# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Dieguez <fran.dieguez@glug.es>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# manuel meixide <m.meixide@gmail.com>, 2013.
#  <mauron@vmail.me>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 14:13+0000\n"
"Last-Translator: mauron <mauron@vmail.me>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:86
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:105
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:92
msgid "C"
msgstr "C"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:95
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:97
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:150
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:169 ../libmateweather/weather.c:243
#: ../libmateweather/weather.c:260 ../libmateweather/weather.c:332
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:108
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:114
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
msgid "knots"
msgstr "nós"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:120
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Escala Beaufort"

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:133
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:136
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:161
msgid "m"
msgstr "m"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:164
msgid "km"
msgstr "km"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:167
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Meridiano de hora Greenwich"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Actualizar os datos automaticamente"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Determina se o miniaplicativo actualiza automaticamente as súas estatísticas de meteoroloxía."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
msgstr "Intervalo de actualización"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "O intervalo en segundos entre as actualizacións automáticas."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades métricas"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Usar unidades métricas en vez das unidades inglesas."

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "'miles'"
msgstr "'miles'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Distance unit"
msgstr "Unidade de distancia"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr "Unidades para a visibilidade. Valores: 'metros', 'km', 'millas'."

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "'inHg'"
msgstr "'inHg'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unidade de presión"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, "
"'atm'."
msgstr "Unidades de presión. Valores: 'kPa', 'hPa', 'MB', 'mmHg \",\" inHg \"atm\"."

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "'knots'"
msgstr "'knots'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Speed unit"
msgstr "Unidade de velocidade"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr "Unidade de velocidade do vento. Valores: 'm/s', 'km/h', 'mph', 'nós', 'escala Beaufort'."

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Fahrenheit'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unidade de temperatura"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr "Unidades de temperatura. Valores: 'Kelvin', 'Centígrados', 'Fahrenheit'."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Not used anymore"
msgstr "Obsoleto"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Display radar map"
msgstr "Mostrar o mapa de radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Obter un mapa de radar con cada actualización."

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "'DEFAULT_LOCATION'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Weather location information"
msgstr "Información meteorolóxica dunha localización"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Weather location information."
msgstr "Información meteorolóxica dunha localización."

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "'DEFAULT_CODE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Nearby city"
msgstr "Cidade máis próxima"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:51
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Zona principal nas proximidades, como unha capital, tal como se atopan en https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "'DEFAULT_ZONE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Zone location"
msgstr "Localización de zona"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Unha zona única para a cidade, como se atopa en https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr "'DEFAULT_RADAR'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Radar location"
msgstr "Localización de radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr "Un código de tres díxitos para obter os mapas de radar desde weather.com, encontrados a través de https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Weather for a city"
msgstr "Previsión meteorolóxica para unha cidade"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "A cidade para a cal o Gweather mostra a información."

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "'DEFAULT_COORDINATES'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Location coordinates"
msgstr "Coordenadas da localización"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr "Latitude e lonxitude da súa localización expresada en DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Usar un URL personalizado para o mapa de radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr "Se é verdadeiro, obtén un mapa de radar desde a localización especificada pola chave \"radar\"."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Url for the radar map"
msgstr "O URL para o mapa de radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "O URL personalizado desde onde obter un mapa de radar."

#: ../libmateweather/timezone-menu.c:277
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os datos de METAR: %d %s.\n"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "A localización non existe en WeatherInfo"

#: ../libmateweather/weather.c:232
msgid "Variable"
msgstr "Variábel"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North"
msgstr "Norte"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - nordeste"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"

#: ../libmateweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Leste - nordeste"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East"
msgstr "Leste"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
msgstr "Leste - sueste"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
msgstr "Sueste"

#: ../libmateweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sur-sueste"

#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South"
msgstr "Sur"

#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sur-suroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
msgstr "Suroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - suroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West"
msgstr "Oeste"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - noroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - noroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
msgstr "Ceo limpo"

#: ../libmateweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
msgstr "Anubrado"

#: ../libmateweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Pouco anubrado"

#: ../libmateweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
msgstr "Algunhas nubes"

#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
msgstr "Moi anubrado"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Treboada"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuvisca"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
msgstr "Chuvisca lixeira"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Chuvisca moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Chuvisca forte"

#: ../libmateweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuvisca xeada"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain"
msgstr "Chuvia"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Light rain"
msgstr "Chuvia lixeira"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Moderate rain"
msgstr "Chuvia moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Heavy rain"
msgstr "Chuvia forte"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Rain showers"
msgstr "Chuvia abundante"

#: ../libmateweather/weather.c:294
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuvia xeada"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow"
msgstr "Neve"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
msgstr "Neve lixeira"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neve moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
msgstr "Treboada de neve"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Nevada con vento"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
msgstr "Neve abundante"

#: ../libmateweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
msgstr "Neve flutuante"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Snow grains"
msgstr "Folerpas de neve"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Light snow grains"
msgstr "Folerpas de neve lixeiras"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Folerpas de neve moderadas"

#: ../libmateweather/weather.c:296
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Folerpas de neve fortes"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristais de xeo"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
msgstr "Sarabia"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Sarabia lixeira"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Sarabia moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Sarabia forte"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Treboada de sarabia"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Fortes precipitacións de sarabia"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail"
msgstr "Pedrazo"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
msgstr "Treboada de pedrazo"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
msgstr "Fortes precipitacións de pedrazo"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
msgstr "Pedrazo lixeiro"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Treboada de pedrazo lixeira"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Precipitacións de pedrazo lixeiro"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitación descoñecida"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Mist"
msgstr "Brétema"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog"
msgstr "Néboa"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Néboa nas proximidades"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
msgstr "Néboa pouco intensa"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
msgstr "Parrumada"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
msgstr "Néboa parcial"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
msgstr "Néboa xeada"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Smoke"
msgstr "Fume"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cinza volcánica"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Sand"
msgstr "Area"

#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
msgstr "Area con vento"

#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
msgstr "Area flutuante"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Orballo con vento"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Dust"
msgstr "Po"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Blowing dust"
msgstr "Po con vento"

#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
msgstr "Po flutuante"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Squall"
msgstr "Refachos de vento"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm"
msgstr "Treboada de area"

#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Treboada de area nas proximidades"

#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Treboada forte de area"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
msgstr "Treboada de po"

#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Treboada de po nas proximidades"

#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Treboada forte de po"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nube de funil"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remuíños de po"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remuíños de po nas proximidades"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#. 
#: ../libmateweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d de %b / %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora da observación descoñecida"

#: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790
#: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817
#: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843
#: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879
#: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933
#: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988
#: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:761
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:770
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:773
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:782
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:864
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nós"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#. 
#: ../libmateweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Forza Beaufort %.1f"

#: ../libmateweather/weather.c:935
msgid "Calm"
msgstr "Calma"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:939
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:965
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1009
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f millas"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Produciuse un fallou na recuperación"