# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # geost , 2018 # Efstathios Iosifidis , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # thunk , 2018 # Jim Spentzos, 2018 # Angelos Chraniotis , 2018 # Constantinos Tsakiris, 2018 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-14 10:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:03+0000\n" "Last-Translator: Constantinos Tsakiris, 2018\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:168 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:96 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:99 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 msgid "F" msgstr "F" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:104 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:159 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:179 ../libmateweather/weather.c:247 #: ../libmateweather/weather.c:264 ../libmateweather/weather.c:336 msgid "Invalid" msgstr "Μη έγκυρο" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:119 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125 msgid "knots" msgstr "κόμβοι" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128 msgid "Beaufort scale" msgstr "Κλίμακα Beaufort" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:154 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:171 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:174 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:177 msgid "mi" msgstr "mi" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Μέση ώρα γκρίνουιτς" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show notifications" msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." msgstr "Διαπιστώνει εάν η μικροεφαρμογή δείχνει ειδοποίηση σε κάθε ενημέρωση." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3 msgid "Update the data automatically" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση των δεδομένων" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "Διαπιστώνει εάν η μικροεφαρμογή ενημερώνει αυτόματα τον καιρό ή όχι." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5 msgid "Update interval" msgstr "Διάστημα ανανέωσης" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Το διάστημα, σε δευτερόλεπτα, μεταξύ των αυτόματων ενημερώσεων." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7 msgid "Use metric units" msgstr "Χρήση μετρικού συστήματος" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Χρήση μετρικού συστήματος αντί του αγγλικού." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11 msgid "'miles'" msgstr "'μίλια'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12 msgid "Distance unit" msgstr "Μονάδα απόστασης" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "Μονάδα μέτρησης ορατότητας. Τιμές: 'μέτρα', 'χλμ' ,'μίλια'." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16 msgid "'inHg'" msgstr "'inHg'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17 msgid "Pressure unit" msgstr "Μονάδα πίεσης" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', " "'atm'." msgstr "" "Μονάδα μέτρησης της πίεσης. Τιμές: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', " "'atm'." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21 msgid "'knots'" msgstr "'κόμβοι'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22 msgid "Speed unit" msgstr "Μονάδα ταχύτητας" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "" "Μονάδα μέτρησης ταχύτητας ανέμου. Τιμές: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Κλίμακα Beaufort'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26 msgid "'Fahrenheit'" msgstr "'Φαρενάιτ'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27 msgid "Temperature unit" msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "Μονάδα μέτρησης θερμοκρασίας. Τιμές: 'Κέλβιν', 'Κελσίου', 'Φαρενάιτ'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29 msgid "Not used anymore" msgstr "Δεν χρησιμοποιείται πια" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:30 msgid "Display radar map" msgstr "Προβολή χάρτη ραντάρ" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Λήψη χάρτη ραντάρ σε κάθε ενημέρωση." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common #. localised name that corresponds to the location code #. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for #. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we #. write it in Greek. It's important to translate this name. If you #. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" msgstr "'ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ_ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41 msgid "Weather location information" msgstr "Πληροφορίες καιρού για την τοποθεσία" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:42 msgid "Weather location information." msgstr "Πληροφορίες καιρού για την τοποθεσία." #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This #. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in. #. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location #. like a capital city so that it would be ok for more of your users. #. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens. #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51 msgid "'DEFAULT_CODE'" msgstr "'ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΣ_ΚΩΔΙΚΟΣ'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52 msgid "Nearby city" msgstr "Κοντινή πόλη" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Κοντά στην κύρια ζώνη, όπως η πρωτεύουσα, όπως εμφανίζεται στην ιστοσελίδα: " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest #. do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a zone, set this to #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62 msgid "'DEFAULT_ZONE'" msgstr "'ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΈΝΗ_ΖΩΝΗ'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63 msgid "Zone location" msgstr "Τοποθεσία ζώνης" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Μια μοναδική ζώνη για την πόλη, όπως εμφανίζεται στην ιστοσελίδα: " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the #. rest do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a radar, set this to #. " " (or space). #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74 msgid "'DEFAULT_RADAR'" msgstr "'ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΈΝΟ_ΡΑΝΤΑΡ'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75 msgid "Radar location" msgstr "Τοποθεσία ραντάρ" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Ένας τριψήφιος κωδικός για τη λήψη μετεορολογικών χαρτών από το weather.com," " όπως εμφανίζονται στην ιστοσελίδα: https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:77 msgid "Weather for a city" msgstr "Πρόγνωση καιρού για μια πόλη" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "Η πόλη για την οποία το mateweather εμφανίζει πληροφορίες." