: knots (speed unit) #: libmateweather/mateweather-prefs.c:125 msgid "knots" msgstr "nusos" #. Translators: wind speed #: libmateweather/mateweather-prefs.c:128 msgid "Beaufort scale" msgstr "Escala de Beaufort" #. Translators: kilopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. Translators: hectopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. Translators: millibars #: libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "mb" msgstr "mb" #. Translators: millimeters of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. Translators: inches of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:154 msgid "inHg" msgstr "poHg" #. Translators: atmosphere #: libmateweather/mateweather-prefs.c:157 msgid "atm" msgstr "atm" #. Translators: meters #: libmateweather/mateweather-prefs.c:171 msgid "m" msgstr "m" #. Translators: kilometers #: libmateweather/mateweather-prefs.c:174 msgid "km" msgstr "km" #. Translators: miles #: libmateweather/mateweather-prefs.c:177 msgid "mi" msgstr "mi" #: libmateweather/mateweather-timezone.c:315 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Meridià de Greenwich" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:38 msgid "Show notifications" msgstr "Mostra les notificacions" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:39 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." msgstr "" "Determina si la miniaplicació mostra una notificació en cada actualització." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:43 msgid "Update the data automatically" msgstr "Actualitza automàticament les dades" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:44 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" "Determina si la miniaplicació actualitza automàticament les estadístiques de" " l'oratge o no." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:48 msgid "Update interval" msgstr "Interval d'actualització" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:49 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "L'interval, en segons, entre actualitzacions automàtiques." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:53 msgid "Use metric units" msgstr "Utilitza unitats del sistema mètric" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:54 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "" "Utilitza unitats del sistema mètric en comptes d'unitats anglosaxones." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:59 msgid "'miles'" msgstr "'km'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:60 msgid "Distance unit" msgstr "Unitats de distància" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:61 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "" "La unitat a utilitzar per a la visibilitat. Valors: «metres», «km», " "«milles»." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:66 msgid "'inHg'" msgstr "'hPa'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:67 msgid "Pressure unit" msgstr "Unitats de pressió" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:68 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', " "'atm'." msgstr "" "La unitat a utilitzar per a la pressió. Valors: «kPa», «hPa», «mb», «mmHg», " "«inHg» i «atm»." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:73 msgid "'knots'" msgstr "'km/h'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:74 msgid "Speed unit" msgstr "Unitat de velocitat" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:75 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "" "La unitat a utilitzar per a la velocitat del vent. Valors: «m/s», «km/h», " "«mph», «nusos», «escala de Beaufort»." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:80 msgid "'Fahrenheit'" msgstr "'Centigrade'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:81 msgid "Temperature unit" msgstr "Unitat de temperatura" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:82 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "" "La unitat a utilitzar per a la temperatura. Valors: «Kelvin», «Centigrade» o" " «Fahrenheit»." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:86 msgid "Not used anymore" msgstr "Ja no s'utilitza" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:90 msgid "Display radar map" msgstr "Mostra el mapa del radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:91 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Obté un mapa del radar en cada actualització." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common #. localised name that corresponds to the location code #. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for #. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we #. write it in Greek. It's important to translate this name. If you #. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. "DEFAULT_LOCATION". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:102 #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:147 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" msgstr "'Barcelona'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:103 msgid "Weather location information" msgstr "Informació de la ubicació del temps" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:104 msgid "Weather location information." msgstr "Informació de la ubicació del temps." #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This #. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in. #. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location #. like a capital city so that it would be ok for more of your users. #. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens. #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:115 msgid "'DEFAULT_CODE'" msgstr "'LEBL'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:116 msgid "Nearby city" msgstr "Ciutat més propera" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:117 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "A prop de la zona més gran, com una capital, tal com s'indica a " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest #. do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a zone, set this to #. "DEFAULT_ZONE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:128 msgid "'DEFAULT_ZONE'" msgstr "'Europe/Madrid'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:129 msgid "Zone location" msgstr "Ubicació de la zona" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:130 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Una zona única per a la ciutat, tal com s'indica a " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the #. rest do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a radar, set this to #. " " (or space). #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:142 msgid "'DEFAULT_RADAR'" msgstr "' '" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:143 msgid "Radar location" msgstr "Ubicació del radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:144 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Un codi de tres dígits per recuperar els mapes de radar de weather.com, tal " "com s'indica a https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:148 msgid "Weather for a city" msgstr "Informe del temps d'una ciutat" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:149 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "La ciutat que mateweather mostra la informació." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE #. you put above. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any coordinates you put here must also be present in the #. Locations.xml file. If your default location does not have known #. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:160 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" msgstr "'41.283333 2.066667'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:161 msgid "Location coordinates" msgstr "Coordenades de la ubicació" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:162 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "" "Latitud i longitud de la vostra ubicació expressada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:166 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Utilitza una adreça personalitzada per al mapa del radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:167 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "" "En cas que fos cert, s'obté un mapa del radar d'una ubicació especificada en" " la clau «radar»." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:171 msgid "Url for the radar map" msgstr "Adreça per al mapa del radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:172 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "L'adreça personalitzada d'on obtenir un mapa del radar." #: libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n" #: libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Falta la ubicació de WeatherInfo" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "North" msgstr "Nord" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "North - NorthEast" msgstr "Migjorn - Garbí" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "Northeast" msgstr "Garbí" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ponent - Garbí" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "East" msgstr "Est" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "East - Southeast" msgstr "Ponent - Mestral" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "Southeast" msgstr "Mestral" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "South - Southeast" msgstr "Tramuntana - Mestral" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "South" msgstr "Sud" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "South - Southwest" msgstr "Tramuntana - Gregal" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "Southwest" msgstr "Gregal" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "West - Southwest" msgstr "Llevant - Gregal" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "West" msgstr "Oest" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "West - Northwest" msgstr "Llevant - Xaloc" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "Northwest" msgstr "Xaloc" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "North - Northwest" msgstr "Migjorn - Xaloc" #: libmateweather/weather.c:254 msgid "Clear Sky" msgstr "Cel clar" #: libmateweather/weather.c:255 msgid "Broken clouds" msgstr "Núvols trencats" #: libmateweather/weather.c:256 msgid "Scattered clouds" msgstr "Núvols dispersos" #: libmateweather/weather.c:257 msgid "Few clouds" msgstr "Alguns núvols" #: libmateweather/weather.c:258 msgid "Overcast" msgstr "Ennuvolat" #. Translators: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: libmateweather/weather.c:297 libmateweather/weather.c:299 msgid "Thunderstorm" msgstr "Tempestes de trons" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Drizzle" msgstr "Plugims" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Light drizzle" msgstr "Plugims febles" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Plugims moderats" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Plugims intensos" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Plugims gebradors" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Rain" msgstr "Pluja" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Light rain" msgstr "Pluja feble" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Moderate rain" msgstr "Pluja moderada" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Heavy rain" msgstr "Pluja intensa" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Rain showers" msgstr "Xàfec" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Freezing rain" msgstr "Pluja gebradora" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snow" msgstr "Neu" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Light snow" msgstr "Neu feble" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Moderate snow" msgstr "Neu moderada" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Heavy snow" msgstr "Neu intensa" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempesta de neu" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Nevada amb vent" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snow showers" msgstr "Xàfec de neu" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Drifting snow" msgstr "Nevada canviant" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Snow grains" msgstr "Volves de neu" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Light snow grains" msgstr "Volves de neu febles" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Volves de neu moderades" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Volves de neu intenses" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristalls de gel" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Ice pellets" msgstr "Calamarsó" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Few ice pellets" msgstr "Alguns calamarsons" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Calamarsó moderat" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Calamarsó intens" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempesta de calamarsó" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Xàfec de