# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the libmateweather package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libmateweather 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: libmateweather/mateweather-prefs.c:93
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:113
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:139
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:168
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#. Translators: Kelvin
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:96
msgid "K"
msgstr "K"

#. Translators: Celsius
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:99
msgid "C"
msgstr "C"

#. Translators: Fahrenheit
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "F"
msgstr "F"

#: libmateweather/mateweather-prefs.c:104
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:159
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:179 libmateweather/weather.c:247
#: libmateweather/weather.c:264 libmateweather/weather.c:336
msgid "Invalid"
msgstr "Baliogabea"

#. Translators: meters per second
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:116
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. Translators: kilometers per hour
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:119
msgid "km/h"
msgstr "km/o"

#. Translators: miles per hour
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
msgstr "m/o"

#. Translators: knots (speed unit)
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:125
msgid "knots"
msgstr "korapilo"

#. Translators: wind speed
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:128
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort eskala"

#. Translators: kilopascals
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. Translators: hectopascals
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. Translators: millibars
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. Translators: millimeters of mercury
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. Translators: inches of mercury
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:154
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. Translators: atmosphere
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:157
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Translators: meters
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:171
msgid "m"
msgstr "m"

#. Translators: kilometers
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:174
msgid "km"
msgstr "km"

#. Translators: miles
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:177
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: libmateweather/mateweather-timezone.c:315
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwich Meridianoko Ordua"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:38
msgid "Show notifications"
msgstr "Erakutsi jakinarazpenak"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:39
msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update."
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:43
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Eguneratu datuak automatikoki"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr ""
"Applet-ak eguraldiaren estatistikak automatikoki eguneratuko dituen ala ez "
"zehazten du."

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:48
msgid "Update interval"
msgstr "Eguneratze-maiztasuna"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:49
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Eguneratze automatikoak egiteko denbora-bitartea (segundotan)."

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:53
msgid "Use metric units"
msgstr "Erabili sistema metrikoa"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:54
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Erabili sistema metrikoa unitate ingelesen ordez."

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:59
msgid "'miles'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:60
msgid "Distance unit"
msgstr "Distantzia-unitateak"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:61
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:66
msgid "'inHg'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:67
msgid "Pressure unit"
msgstr "Presio-unitateak:"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:68
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', "
"'atm'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:73
msgid "'knots'"
msgstr "'km/h'"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:74
msgid "Speed unit"
msgstr "Abiadura-unitateak"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:75
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr ""
"Haizearen abiadurarentzat erabili beharreko unitatea. Balioak: 'm/s', 'km/h,"
" 'mph', 'knots', 'Beaufort scale'."

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:80
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Centigrade'"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:81
msgid "Temperature unit"
msgstr "Tenperatura-unitateak"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr ""
"Tenperaturarentzat erabili beharreko unitatea. Balioak:  'Kelvin', "
"'Centigrade', 'Fahrenheit'."

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:86
msgid "Not used anymore"
msgstr "Orain ez da erabiltzen"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:90
msgid "Display radar map"
msgstr "Erakutsi radar-mapa"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:91
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Hartu radar-mapa bat eguneratze bakoitzean."

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:102
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:147
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:103
msgid "Weather location information"
msgstr "Leku bateko eguraldiaren informazioa"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:104
msgid "Weather location information."
msgstr "Leku bateko eguraldiaren informazioa."

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:115
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:116
msgid "Nearby city"
msgstr "Gertuko hiria"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:128
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:129
msgid "Zone location"
msgstr "Zonaren lekua"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:130
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:142
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:143
msgid "Radar location"
msgstr "Radar kokalekua"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:144
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:148
msgid "Weather for a city"
msgstr "Hiriaren eguraldia"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:149
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "Hiria, dagokion informazioa mateweather-ek bistaratzeko."

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:160
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:161
msgid "Location coordinates"
msgstr "Kokalekuaren koordenatuak"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr ""
"Kokalekuaren latitudea eta longitudea honako moduan adieraziz: DD-MM-SS[NS] "
"DD-MM-SS[EW]"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:166
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Erabili URL pertsonalizatua radar-mapa hartzeko"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:167
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr ""
"Egiazkoa bada, radar-mapa bat eskuratuko du \"radarra\" gakoan zehaztutako "
"lekutik."

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:171
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Radar-maparen URLa"

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:172
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Radar-mapa hartzeko URL pertsonalizatua."

