# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 10:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2018\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:168
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:96
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:99
msgid "C"
msgstr "C"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:104
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:159
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:179 ../libmateweather/weather.c:247
#: ../libmateweather/weather.c:264 ../libmateweather/weather.c:336
msgid "Invalid"
msgstr "Ógilt"

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116
msgid "m/s"
msgstr "m/sek"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:119
msgid "km/h"
msgstr "km/klst"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
msgstr "mi/klst"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125
msgid "knots"
msgstr "hnútar"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort kvarði"

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:154
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:171
msgid "m"
msgstr "m"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:174
msgid "km"
msgstr "km"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:177
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Miðtími Greenwich GMT"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show notifications"
msgstr "Birta tilkynningar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2
msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update."
msgstr "Stýrir hvort smáforritið birtir tilkynningar við uppfærslur eða ekki."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Uppfæra gögnin sjálfvirkt"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr ""
"Stýrir hvort smáforritið nær sjálfkrafa í uppfærðar veðurupplýsingar eða "
"ekki."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5
msgid "Update interval"
msgstr "Uppfærslutíðni"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Tímabil, í sekúndum milli sjálfvirkra uppfærslna."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7
msgid "Use metric units"
msgstr "Nota metrakerfi"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Nota metrakerfið í staðin fyrir enskar einingar."

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11
msgid "'miles'"
msgstr "'mílur'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12
msgid "Distance unit"
msgstr "Eining fyrir vegalengdir"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr "Mælieining sem nota á fyrir skyggni. Gildi: 'metrar', 'km' ,'mílur'."

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16
msgid "'inHg'"
msgstr "'inHg'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17
msgid "Pressure unit"
msgstr "Eining fyrir þrýsting"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', "
"'atm'."
msgstr ""
"Mælieining sem nota á fyrir loftþrýsting. Gildi: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg',"
" 'inHg, 'atm'."

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21
msgid "'knots'"
msgstr "'hnútar'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22
msgid "Speed unit"
msgstr "Eining fyrir hraða"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr ""
"Mælieining sem nota á fyrir vindhraða. Gildi: 'm/sek', 'km/klst, 'mph', "
"'hnútar', 'Beaufort kvarði'."

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Fahrenheit'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27
msgid "Temperature unit"
msgstr "Eining fyrir hitastig"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr ""
"Mælieining sem nota á fyrir hitastig. Gildi: 'Kelvin', 'Selsíusgráður', "
"'Fahrenheit'."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29
msgid "Not used anymore"
msgstr "Ekki notað lengur"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:30
msgid "Display radar map"
msgstr "Sýna radarmynd"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Ná í radarmynd við hverja uppfærslu."

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "Reykjavík"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41
msgid "Weather location information"
msgstr "Upplýsingar um núverandi staðsetningu veðurupplýsinga"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:42
msgid "Weather location information."
msgstr "Staðsetning veðurupplýsinga"

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "BIRK"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52
msgid "Nearby city"
msgstr "Næsta bæjarfélag"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Næsti umtalsverði byggðakjarni, svo sem borg eða kauptún, sem skilgreind eru"
" í http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "Atlantic/Reykjavik"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63
msgid "Zone location"
msgstr "Svæði"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Skilgreining fyrir svæði borgarinnar, eins og skilgreint er á "
"http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr "  "

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75
msgid "Radar location"
msgstr "Staðsetning radars"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Þriggja stafa kóði til að ná í radarmyndir frá weather.com, kóðan má finna á"
" http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:77
msgid "Weather for a city"
msgstr "Veður í ákveðinni borg"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "Borgin sem mateweather birtir upplýsingar fyrir."

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "64.150000 -21.950000"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88
msgid "Location coordinates"
msgstr "Hnit staðsetningar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr ""
"Breidd og lengd staðsetningar þinnar, skilgreint sem DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:90
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Nota sérsniðna slóð fyrir radarmyndir"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr ""
"Ef þetta er valið verður náð í yfirlitsmynd með radarupplýsingum sem "
"skilgreindar eru með \"Radar\" hnappnum."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:92
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Slóð fyrir radarmyndir"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:93
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Sérsniðin slóð sem notuð er til að finna radarmynd."

