# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009
# Lluís Tusquellas <lutusq@gmail.com>, 2013
#   <lutusq@lutusq.jazztel.es>, 2012
# Tatiana Gutiérrez Bunster <tgutierr@ubiobio.cl>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:86
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:105
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:92
msgid "C"
msgstr "C"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:95
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:97
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:150
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:169 ../libmateweather/weather.c:243
#: ../libmateweather/weather.c:260 ../libmateweather/weather.c:332
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:108
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
msgid "km/h"
msgstr "Km/h"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:114
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
msgid "knots"
msgstr "nudos"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:120
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Escala Beaufort"

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:133
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:136
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:161
msgid "m"
msgstr "m"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:164
msgid "km"
msgstr "Km"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:167
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Hora media de Greenwich"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Actualizar los datos automáticamente"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Determina si la miniaplicación actualiza automáticamente sus estadísticas meteorológicas o no."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
msgstr "Intervalo de actualización"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "El intervalo en segundos entre las actualizaciones automáticas."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades métricas"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Usar unidades métricas en vez de las imperiales."

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "'miles'"
msgstr "millas"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Distance unit"
msgstr "Unidad de distancia"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr "La unidad a usar para visibilidad. Valores: 'metros', 'km', 'millas'  "

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "'inHg'"
msgstr "'pulgadas de mercurio'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unidad de presión"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, "
"'atm'."
msgstr "La unidad a usar para presión. Valores: "

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "'knots'"
msgstr "'nudos'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Speed unit"
msgstr "Unidad de velocidad"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr "La unidad a usar para la velocidad del viento. Valores:  'm/s', 'km/h, 'mph', 'nudos', 'escala Beaufort'."

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Fahrenheit'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unidad de temperatura"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr "La unidad a usar para la temperatura. Valores: «Kelvin», «Centígrados», «Fahrenheit»."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Not used anymore"
msgstr "Ya no se utiliza"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Display radar map"
msgstr "Mostrar el mapa de radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Obtener un mapa de radar con cada actualización."

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "'DEFAULT_LOCATION'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Weather location information"
msgstr "Información meteorológica de una zona"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Weather location information."
msgstr "Información meteorológica de una zona."

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "'DEFAULT_CODE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Nearby city"
msgstr "Ciudad cercana"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:51
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Zona principal cercana, como la ciudad capital, según se encuentra en https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "'DEFAULT_ZONE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Zone location"
msgstr "Situación de la zona"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Una zona única para la ciudad, tal como se encuentra en "

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr "'RADAR_POR_DEFECTO'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Radar location"
msgstr "Zona de radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Un código de tres dígitos para obtener los mapas de radar desde weather.com, tal como los que se encuentran en "

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Weather for a city"
msgstr "Pronóstico para una ciudad"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "La ciudad para la que mateweather muestra información."

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "'COORDENADAS_POR_DEFECTO'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Location coordinates"
msgstr "Coordenadas de la zona"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr "Latitud y longitud de su zona expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Usa una url personalizada para el mapa del radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr "Si es «true» (verdadero), entonces recupera un mapa de radar desde la dirección especificada por la clave «radar»."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Url para el mapa del radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "La url personalizada desde donde recuperar un mapa de radar."

#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Falló la obtención de los datos METAR: %d %s.\n"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Zona no existente para WeatherInfo"

#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North"
msgstr "Norte"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - Noreste"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
msgstr "Noreste"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Este - Noreste"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East"
msgstr "Este"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
msgstr "Este - Sureste"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
msgstr "Sureste"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sur - Sureste"

#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South"
msgstr "Sur"

#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sur - Suroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
msgstr "Suroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - Suroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West"
msgstr "Oeste"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - Noroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - Noroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
msgstr "Cielo despejado"

#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nubosidad dispersa"

#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nubes dispersas"

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
msgstr "Algunas nubes"

#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
msgstr "Cubierto de nubes"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tormenta"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
msgstr "Llovizna"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
msgstr "Llovizna ligera"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Llovizna moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Llovizna abundante"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Llovizna helada"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Light rain"
msgstr "Lluvia ligera"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Moderate rain"
msgstr "Lluvia moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Heavy rain"
msgstr "Lluvia fuerte"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain showers"
msgstr "Aguaceros"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Freezing rain"
msgstr "Lluvia helada"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
msgstr "Nieve ligera"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
msgstr "Nieve moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
msgstr "Nieve abundante"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tormenta de nieve"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Cascada de nieve"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
msgstr "Aguanieve"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
msgstr "Corriente de nieve"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Snow grains"
msgstr "Granizada"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Light snow grains"
msgstr "Granizada ligera"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Granizada moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Granizada abundante"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristales de hielo"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
msgstr "Bolitas de hielo"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Pocas bolitas de hielo"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Bolitas de hielo moderadas"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Bolitas de hielo abundante"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Tormenta de bolitas de hielo"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Chorros de bolitas de hielo"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail"
msgstr "Pedrisco"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tormenta de pedrisco"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
msgstr "Pedrisco con lluvia"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo pequeño"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Pequeña tormenta de granizo"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Granizo con lluvia"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitación desconocida"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Niebla en los alrededores"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
msgstr "Niebla muy gruesa"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
msgstr "Niebla dispersa"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
msgstr "Niebla parcial"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
msgstr "Niebla helada"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Smoke"
msgstr "Humo"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cenizas volcánicas"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Sand"
msgstr "Arena"

#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
msgstr "Viento con arena"

#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
msgstr "Corriente de arena"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Cortina de rocío"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Blowing dust"
msgstr "Cortina de polvo"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
msgstr "Corriente de polvo"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Squall"
msgstr "Chubasco"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena"

#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tormenta de arena en los alrededores"

#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tormenta de arena abundante"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo"

#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores"

#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tormenta de polvo abundante"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nublado"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remolino de polvo"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remolino de polvo en los alrededores"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %d de %b / %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora de observación desconocida"

#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790
#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817
#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843
#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879
#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933
#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988
#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:761
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:770
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:773
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:782
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:864
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f %%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nudos"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Fuerza Beaufort %.1f"

#: ../libmateweather/weather.c:935
msgid "Calm"
msgstr "Calma"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:939
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:965
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1009
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f millas"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ha fallado la obtención"