#: libmateweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Huts egin du METAR datuak hartzean: %d: %s\n"

#: libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo-n kokalekua falta da"

#: libmateweather/weather.c:236
msgid "Variable"
msgstr "Aldagaia"

#: libmateweather/weather.c:237
msgid "North"
msgstr "Iparraldea"

#: libmateweather/weather.c:237
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea"

#: libmateweather/weather.c:237
msgid "Northeast"
msgstr "Ipar-ekialdea"

#: libmateweather/weather.c:237
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea"

#: libmateweather/weather.c:238
msgid "East"
msgstr "Ekialdea"

#: libmateweather/weather.c:238
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea"

#: libmateweather/weather.c:238
msgid "Southeast"
msgstr "Hego-ekialdea"

#: libmateweather/weather.c:238
msgid "South - Southeast"
msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea"

#: libmateweather/weather.c:239
msgid "South"
msgstr "Hegoaldea"

#: libmateweather/weather.c:239
msgid "South - Southwest"
msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea"

#: libmateweather/weather.c:239
msgid "Southwest"
msgstr "Hego-mendebaldea"

#: libmateweather/weather.c:239
msgid "West - Southwest"
msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea"

#: libmateweather/weather.c:240
msgid "West"
msgstr "Mendebaldea"

#: libmateweather/weather.c:240
msgid "West - Northwest"
msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea"

#: libmateweather/weather.c:240
msgid "Northwest"
msgstr "Ipar-mendebaldea"

#: libmateweather/weather.c:240
msgid "North - Northwest"
msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea"

#: libmateweather/weather.c:253
msgid "Clear Sky"
msgstr "Oskarbi"

#: libmateweather/weather.c:254
msgid "Broken clouds"
msgstr "Hodeiak eta ostarteak"

#: libmateweather/weather.c:255
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Hodei bakanak"

#: libmateweather/weather.c:256
msgid "Few clouds"
msgstr "Hodei gutxi"

#: libmateweather/weather.c:257
msgid "Overcast"
msgstr "Zeru estalia"

#. Translators: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: libmateweather/weather.c:296 libmateweather/weather.c:298
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Trumoi-ekaitza"

#: libmateweather/weather.c:297
msgid "Drizzle"
msgstr "Zirimiria"

#: libmateweather/weather.c:297
msgid "Light drizzle"
msgstr "Zirimiri arina"

#: libmateweather/weather.c:297
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Zirimiri moderatua"

#: libmateweather/weather.c:297
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Zirimiri ugaria"

#: libmateweather/weather.c:297
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Zirimiri izoztua"

#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Rain"
msgstr "Euria"

#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Light rain"
msgstr "Euri arina"

#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate rain"
msgstr "Euri moderatua"

#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy rain"
msgstr "Euri ugaria"

#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Rain showers"
msgstr "Euri-zaparradak"

#: libmateweather/weather.c:298
msgid "Freezing rain"
msgstr "Euri izoztua"

#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Snow"
msgstr "Elurra"

#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Light snow"
msgstr "Elur arina"

#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Moderate snow"
msgstr "Elur moderatua"

#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Heavy snow"
msgstr "Elur ugaria"

#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Snowstorm"
msgstr "Elur-ekaitza"

#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Elur-jasa haizetsua"

#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Snow showers"
msgstr "Elur-zaparradak"

#: libmateweather/weather.c:299
msgid "Drifting snow"
msgstr "Elurra han-hemenka"

#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Snow grains"
msgstr "Elur-birrina"

#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Light snow grains"
msgstr "Elur-birrin arina"

#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Elur-birrin moderatua"

#: libmateweather/weather.c:300
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Elur-birrin ugaria"

#: libmateweather/weather.c:301
msgid "Ice crystals"
msgstr "Izotz-kristalak"

#: libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice pellets"
msgstr "Izotz-pikortak"

#: libmateweather/weather.c:302
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"

#: libmateweather/weather.c:302
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"

#: libmateweather/weather.c:302
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Izotz-pikorta ugariak"

#: libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza"

#: libmateweather/weather.c:302
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak"

#: libmateweather/weather.c:303
msgid "Hail"
msgstr "Kazkabarra"

#: libmateweather/weather.c:303
msgid "Hailstorm"
msgstr "Kazkabar-ekaitza"

#: libmateweather/weather.c:303
msgid "Hail showers"
msgstr "Kazkabar-zaparradak"

#: libmateweather/weather.c:304
msgid "Small hail"
msgstr "Kazkabar txikia"

#: libmateweather/weather.c:304
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza"

#: libmateweather/weather.c:304
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak"

#: libmateweather/weather.c:305
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Prezipitazio ezezaguna"

#: libmateweather/weather.c:306
msgid "Mist"
msgstr "Lainobera"

#: libmateweather/weather.c:307
msgid "Fog"
msgstr "Lainoa"

#: libmateweather/weather.c:307
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Lainoa inguruan"