#: ../libmateweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekktur"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Mistókst að ná í METAR gögn: %d %s.\n"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Upplýsingar vantar um þessa staðsetningu"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Variable"
msgstr "Breyta"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "North"
msgstr "Norður"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norð - Norðaustan"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "Northeast"
msgstr "Norðaustan"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Aust - Norðaustan"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "East"
msgstr "Austur"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "East - Southeast"
msgstr "Aust - Suðaustan"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "Southeast"
msgstr "Suðaustan"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "South - Southeast"
msgstr "Suð - Suðaustan"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "South"
msgstr "Suður"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "South - Southwest"
msgstr "Suð - Suðvestan"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "Southwest"
msgstr "Suðvestan"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vest - Suðvestan"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "West"
msgstr "Vestur"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vest - Norðvestan"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "Northwest"
msgstr "Norðvestan"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norð - Norðvestan"

#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Clear Sky"
msgstr "Heiðskírt"

#: ../libmateweather/weather.c:254
msgid "Broken clouds"
msgstr "Skýjað með köflum"

#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Léttskýjað"

#: ../libmateweather/weather.c:256
msgid "Few clouds"
msgstr "Hálfskýjað"

#: ../libmateweather/weather.c:257
msgid "Overcast"
msgstr "Alskýjað"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:296 ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Þrumuveður"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Drizzle"
msgstr "Súld"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Light drizzle"
msgstr "Dálítil súld"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Miðlungs súld"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Mikil súld"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Frostsúld"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Rain"
msgstr "Rigning"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Light rain"
msgstr "Dálítil rigning"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate rain"
msgstr "Miðlungs rigning"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy rain"
msgstr "Úrfelli"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Rain showers"
msgstr "Skúrir"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Freezing rain"
msgstr "Frostrigning"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snow"
msgstr "Snjór"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Light snow"
msgstr "Dálítil snjókoma"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Moderate snow"
msgstr "Miðlungs snjókoma"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Heavy snow"
msgstr "Mikil snjókoma"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snowstorm"
msgstr "Kafaldsbylur"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Snjóbylur"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snow showers"
msgstr "Snjóél"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Drifting snow"
msgstr "Skafrenningur"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Snow grains"
msgstr "Kornsnjór"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Light snow grains"
msgstr "Dálítill kornsnjór"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Miðlungs kornsnjór"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Mikill kornsnjór"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ískristallar"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ískorn"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Dálítil ískorn"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Miðlungs ískorn"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Mikil ískorn"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Ískornastormur"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Ískorn á dreif"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hail"
msgstr "Haglél"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hailstorm"
msgstr "Haglstormur"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hail showers"
msgstr "Dreifð haglél"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Small hail"
msgstr "Smáhaglaél"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Gengur á með smáhaglaéljum"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Dreifð smáhaglaél"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Óþekkt úrkoma"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Mist"
msgstr "Mistur"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Fog"
msgstr "Þoka"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Þoka í grennd"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Shallow fog"
msgstr "Þokumóða"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Patches of fog"
msgstr "Þokudreifar"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Partial fog"
msgstr "Þoka á köflum"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Freezing fog"
msgstr "Frostþoka"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Smoke"
msgstr "Reykur"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Gosaska"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Sand"
msgstr "Sandur"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Blowing sand"
msgstr "Sandfok"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sandrenningur"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Haze"
msgstr "Mistur"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Særok"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Dust"
msgstr "Ryk"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Blowing dust"
msgstr "Moldrok"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Drifting dust"
msgstr "Moldrenningur"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Squall"
msgstr "Rokur"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandfok"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandfok í grennd"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Þétt sandfok"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Duststorm"
msgstr "Rykstormur"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Rykstormur í grennd"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Þéttur rykstormur"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:317
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Skýstrokkur"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:318
msgid "Tornado"
msgstr "Hvirfilbylur"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust whirls"
msgstr "Rykhvirflar"

#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Rykhvirflar í grennd"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: ../libmateweather/weather.c:712
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:727
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Óþekktur athugunartími"

#: ../libmateweather/weather.c:741 ../libmateweather/weather.c:792
#: ../libmateweather/weather.c:806 ../libmateweather/weather.c:819
#: ../libmateweather/weather.c:832 ../libmateweather/weather.c:845
#: ../libmateweather/weather.c:863 ../libmateweather/weather.c:881
#: ../libmateweather/weather.c:919 ../libmateweather/weather.c:935
#: ../libmateweather/weather.c:958 ../libmateweather/weather.c:990
#: ../libmateweather/weather.c:1006 ../libmateweather/weather.c:1026
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekktur"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:763
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:766
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:781
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:784
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:894
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f hnútar"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:898
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mi/klst"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:902
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/klst"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/sek"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: ../libmateweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f á Beaufort kvarða"

#: ../libmateweather/weather.c:937
msgid "Calm"
msgstr "Logn"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:941
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:963
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:971
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:975
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:979
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:983
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1011
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mílur"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1015
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1019
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libmateweather/weather.c:1048 ../libmateweather/weather.c:1069
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:1128
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ekki tókst að ná í upplýsingar"