# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004, 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-23 10:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 09:17+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is #. * the common localised name that corresponds to #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate #. * this name. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Donostia" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "LESO" #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "DEFAULT_RADAR" #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * #. * If your default location does not have known coordinates, set this #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "43-21N 001-48W" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "F" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "km/o" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "m/o" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "korapilo" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort eskala" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "mi" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "m" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwich Meridianoko Ordua" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "Hiru digitu luzerako kodea radar-mapak eskuratzeko weather.com gunetik, honako fitxategian aurkitzen den bezala: http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" "A unique zone for the city, as found from " "http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "Hiriarentzako zona bakarra, honako fitxategian aurkitzen den bezala: http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "Applet-ak eguraldiaren estatistikak automatikoki eguneratuko dituen ala ez zehazten du." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "Erakutsi radar-mapa" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Distantzia-unitateak" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Hartu radar-mapa bat eguneratze bakoitzean." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "Egiazkoa bada, radar-mapa bat eskuratuko du \"radarra\" gakoan zehaztutako lekutik." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "Kokalekuaren latitudea eta longitudea honako moduan adieraziz: DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" msgstr "Kokalekuaren koordenatuak" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "Gertuko hiria" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "Orain ez da erabiltzen" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "Presio-unitateak:" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 msgid "Radar location" msgstr "Radar kokalekua" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Abiadura-unitateak" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "Tenperatura-unitateak" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "Hiria, dagokion informazioa mateweather-ek bistaratzeko." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Radar-mapa hartzeko URL pertsonalizatua." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Eguneratze automatikoak egiteko denbora-bitartea (segundotan)." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "Erabiliko den presio-unitatea." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "Erabiliko den tenperatura-unitatea." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "Erabiliko den ikusgaitasun-unitatea." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "Erabiliko den haize-abiadura." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "Eguneratze-maiztasuna" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "Eguneratu datuak automatikoki" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "Radar-maparen URLa" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Erabili URL pertsonalizatua radar-mapa hartzeko" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "Erabili sistema metrikoa" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Erabili sistema metrikoa unitate ingelesen ordez." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "Hiriaren eguraldia" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 msgid "Weather location information" msgstr "Leku bateko eguraldiaren informazioa" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 msgid "Weather location information." msgstr "Leku bateko eguraldiaren informazioa." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "Zonaren lekua" #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Huts egin du METAR datuak hartzean: %d: %s\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "WeatherInfo-n kokalekua falta da" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "Aldakorra" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "Iparraldea" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "Ipar-ekialdea" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "Ekialdea" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "Hego-ekialdea" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "Hegoaldea" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "Hego-mendebaldea" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "Mendebaldea" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "Ipar-mendebaldea" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea" #: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 #: ../libmateweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "Baliogabea" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "Oskarbi" #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "Hodeiak eta ostarteak" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "Hodei bakanak" #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "Hodei gutxi" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "Zeru estalia" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "Trumoi-ekaitza" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "Zirimiria" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "Zirimiri arina" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Zirimiri moderatua" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Zirimiri ugaria" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Zirimiri izoztua" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "Euria" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "Euri arina" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "Euri moderatua" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "Euri ugaria" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "Euri-zaparradak" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "Euri izoztua" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "Elurra" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "Elur arina" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "Elur moderatua" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "Elur ugaria" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "Elur-ekaitza" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Elur-jasa haizetsua" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "Elur-zaparradak" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "Elurra han-hemenka" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" msgstr "Elur-birrina" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "Elur-birrin arina" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Elur-birrin moderatua" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Elur-birrin ugaria" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "Izotz-kristalak" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "Izotz-pikortak" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta moderatuak" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta ugariak" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "Kazkabarra" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" msgstr "Kazkabar-ekaitza" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "Kazkabar-zaparradak" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "Kazkabar txikia" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Prezipitazio ezezaguna" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "Lainobera" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "Lainoa" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Lainoa inguruan" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "Laino oso itxia" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "Laino-guneak" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" msgstr "Lainoa tarteka" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "Laino izoztua" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "Kea" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "Errauts bolkanikoa" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "Harea" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "Harea haizetsua" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "Harea han-hemenka" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "Gandua" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "Zipriztin haizetsuak" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "Hautsa" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "Hauts haizetsua" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "Hautsa han-hemenka" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "Haize-erauntsia" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "Harea-ekaitza" #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Harea-ekaitza inguruan" #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz indartsua" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "Hauts-ekaitza" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Hauts-ekaitza inguruan" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz indartsua" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" msgstr "Tragarroia" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "Tornadoa" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbiloak" #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "Behaketa-ordu ezezaguna" #: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 #: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 #: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 #: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 #: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 #: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 #: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:761 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f° F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d° F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:770 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f° C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:773 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d° C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f° K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:782 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d° K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:864 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%%%.f" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f korapilo" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f m/o" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/o" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort indarra: %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "Barealdia" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:939 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s/%s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milia" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1013 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "Eskuratzeak huts egin du"