#: libmateweather/weather.c:307
msgid "Shallow fog"
msgstr "Laino oso itxia"

#: libmateweather/weather.c:307
msgid "Patches of fog"
msgstr "Laino-guneak"

#: libmateweather/weather.c:307
msgid "Partial fog"
msgstr "Lainoa tarteka"

#: libmateweather/weather.c:307
msgid "Freezing fog"
msgstr "Laino izoztua"

#: libmateweather/weather.c:308
msgid "Smoke"
msgstr "Kea"

#: libmateweather/weather.c:309
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Errauts bolkanikoa"

#: libmateweather/weather.c:310
msgid "Sand"
msgstr "Harea"

#: libmateweather/weather.c:310
msgid "Blowing sand"
msgstr "Harea haizetsua"

#: libmateweather/weather.c:310
msgid "Drifting sand"
msgstr "Harea han-hemenka"

#: libmateweather/weather.c:311
msgid "Haze"
msgstr "Gandua"

#: libmateweather/weather.c:312
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Zipriztin haizetsuak"

#: libmateweather/weather.c:313
msgid "Dust"
msgstr "Hautsa"

#: libmateweather/weather.c:313
msgid "Blowing dust"
msgstr "Hauts haizetsua"

#: libmateweather/weather.c:313
msgid "Drifting dust"
msgstr "Hautsa han-hemenka"

#: libmateweather/weather.c:314
msgid "Squall"
msgstr "Haize-erauntsia"

#: libmateweather/weather.c:315
msgid "Sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitza"

#: libmateweather/weather.c:315
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Harea-ekaitza inguruan"

#: libmateweather/weather.c:315
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Harea-ekaitz indartsua"

#: libmateweather/weather.c:316
msgid "Duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitza"

#: libmateweather/weather.c:316
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Hauts-ekaitza inguruan"

#: libmateweather/weather.c:316
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Hauts-ekaitz indartsua"

#: libmateweather/weather.c:317
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tragarroia"

#: libmateweather/weather.c:318
msgid "Tornado"
msgstr "Tornadoa"

#: libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust whirls"
msgstr "Hauts-zurrunbiloak"

#: libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan"

#. Translators: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: libmateweather/weather.c:712
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#: libmateweather/weather.c:727
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Behaketa-ordu ezezaguna"

#: libmateweather/weather.c:741 libmateweather/weather.c:792
#: libmateweather/weather.c:806 libmateweather/weather.c:819
#: libmateweather/weather.c:832 libmateweather/weather.c:845
#: libmateweather/weather.c:863 libmateweather/weather.c:881
#: libmateweather/weather.c:919 libmateweather/weather.c:935
#: libmateweather/weather.c:958 libmateweather/weather.c:990
#: libmateweather/weather.c:1006 libmateweather/weather.c:1026
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: libmateweather/weather.c:763
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f° F"

#. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: libmateweather/weather.c:766
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d° F"

#. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: libmateweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f° C"

#. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: libmateweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d° C"

#. Translators: This is the temperature in kelvin
#: libmateweather/weather.c:781
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f° K"

#. Translators: This is the temperature in kelvin
#: libmateweather/weather.c:784
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d° K"

#. Translators: This is the humidity in percent
#: libmateweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%%%.f"

#. Translators: This is the wind speed in knots
#: libmateweather/weather.c:894
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f korapilo"

#. Translators: This is the wind speed in miles per hour
#: libmateweather/weather.c:898
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f m/o"

#. Translators: This is the wind speed in kilometers per hour
#: libmateweather/weather.c:902
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/o"

#. Translators: This is the wind speed in meters per second
#: libmateweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. Translators: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: libmateweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort indarra: %.1f"

#: libmateweather/weather.c:937
msgid "Calm"
msgstr "Barealdia"

#. Translators: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: libmateweather/weather.c:941
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"

#. Translators: This is pressure in inches of mercury
#: libmateweather/weather.c:963
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. Translators: This is pressure in millimeters of mercury
#: libmateweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. Translators: This is pressure in kiloPascals
#: libmateweather/weather.c:971
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. Translators: This is pressure in hectoPascals
#: libmateweather/weather.c:975
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. Translators: This is pressure in millibars
#: libmateweather/weather.c:979
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. Translators: This is pressure in atmospheres
#: libmateweather/weather.c:983
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. Translators: This is the visibility in miles
#: libmateweather/weather.c:1011
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milia"

#. Translators: This is the visibility in kilometers
#: libmateweather/weather.c:1015
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. Translators: This is the visibility in meters
#: libmateweather/weather.c:1019
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: libmateweather/weather.c:1048 libmateweather/weather.c:1069
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: libmateweather/weather.c:1128
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Eskuratzeak huts egin du"