# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Ilmar Kerm , 2001-2002 # Ivar Smolin , 2014-2015 # Lauris Kaplinski , 1999 # Tõivo Leedjärv , 2002 # xpander0 , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-06 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-26 21:18+0000\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:168 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:96 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:99 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 msgid "F" msgstr "F" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:104 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:159 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:179 ../libmateweather/weather.c:253 #: ../libmateweather/weather.c:270 ../libmateweather/weather.c:342 msgid "Invalid" msgstr "Vigane" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:119 msgid "km/h" msgstr "km/t" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" msgstr "miili tunnis" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125 msgid "knots" msgstr "sõlme" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128 msgid "Beaufort scale" msgstr "palli" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "mb" msgstr "mbar" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "mmHg" msgstr "mm Hg" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:154 msgid "inHg" msgstr "tolli Hg" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:171 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:174 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:177 msgid "mi" msgstr "miili" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwichi ajavöönd" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show notifications" msgstr "Teavituste näitamine" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." msgstr "Selle abil määratakse, kas rakend näitab iga uuendamise korral teavitust." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3 msgid "Update the data automatically" msgstr "Andmete automaatne uuendamine" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "Selle abil määratakse, kas rakend uuendab ilmastatistikat automaatselt või mitte." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5 msgid "Update interval" msgstr "Uuendamise vahemik:" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Automaatsete uuenduste vahemik sekundites." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7 msgid "Use metric units" msgstr "Meetermõõdustiku kasutamine" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Meetermõõdustiku kasutamine inglise mõõdustiku asemel." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:9 msgid "Distance unit" msgstr "Kaugusühik" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:10 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "Nähtavuse jaoks kasutatav ühik. Väärtused: 'meters' (meetrid), 'km' (kilomeetrid) ,'miles' (miilid)." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pressure unit" msgstr "Rõhuühik" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, " "'atm'." msgstr "Rõhu jaoks kasutatav ühik. Väärtused: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, 'atm'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13 msgid "Speed unit" msgstr "Kiirusühik" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "Tuule kiiruse jaoks kasutatav ühik. Väärtused: 'm/s', 'km/h, 'mph' (miilid), 'knots' (sõlmed), 'Beaufort scale' (Beauforti skaala)." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:15 msgid "Temperature unit" msgstr "Temperatuuriühik" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "Temperatuuri jaoks kasutatav ühik. Väärtused: 'Kelvin', 'Centigrade', 'Fahrenheit'." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "Enam ei kasutata" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:18 msgid "Display radar map" msgstr "Radarikaarti näitamine" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:19 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Radarikaardi hankimine iga uuendusega." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:20 msgid "Weather location information" msgstr "Ilmaasukoha andmed" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21 msgid "Weather location information." msgstr "Ilmaasukoha andmed." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22 msgid "Nearby city" msgstr "Lähim linn" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Lähedal asuv suurem piirkond, nagu näiteks linn, mis on leitav aadressilt https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:24 msgid "Zone location" msgstr "Tsooni asukoht" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Unikaalne piirkond linna jaoks, nagu on näidatud aadressil https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26 msgid "Radar location" msgstr "Radari asukoht" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Kolmekohaline kood radarikaardi vastuvõtmiseks weather.com saidist. Numbrid leiab aadressilt https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:28 msgid "Weather for a city" msgstr "Ilm linna jaoks" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "Linn, mille kohta mateweather andmeid kuvab." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:30 msgid "Location coordinates" msgstr "Asukoha koordinaadid" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "Sinu asukoha laius- ja pikkuskraad väljendatuna DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] vormingus" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Radarikaardi jaoks oma aadressi kasutamine" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "Kui märgitud, siis hangitakse radarikaart võtmega \"radar\" määratud asukohast." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:34 msgid "Url for the radar map" msgstr "Radarikaardi URL" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:35 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Kohandatud url radarikaardi hankimiseks." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR-andmeid pole võimalik hankida: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Ilmaennustuse puuduv asukoht" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Variable" msgstr "Muutlik" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "North" msgstr "Põhjast" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "North - NorthEast" msgstr "Põhjast - kirdest" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Northeast" msgstr "Kirdest" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "East - NorthEast" msgstr "Idast - kirdest" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "East" msgstr "Idast" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "East - Southeast" msgstr "Idast - kagust" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Southeast" msgstr "Kagust" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "South - Southeast" msgstr "Lõunast - kagust" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "South" msgstr "Lõunast" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "South - Southwest" msgstr "Lõunast - edelast" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "Southwest" msgstr "Edelast" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "West - Southwest" msgstr "Läänest - edelast" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "West" msgstr "Läänest" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "West - Northwest" msgstr "Läänest - loodest" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Northwest" msgstr "Loodest" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "North - Northwest" msgstr "Põhjast - loodest" #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Clear Sky" msgstr "Selge taevas" #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Broken clouds" msgstr "Tihe pilvisus" #: ../libmateweather/weather.c:261 msgid "Scattered clouds" msgstr "Vahelduv pilvisus" #: ../libmateweather/weather.c:262 msgid "Few clouds" msgstr "Vähene pilvisus" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Overcast" msgstr "Lauspilves" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:302 ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Thunderstorm" msgstr "Äike" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Drizzle" msgstr "Uduvihm" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Light drizzle" msgstr "Nõrk uduvihm" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mõõdukas uduvihm" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Tugev uduvihm" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Jäätuv uduvihm" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Rain" msgstr "Vihm" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Light rain" msgstr "Kerge vihm" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Moderate rain" msgstr "Mõõdukas vihm" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Heavy rain" msgstr "Tugev vihm" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Rain showers" msgstr "Vihmavalingud" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Freezing rain" msgstr "Jäätuv vihm" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Snow" msgstr "Lumi" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Light snow" msgstr "Kerge lumesadu" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Moderate snow" msgstr "Mõõdukas lumesadu" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Heavy snow" msgstr "Tugev lumesadu" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Snowstorm" msgstr "Lumetorm" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Lumesadu tuulega" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Snow showers" msgstr "Hootised lumesajud" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Drifting snow" msgstr "Liikuv lumesadu" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Snow grains" msgstr "Lumeterad" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Light snow grains" msgstr "Nõrgalt lumeteri" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mõõdukalt lumeteri" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Tihedalt lumeteri" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Ice crystals" msgstr "Jääkristallid" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Ice pellets" msgstr "Jääterad" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Few ice pellets" msgstr "Vähe jääteri" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mõõdukalt jääteri" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Tihedalt jääteri" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Jääterade torm" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Jääterade valingud" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Hail" msgstr "Rahe" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Hailstorm" msgstr "Rahetorm" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Hail showers" msgstr "Rahehood" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Small hail" msgstr "Peen rahe" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Small hailstorm" msgstr "Peene rahe tuisk" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Showers of small hail" msgstr "Peene rahe hood" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Teadmata sademed" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Mist" msgstr "Hajus udu" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Fog" msgstr "Udu" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Udu läheduses" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Shallow fog" msgstr "Madal udu" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Patches of fog" msgstr "Paiguti udu" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Partial fog" msgstr "Hooti udu" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Freezing fog" msgstr "Jäätuv udu" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Smoke" msgstr "Suits" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkaaniline tuhk" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Sand" msgstr "Liiv" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Blowing sand" msgstr "Liiv tuulega" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Drifting sand" msgstr "Liikuv liiv" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:317 msgid "Haze" msgstr "Vine" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:318 msgid "Blowing sprays" msgstr "Veetolm tuulega" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Dust" msgstr "Tolm" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Blowing dust" msgstr "Tolm tuulega" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Drifting dust" msgstr "Liikuv tolm" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:320 msgid "Squall" msgstr "Tuuleiilid" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:321 msgid "Sandstorm" msgstr "Liivatorm" #: ../libmateweather/weather.c:321 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Liivatorm läheduses" #: ../libmateweather/weather.c:321 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tugev liivatorm" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Duststorm" msgstr "Tolmutorm" #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tolmutorm läheduses" #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tugev tolmutorm" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:323 msgid "Funnel cloud" msgstr "Tuulispask" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:324 msgid "Tornado" msgstr "Tornaado" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:325 msgid "Dust whirls" msgstr "Tolmupöörised" #: ../libmateweather/weather.c:325 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Tolmupöörised läheduses" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: ../libmateweather/weather.c:718 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%A. %e %B / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:733 msgid "Unknown observation time" msgstr "Vaatlusaeg teadmata" #: ../libmateweather/weather.c:747 ../libmateweather/weather.c:798 #: ../libmateweather/weather.c:812 ../libmateweather/weather.c:825 #: ../libmateweather/weather.c:838 ../libmateweather/weather.c:851 #: ../libmateweather/weather.c:869 ../libmateweather/weather.c:887 #: ../libmateweather/weather.c:925 ../libmateweather/weather.c:941 #: ../libmateweather/weather.c:964 ../libmateweather/weather.c:996 #: ../libmateweather/weather.c:1012 ../libmateweather/weather.c:1032 msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:769 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f°F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:772 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d°F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:778 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f°C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:781 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d°C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:787 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:790 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:872 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f sõlme" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:908 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:912 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: ../libmateweather/weather.c:918 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f palli" #: ../libmateweather/weather.c:943 msgid "Calm" msgstr "Tuulevaikus" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:947 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f tolli/Hg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:985 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:989 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miili" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1021 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1025 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" #: ../libmateweather/weather.c:1054 ../libmateweather/weather.c:1075 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1134 msgid "Retrieval failed" msgstr "Tõrge andmete uuendamisel"