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE #. you put above. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any coordinates you put here must also be present in the #. Locations.xml file. If your default location does not have known #. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" msgstr "'ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΕΣ_ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΕΣ'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88 msgid "Location coordinates" msgstr "Συντεταγμένες τοποθεσίας" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "" "Γεωγραφικό μήκος και πλάτος της τοποθεσίας σας σε DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:90 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για το χάρτη ραντάρ" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "" "Αν αληθές , τότε να γίνει λήψη χάρτη ραντάρ από την τοποθεσία που " "καθορίζεται από το κλειδί \"ραντάρ\"." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:92 msgid "Url for the radar map" msgstr "Διεύθυνση για το χάρτη ραντάρ" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:93 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διεύθυνσης για λήψη του χάρτη radar." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών METAR: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Το WeatherInfo δε διαθέτει την τοποθεσία" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Variable" msgstr "Μεταβλητή" #: ../libmateweather/weather.c:237 msgid "North" msgstr "Βόρειος" #: ../libmateweather/weather.c:237 msgid "North - NorthEast" msgstr "Βόρειος - Βορειοανατολικός" #: ../libmateweather/weather.c:237 msgid "Northeast" msgstr "Βορειοανατολικός" #: ../libmateweather/weather.c:237 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ανατολικός - Βορειοανατολικός" #: ../libmateweather/weather.c:238 msgid "East" msgstr "Ανατολικός" #: ../libmateweather/weather.c:238 msgid "East - Southeast" msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός" #: ../libmateweather/weather.c:238 msgid "Southeast" msgstr "Νοτιοανατολικός" #: ../libmateweather/weather.c:238 msgid "South - Southeast" msgstr "Νότιος - Νοτιοανατολικός" #: ../libmateweather/weather.c:239 msgid "South" msgstr "Νότιος" #: ../libmateweather/weather.c:239 msgid "South - Southwest" msgstr "Νότιος - Νοτιοδυτικός" #: ../libmateweather/weather.c:239 msgid "Southwest" msgstr "Νοτιοδυτικός" #: ../libmateweather/weather.c:239 msgid "West - Southwest" msgstr "Δυτικός - Νοτιοδυτικός" #: ../libmateweather/weather.c:240 msgid "West" msgstr "Δυτικός" #: ../libmateweather/weather.c:240 msgid "West - Northwest" msgstr "Δυτικός - Βορειοδυτικός" #: ../libmateweather/weather.c:240 msgid "Northwest" msgstr "Βορειοδυτικός" #: ../libmateweather/weather.c:240 msgid "North - Northwest" msgstr "Βόρειος - Βορειοδυτικός" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Clear Sky" msgstr "Καθαρός Ουρανός" #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Broken clouds" msgstr "Μέτρια σύννεφα" #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Scattered clouds" msgstr "Λίγα σύννεφα" #: ../libmateweather/weather.c:256 msgid "Few clouds" msgstr "Ελάχιστα σύννεφα" #: ../libmateweather/weather.c:257 msgid "Overcast" msgstr "Πυκνά σύννεφα" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:296 ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Thunderstorm" msgstr "Καταιγίδα με κεραυνούς" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Drizzle" msgstr "Ψιχάλισμα" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Light drizzle" msgstr "Ελαφρύ ψιχάλισμα" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Μέτριο ψιχάλισμα" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Δυνατό ψιχάλισμα" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Rain" msgstr "Βροχή" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Light rain" msgstr "Ελαφριά βροχή" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate rain" msgstr "Μέτρια βροχή" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Rain showers" msgstr "Νεροποντές" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Freezing rain" msgstr "Παγωμένη βροχή" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Snow" msgstr "Χιόνι" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Light snow" msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Moderate snow" msgstr "Μέτρια χιονόπτωση" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Heavy snow" msgstr "Έντονη χιονόπτωση" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Snowstorm" msgstr "Χιονοθύελλα" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Υψηλά αιωρούμενο χιόνι" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Snow showers" msgstr "Μπόρες χιονιού" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Drifting snow" msgstr "Χαμηλά αιωρούμενο χιόνι" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Snow grains" msgstr "Χιονόνερο" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Light snow grains" msgstr "Ελαφρύ χιονόνερο" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Μέτριο χιονόνερο" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Δυνατό