# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Antón Méixome , 2009 # Fran Dieguez , 2009 # Fran Diéguez , 2010 # Ignacio Casal Quinteiro , 2008 # Ignacio Casal Quinteiro , 2005-2006 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009 # manuel meixide , 2013 # mauron, 2013 # Miguel Anxo Bouzada , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-06 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-06 18:14+0000\n" "Last-Translator: infirit \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:168 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:96 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:99 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 msgid "F" msgstr "F" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:104 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:159 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:179 ../libmateweather/weather.c:253 #: ../libmateweather/weather.c:270 ../libmateweather/weather.c:342 msgid "Invalid" msgstr "Incorrecto" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:119 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125 msgid "knots" msgstr "nós" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128 msgid "Beaufort scale" msgstr "Escala Beaufort" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:154 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:171 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:174 msgid "km" msgstr "qm" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:177 msgid "mi" msgstr "mi" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Meridiano de hora Greenwich" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show notifications" msgstr "" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." msgstr "" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3 msgid "Update the data automatically" msgstr "Actualizar os datos automaticamente" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "Determina se o miniaplicativo actualiza automaticamente as súas estatísticas de meteoroloxía." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5 msgid "Update interval" msgstr "Intervalo de actualización" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "O intervalo en segundos entre as actualizacións automáticas." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7 msgid "Use metric units" msgstr "Usar unidades métricas" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Usar unidades métricas no canto das unidades inglesas." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:9 msgid "Distance unit" msgstr "Unidade de distancia" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:10 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "Unidades para a visibilidade. Valores: «metros», «qm», «millas»." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pressure unit" msgstr "Unidade de presión" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, " "'atm'." msgstr "Unidades de presión. Valores: «kPa», «hPa», «MB», «mmHg», «inHg», «atm»." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13 msgid "Speed unit" msgstr "Unidade de velocidade" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "Unidade de velocidade do vento. Valores: «m/s», «qm/h», «mph», «nós», «escala Beaufort»." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:15 msgid "Temperature unit" msgstr "Unidade de temperatura" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "Unidades de temperatura. Valores: «Kelvin», «Centígrados», «Fahrenheit»." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "Obsoleto" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:18 msgid "Display radar map" msgstr "Amosar o mapa de radar" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:19 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Obter un mapa de radar con cada actualización." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:20 msgid "Weather location information" msgstr "Información meteorolóxica dunha localización" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21 msgid "Weather location information." msgstr "Información meteorolóxica dunha localización." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22 msgid "Nearby city" msgstr "Cidade máis próxima" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Zona principal nas proximidades, como unha capital, tal como se atopan en https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:24 msgid "Zone location" msgstr "Localización de zona" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Unha zona única para a cidade, como se atopa en https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26 msgid "Radar location" msgstr "Localización de radar" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Un código de tres díxitos para obter os mapas de radar desde weather.com, encontrados a través de https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:28 msgid "Weather for a city" msgstr "Previsión meteorolóxica para unha cidade" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "A cidade para a cal o Gweather mostra a información." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:30 msgid "Location coordinates" msgstr "Coordenadas da localización" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "Latitude e lonxitude da súa localización expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[LO]." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Usar un URL personalizado para o mapa de radar" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "Se é verdadeiro, obtén un mapa de radar desde a localización especificada pola chave «radar»." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:34 msgid "Url for the radar map" msgstr "O URL para o mapa de radar" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:35 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "O URL personalizado desde onde obter un mapa de radar." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecida" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Produciuse un fallo ao obter os datos de METAR: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "A localización non existe en WeatherInfo" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Variable" msgstr "Variábel" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "North" msgstr "Norte" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "North - NorthEast" msgstr "Norte - nordeste" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Northeast" msgstr "Nordeste" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "East - NorthEast" msgstr "Leste - nordeste" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "East" msgstr "Leste" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "East - Southeast" msgstr "Leste - sueste" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Southeast" msgstr "Sueste" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "South - Southeast" msgstr "Sur-sueste" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "South" msgstr "Sur" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "South - Southwest" msgstr "Sur-suroeste" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "Southwest" msgstr "Suroeste" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "West - Southwest" msgstr "Oeste - suroeste" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "West" msgstr "Oeste" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "West - Northwest" msgstr "Oeste - noroeste" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Northwest" msgstr "Noroeste" #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "North - Northwest" msgstr "Norte - noroeste" #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Clear Sky" msgstr "Ceo limpo" #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Broken clouds" msgstr "Anubrado" #: ../libmateweather/weather.c:261 msgid "Scattered clouds" msgstr "Pouco anubrado" #: ../libmateweather/weather.c:262 msgid "Few clouds" msgstr "Algunhas nubes" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Overcast" msgstr "Moi anubrado" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:302 ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Thunderstorm" msgstr "Treboada" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Drizzle" msgstr "Chuvisca" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Light drizzle" msgstr "Chuvisca lixeira" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Chuvisca moderada" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Chuvisca forte" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Chuvisca xeada" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Rain" msgstr "Chuvia" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Light rain" msgstr "Chuvia lixeira" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Moderate rain" msgstr "Chuvia moderada" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Heavy rain" msgstr "Chuvia forte" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Rain showers" msgstr "Chuvia abundante" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Freezing rain" msgstr "Chuvia xeada" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Snow" msgstr "Neve" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Light snow" msgstr "Neve lixeira" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Moderate snow" msgstr "Neve moderada" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve forte" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Snowstorm" msgstr "Tormenta de neve" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Nevada con vento" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Snow showers" msgstr "Neve abundante" #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Drifting snow" msgstr "Neve flutuante" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Snow grains" msgstr "Folerpas de neve" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Light snow grains" msgstr "Folerpas de neve lixeiras" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Folerpas de neve moderadas" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Folerpas de neve fortes" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristais de xeo" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Ice pellets" msgstr "Sarabia" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Few ice pellets" msgstr "Sarabia lixeira" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Sarabia moderada" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Sarabia forte" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tormenta de sarabia" #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Fortes precipitacións de sarabia" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Hail" msgstr "Pedrazo" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Hailstorm" msgstr "Tormenta de pedrazo" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Hail showers" msgstr "Fortes precipitacións de pedrazo" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Small hail" msgstr "Pedrazo lixeiro" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Small hailstorm" msgstr "Tormenta de pedrazo lixeira" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Showers of small hail" msgstr "Precipitacións de pedrazo lixeiro" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitación descoñecida" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Mist" msgstr "Brétema" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Fog" msgstr "Néboa" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Néboa nas proximidades" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Shallow fog" msgstr "Néboa pouco intensa" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Patches of fog" msgstr "Parrumada" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Partial fog" msgstr "Néboa parcial" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Freezing fog" msgstr "Néboa xeada" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Smoke" msgstr "Fume" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cinza volcánica" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Sand" msgstr "Area" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Blowing sand" msgstr "Area con vento" #: ../libmateweather/weather.c:316 msgid "Drifting sand" msgstr "Area flutuante" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:317 msgid "Haze" msgstr "Bruma" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:318 msgid "Blowing sprays" msgstr "Orballo con vento" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Dust" msgstr "Po" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Blowing dust" msgstr "Po con vento" #: ../libmateweather/weather.c:319 msgid "Drifting dust" msgstr "Po flutuante" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:320 msgid "Squall" msgstr "Refachos de vento" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:321 msgid "Sandstorm" msgstr "Tormenta de area" #: ../libmateweather/weather.c:321 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tormenta de area nas proximidades" #: ../libmateweather/weather.c:321 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tormenta forte de area" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Duststorm" msgstr "Tormenta de po" #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tormenta de po nas proximidades" #: ../libmateweather/weather.c:322 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tormenta forte de po" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:323 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nube de funil" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:324 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:325 msgid "Dust whirls" msgstr "Remuíños de po" #: ../libmateweather/weather.c:325 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Remuíños de po nas proximidades" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: ../libmateweather/weather.c:718 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d de %b / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:733 msgid "Unknown observation time" msgstr "Hora da observación descoñecida" #: ../libmateweather/weather.c:747 ../libmateweather/weather.c:798 #: ../libmateweather/weather.c:812 ../libmateweather/weather.c:825 #: ../libmateweather/weather.c:838 ../libmateweather/weather.c:851 #: ../libmateweather/weather.c:869 ../libmateweather/weather.c:887 #: ../libmateweather/weather.c:925 ../libmateweather/weather.c:941 #: ../libmateweather/weather.c:964 ../libmateweather/weather.c:996 #: ../libmateweather/weather.c:1012 ../libmateweather/weather.c:1032 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecida" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:769 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:772 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:778 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:781 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:787 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:790 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:872 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nós" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:908 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f qm/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:912 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: ../libmateweather/weather.c:918 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Forza Beaufort %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:943 msgid "Calm" msgstr "Calma" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:947 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:985 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:989 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f millas" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1021 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f qm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1025 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: ../libmateweather/weather.c:1054 ../libmateweather/weather.c:1075 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1134 msgid "Retrieval failed" msgstr "Produciuse un fallou na recuperación"