# translation of libmateweather-master-po-gl-57986.po to Galician # Galician translation of libmateweather # Copyright (C) 1999-2002 Jesús Bravo Álvarez # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # # First Version: 1999-10-07 15:15+0200 # # Jesús Bravo Álvarez , 1999-2002. # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro , 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # Fran Dieguez , 2009. # Antón Méixome , 2009. # Fran Diéguez , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmateweather-master-po-gl-57986\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-03 21:48+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Gallician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" # (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is #. * the common localised name that corresponds to #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate #. * this name. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Santiago de Compostela" # (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "LEST" #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "\" \"" # (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * #. * If your default location does not have known coordinates, set this #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "42-54N 008-26W" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "Predefinido" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "F" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "nós" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "Escala Beaufort" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "mi" # (pofilter) accelerators: accelerator _ occurs 2 time(s) in original and 0 time(s) in translation #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" # (pofilter) accelerators: accelerator _ occurs 2 time(s) in original and 0 time(s) in translation #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" # (pofilter) accelerators: accelerator _ occurs 2 time(s) in original and 0 time(s) in translation #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "mb" # (pofilter) accelerators: accelerator _ occurs 2 time(s) in original and 0 time(s) in translation #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "km" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Meridiano de hora Greenwich" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Un código de tres díxitos para obter os mapas de radar desde weather.com, " "encontrados a través de http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/" "Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" "libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Unha zona única para a cidade, tal como se encontra en http://git.gnome.org/" "cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" "Determina se o miniaplicativo actualiza automaticamente as súas estatísticas " "de meteoroloxía." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "Mostrar o mapa de radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Unidade de distancia" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Obter un mapa de radar con cada actualización." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" "\" key." msgstr "" "Se é verdadeiro, obtén un mapa de radar desde a localización especificada " "pola chave \"radar\"." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." msgstr "" "Latitude e lonxitude da súa localización expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" msgstr "Coordenadas da localización" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "Cidade máis próxima" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." "org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Zona principal máis próxima, como unha capital, tal como se encontra en " "http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "Obsoleto" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "Unidade de presión" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 msgid "Radar location" msgstr "Localización de radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Unidade de velocidade" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "Unidade de temperatura" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "A cidade para a cal o Gweather mostra a información." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "O URL personalizado desde onde obter un mapa de radar." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "O intervalo en segundos entre as actualizacións automáticas." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "A unidade na que medir a presión." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "A unidade na que medir a temperatura." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "A unidade na que medir a visibilidade." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "A unidade na que medir a velocidade do vento." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "Intervalo de actualización" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "Actualizar os datos automaticamente" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "O URL para o mapa de radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Usar un URL personalizado para o mapa de radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "Usar unidades métricas" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Usar unidades métricas en vez das unidades inglesas." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "Previsión meteorolóxica para unha cidade" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 msgid "Weather location information" msgstr "Información meteorolóxica dunha localización" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 msgid "Weather location information." msgstr "Información meteorolóxica dunha localización." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "Localización de zona" #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecida" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Produciuse un fallo ao obter os datos de METAR: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "A localización non existe en WeatherInfo" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "Variábel" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "Norte" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "Norte - nordeste" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "Nordeste" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "Leste - nordeste" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "Leste" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "Leste - sueste" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "Sueste" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "Sur-sueste" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "Sur" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "Sur-suroeste" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "Suroeste" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "Oeste - suroeste" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "Oeste" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "Oeste - noroeste" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "Noroeste" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "Norte - noroeste" #: ../libmateweather/weather.c:243 ../libmateweather/weather.c:260 #: ../libmateweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "Non válido" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "Ceo limpo" #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "Anubrado" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "Pouco anubrado" #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "Algunhas nubes" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "Moi anubrado" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "Treboada" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "Chuvisca" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "Chuvisca lixeira" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Chuvisca moderada" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Chuvisca forte" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Chuvisca xeada" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "Chuvia" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "Chuvia lixeira" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "Chuvia moderada" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "Chuvia forte" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "Chuvia abundante" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "Chuvia xeada" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "Neve" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "Neve lixeira" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "Neve moderada" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve forte" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "Treboada de neve" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Nevada con vento" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "Neve abundante" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "Neve flutuante" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" msgstr "Folerpas de neve" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "Folerpas de neve lixeiras" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Folerpas de neve moderadas" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Folerpas de neve fortes" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristais de xeo" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "Sarabia" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "Sarabia lixeira" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Sarabia moderada" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Sarabia forte" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Treboada de sarabia" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Fortes precipitacións de sarabia" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "Pedrazo" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" msgstr "Treboada de pedrazo" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "Fortes precipitacións de pedrazo" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "Pedrazo lixeiro" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "Treboada de pedrazo lixeira" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "Precipitacións de pedrazo lixeiro" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitación descoñecida" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "Brétema" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "Néboa" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Néboa nas proximidades" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "Néboa pouco intensa" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "Parrumada" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" msgstr "Néboa parcial" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "Néboa xeada" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "Fume" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cinza volcánica" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "Area" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "Area con vento" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "Area flutuante" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "Bruma" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "Orballo con vento" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "Po" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "Po con vento" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "Po flutuante" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "Refachos de vento" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "Treboada de area" #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Treboada de area nas proximidades" #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Treboada forte de area" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "Treboada de po" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Treboada de po nas proximidades" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Treboada forte de po" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nube de funil" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "Remuíños de po" #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Remuíños de po nas proximidades" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d de %b / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "Hora da observación descoñecida" #: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 #: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 #: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 #: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 #: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 #: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 #: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:761 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:770 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:773 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:782 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:864 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nós" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Forza Beaufort %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "Calma" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:939 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f millas" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1013 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "Produciuse un fallou na recuperación"