χιονόνερο" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Ice crystals" msgstr "Κρύσταλλοι πάγου" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Ice pellets" msgstr "Σβόλοι πάγου" #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Few ice pellets" msgstr "Λίγοι σβόλοι πάγου" #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Μέτριοι σβόλοι πάγου" #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Πολλοί σβόλοι πάγου" #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Καταιγίδα σβόλων πάγου" #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Μπόρες σβόλων πάγου" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Hail" msgstr "Χαλάζι" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Hailstorm" msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Hail showers" msgstr "Μπόρες με χαλάζι" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Small hail" msgstr "Μικρό χαλάζι" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Small hailstorm" msgstr "Καταιγίδα με μικρό χαλάζι" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Showers of small hail" msgstr "Μπόρες με μικρό χαλάζι" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Άγνωστη ένταση βροχόπτωσης" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Mist" msgstr "Καταχνιά" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Fog" msgstr "Ομίχλη" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Ομίχλη στην περιοχή" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Shallow fog" msgstr "Ασθενής ομίχλη" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Patches of fog" msgstr "Ομίχλη κατά τόπους" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Partial fog" msgstr "Μερική ομίχλη" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Freezing fog" msgstr "Παγωμένη ομίχλη" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Smoke" msgstr "Καπνός" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Volcanic ash" msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Sand" msgstr "Άμμος" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Blowing sand" msgstr "Υψηλά αιωρούμενη άμμος" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Drifting sand" msgstr "Χαμηλά αιωρούμενη άμμος" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Haze" msgstr "Αιωρούμενα σωματίδια" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Blowing sprays" msgstr "Υψηλά αιωρούμενο αλατόνερο" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust" msgstr "Σκόνη" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Blowing dust" msgstr "Υψηλά αιωρούμενη σκόνη" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Drifting dust" msgstr "Χαμηλά αιωρούμενη σκόνη" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Squall" msgstr "Μπουρίνι" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Sandstorm" msgstr "Αμμοθύελλα" #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Αμμοθύελλα στην περιοχή" #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Δυνατή αμμοθύελλα" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Duststorm" msgstr "Θύελλα σκόνης" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Θύελλα σκόνης στην περιοχή" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Δυνατή θύελλα σκόνης" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:317 msgid "Funnel cloud" msgstr "Στρόβιλος" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:318 msgid "Tornado" msgstr "Ανεμοστρόβιλος" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Dust whirls" msgstr "Στρόβιλοι σκόνης" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Στρόβιλοι σκόνης στην περιοχή" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: ../libmateweather/weather.c:712 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:727 msgid "Unknown observation time" msgstr "Άγνωστη ώρα καταγραφής" #: ../libmateweather/weather.c:741 ../libmateweather/weather.c:792 #: ../libmateweather/weather.c:806 ../libmateweather/weather.c:819 #: ../libmateweather/weather.c:832 ../libmateweather/weather.c:845 #: ../libmateweather/weather.c:863 ../libmateweather/weather.c:881 #: ../libmateweather/weather.c:919 ../libmateweather/weather.c:935 #: ../libmateweather/weather.c:958 ../libmateweather/weather.c:990 #: ../libmateweather/weather.c:1006 ../libmateweather/weather.c:1026 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:763 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:766 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:772 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:775 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:781 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:784 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:894 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f κόμβοι" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:898 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:902 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:906 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: ../libmateweather/weather.c:912 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Ισχύς Beaufort %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:937 msgid "Calm" msgstr "Άπνοια" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:941 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:963 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:967 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:971 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:975 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:979 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:983 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1011 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f μίλια" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1015 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1019 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: ../libmateweather/weather.c:1048 ../libmateweather/weather.c:1069 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1128 msgid "Retrieval failed" msgstr "Αποτυχία λήψης"