calamarsó" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Hail" msgstr "Pedra" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Hailstorm" msgstr "Pedregada" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Hail showers" msgstr "Xàfec de pedra" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Small hail" msgstr "Pedregada lleugera" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Small hailstorm" msgstr "Calamarsa" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Showers of small hail" msgstr "Xàfec de calamarsa" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitació desconeguda" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Mist" msgstr "Boirina" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Fog" msgstr "Boira" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Boira a les rodalies" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Shallow fog" msgstr "Boira superficial" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Patches of fog" msgstr "Boira dispersa" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Partial fog" msgstr "Parcialment emboirat" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Freezing fog" msgstr "Boira gebradora" #: libmateweather/weather.c:309 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #: libmateweather/weather.c:310 msgid "Volcanic ash" msgstr "Lava volcànica" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Sand" msgstr "Arena" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Blowing sand" msgstr "Arena amb vent" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Drifting sand" msgstr "Arena canviant" #: libmateweather/weather.c:312 msgid "Haze" msgstr "Broma" #: libmateweather/weather.c:313 msgid "Blowing sprays" msgstr "Espurnejos amb vent" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Dust" msgstr "Pols" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Blowing dust" msgstr "Pols amb vent" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Drifting dust" msgstr "Pols canviant" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Squall" msgstr "Torb" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempesta d'arena" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempesta d'arena a les rodalies" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempesta intensa d'arena" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Duststorm" msgstr "Tempesta de pols" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempesta de pols a les rodalies" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempesta intensa de pols" #: libmateweather/weather.c:318 msgid "Funnel cloud" msgstr "Núvol embut" #: libmateweather/weather.c:319 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: libmateweather/weather.c:320 msgid "Dust whirls" msgstr "Remolins de pols" #: libmateweather/weather.c:320 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Remolins de pols a les rodalies" #. Translators: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: libmateweather/weather.c:712 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a %-d %b / %k:%M" #: libmateweather/weather.c:727 msgid "Unknown observation time" msgstr "Hora d'observació desconeguda" #: libmateweather/weather.c:741 libmateweather/weather.c:816 #: libmateweather/weather.c:830 libmateweather/weather.c:843 #: libmateweather/weather.c:856 libmateweather/weather.c:869 #: libmateweather/weather.c:887 libmateweather/weather.c:905 #: libmateweather/weather.c:943 libmateweather/weather.c:959 #: libmateweather/weather.c:982 libmateweather/weather.c:1014 #: libmateweather/weather.c:1030 libmateweather/weather.c:1050 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:763 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #: libmateweather/weather.c:771 libmateweather/weather.c:788 #: libmateweather/weather.c:805 msgid "n/a" msgstr "n/d" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:774 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:780 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:791 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:797 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:808 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. Translators: This is the humidity in percent #: libmateweather/weather.c:890 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. Translators: This is the wind speed in knots #: libmateweather/weather.c:918 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nusos" #. Translators: This is the wind speed in miles per hour #: libmateweather/weather.c:922 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. Translators: This is the wind speed in kilometers per hour #: libmateweather/weather.c:926 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. Translators: This is the wind speed in meters per second #: libmateweather/weather.c:930 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%1.f m/s" #. Translators: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: libmateweather/weather.c:936 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Força de Beaufort %.1f" #: libmateweather/weather.c:961 msgid "Calm" msgstr "Calma" #. Translators: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Translators: This is pressure in inches of mercury #: libmateweather/weather.c:987 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f poHg" #. Translators: This is pressure in millimeters of mercury #: libmateweather/weather.c:991 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. Translators: This is pressure in kiloPascals #: libmateweather/weather.c:995 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. Translators: This is pressure in hectoPascals #: libmateweather/weather.c:999 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. Translators: This is pressure in millibars #: libmateweather/weather.c:1003 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. Translators: This is pressure in atmospheres #: libmateweather/weather.c:1007 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. Translators: This is the visibility in miles #: libmateweather/weather.c:1035 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milles" #. Translators: This is the visibility in kilometers #: libmateweather/weather.c:1039 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. Translators: This is the visibility in meters #: libmateweather/weather.c:1043 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" #: libmateweather/weather.c:1072 libmateweather/weather.c:1093 msgid "%H:%M" msgstr "%-H:%M" #: libmateweather/weather.c:1152 msgid "Retrieval failed" msgstr "Ha fallat la recepció"