# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2014 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2009,2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-08 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-16 06:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:86 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:105 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158 msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:89 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:92 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:95 msgid "F" msgstr "F" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:97 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:150 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:169 ../libmateweather/weather.c:243 #: ../libmateweather/weather.c:260 ../libmateweather/weather.c:332 msgid "Invalid" msgstr "Ógilt" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:108 msgid "m/s" msgstr "m/sek" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "km/h" msgstr "km/klst" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:114 msgid "mph" msgstr "mi/klst" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117 msgid "knots" msgstr "hnútar" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:120 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort kvarði" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:133 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:136 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:161 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:164 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:167 msgid "mi" msgstr "mi" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Miðtími Greenwich GMT" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Update the data automatically" msgstr "Uppfæra gögnin sjálfvirkt" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "Stýrir hvort smáforritið nær sjálfkrafa í uppfærðar veðurupplýsingar eða ekki." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Update interval" msgstr "Uppfærslutíðni" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Tímabil, í sekúndum milli sjálfvirkra uppfærslna." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use metric units" msgstr "Nota metrakerfi" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Nota metrakerfið í staðin fyrir enskar einingar." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "'miles'" msgstr "'mílur'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Eining fyrir vegalengdir" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "" #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "'inHg'" msgstr "'inHg'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Pressure unit" msgstr "Eining fyrir þrýsting" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg, " "'atm'." msgstr "" #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "'knots'" msgstr "'hnútar'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Eining fyrir hraða" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "" #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "'Fahrenheit'" msgstr "'Fahrenheit'" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Temperature unit" msgstr "Eining fyrir hitastig" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Not used anymore" msgstr "Ekki notað lengur" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Display radar map" msgstr "Sýna radarmynd" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Ná í radarmynd við hverja uppfærslu." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common #. localised name that corresponds to the location code #. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for #. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we #. write it in Greek. It's important to translate this name. If you #. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. "DEFAULT_LOCATION". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" msgstr "Reykjavík" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Weather location information" msgstr "Upplýsingar um núverandi staðsetningu veðurupplýsinga" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Weather location information." msgstr "Staðsetning veðurupplýsinga" #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This #. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in. #. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location #. like a capital city so that it would be ok for more of your users. #. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens. #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "'DEFAULT_CODE'" msgstr "BIRK" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Nearby city" msgstr "Næsta bæjarfélag" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Næsti umtalsverði byggðakjarni, svo sem borg eða kauptún, sem skilgreind eru í http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest #. do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a zone, set this to #. "DEFAULT_ZONE". #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "'DEFAULT_ZONE'" msgstr "Atlantic/Reykjavik" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Zone location" msgstr "Svæði" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Skilgreining fyrir svæði borgarinnar, eins og skilgreint er á http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the #. rest do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a radar, set this to #. " " (or space). #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "'DEFAULT_RADAR'" msgstr " " #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Radar location" msgstr "Staðsetning radars" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "Þriggja stafa kóði til að ná í radarmyndir frá weather.com, kóðan má finna á http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Weather for a city" msgstr "Veður í ákveðinni borg" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "Borgin sem mateweather birtir upplýsingar fyrir." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE #. you put above. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any coordinates you put here must also be present in the #. Locations.xml file. If your default location does not have known #. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" msgstr "64.150000 -21.950000" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Location coordinates" msgstr "Hnit staðsetningar" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "Breidd og lengd staðsetningar þinnar, skilgreint sem DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Nota sérsniðna slóð fyrir radarmyndir" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "Ef þetta er valið verður náð í yfirlitsmynd með radarupplýsingum sem skilgreindar eru með \"Radar\" hnappnum." #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Url for the radar map" msgstr "Slóð fyrir radarmyndir" #: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Sérsniðin slóð sem notuð er til að finna radarmynd." #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Mistókst að ná í METAR gögn: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Upplýsingar vantar um þessa staðsetningu" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Variable" msgstr "Breyta" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North" msgstr "Norður" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "North - NorthEast" msgstr "Norð - Norðaustan" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Northeast" msgstr "Norðaustan" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "East - NorthEast" msgstr "Aust - Norðaustan" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East" msgstr "Austur" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "East - Southeast" msgstr "Aust - Suðaustan" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Southeast" msgstr "Suðaustan" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "South - Southeast" msgstr "Suð - Suðaustan" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South" msgstr "Suður" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "South - Southwest" msgstr "Suð - Suðvestan" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "Southwest" msgstr "Suðvestan" #: ../libmateweather/weather.c:235 msgid "West - Southwest" msgstr "Vest - Suðvestan" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West" msgstr "Vestur" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "West - Northwest" msgstr "Vest - Norðvestan" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "Northwest" msgstr "Norðvestan" #: ../libmateweather/weather.c:236 msgid "North - Northwest" msgstr "Norð - Norðvestan" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Clear Sky" msgstr "Heiðskírt" #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Broken clouds" msgstr "Skýjað með köflum" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Scattered clouds" msgstr "Léttskýjað" #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Few clouds" msgstr "Hálfskýjað" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Overcast" msgstr "Alskýjað" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:292 ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Thunderstorm" msgstr "Þrumuveður" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drizzle" msgstr "Súld" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light drizzle" msgstr "Dálítil súld" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Miðlungs súld" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Mikil súld" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Frostsúld" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain" msgstr "Rigning" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light rain" msgstr "Dálítil rigning" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate rain" msgstr "Miðlungs rigning" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy rain" msgstr "Úrfelli" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Rain showers" msgstr "Skúrir" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Freezing rain" msgstr "Frostrigning" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow" msgstr "Snjór" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Light snow" msgstr "Dálítil snjókoma" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Moderate snow" msgstr "Miðlungs snjókoma" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Heavy snow" msgstr "Mikil snjókoma" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snowstorm" msgstr "Kafaldsbylur" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Snjóbylur" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Snow showers" msgstr "Snjóél" #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Drifting snow" msgstr "Skafrenningur" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Snow grains" msgstr "Kornsnjór" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Light snow grains" msgstr "Dálítill kornsnjór" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Miðlungs kornsnjór" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Mikill kornsnjór" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Ice crystals" msgstr "Ískristallar" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellets" msgstr "Ískorn" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Few ice pellets" msgstr "Dálítil ískorn" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Miðlungs ískorn" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Mikil ískorn" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Ískornastormur" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Ískorn á dreif" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail" msgstr "Haglél" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hailstorm" msgstr "Haglstormur" #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Hail showers" msgstr "Dreifð haglél" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hail" msgstr "Smáhaglaél" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Small hailstorm" msgstr "Gengur á með smáhaglaéljum" #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Showers of small hail" msgstr "Dreifð smáhaglaél" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Óþekkt úrkoma" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Mist" msgstr "Mistur" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog" msgstr "Þoka" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Þoka í grennd" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Shallow fog" msgstr "Þokumóða" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Patches of fog" msgstr "Þokudreifar" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Partial fog" msgstr "Þoka á köflum" #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Freezing fog" msgstr "Frostþoka" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Smoke" msgstr "Reykur" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Volcanic ash" msgstr "Gosaska" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Sand" msgstr "Sandur" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sand" msgstr "Sandfok" #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Drifting sand" msgstr "Sandrenningur" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Haze" msgstr "Mistur" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Blowing sprays" msgstr "Særok" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Dust" msgstr "Ryk" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing dust" msgstr "Moldrok" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting dust" msgstr "Moldrenningur" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Squall" msgstr "Rokur" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm" msgstr "Sandfok" #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Sandfok í grennd" #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Þétt sandfok" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm" msgstr "Rykstormur" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Rykstormur í grennd" #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Þéttur rykstormur" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Funnel cloud" msgstr "Skýstrokkur" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:314 msgid "Tornado" msgstr "Hvirfilbylur" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls" msgstr "Rykhvirflar" #: ../libmateweather/weather.c:315 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Rykhvirflar í grennd" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: ../libmateweather/weather.c:710 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:725 msgid "Unknown observation time" msgstr "Óþekktur athugunartími" #: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:790 #: ../libmateweather/weather.c:804 ../libmateweather/weather.c:817 #: ../libmateweather/weather.c:830 ../libmateweather/weather.c:843 #: ../libmateweather/weather.c:861 ../libmateweather/weather.c:879 #: ../libmateweather/weather.c:917 ../libmateweather/weather.c:933 #: ../libmateweather/weather.c:956 ../libmateweather/weather.c:988 #: ../libmateweather/weather.c:1004 ../libmateweather/weather.c:1024 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:761 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:770 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:773 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:779 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:782 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:864 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:892 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f hnútar" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:896 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mi/klst" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:900 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/klst" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:904 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/sek" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: ../libmateweather/weather.c:910 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "%.1f á Beaufort kvarða" #: ../libmateweather/weather.c:935 msgid "Calm" msgstr "Logn" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:939 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:961 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:969 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:973 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:977 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:981 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1009 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mílur" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1013 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1017 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: ../libmateweather/weather.c:1046 ../libmateweather/weather.c:1067 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1126 msgid "Retrieval failed" msgstr "Ekki tókst að ná í upplýsingar"