# Italian localization for libmateweather. # Derived from mate-applets translation. # Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libmateweather package. # Luca Ferretti , 2008. # # Milo Casagrande , 2009, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmateweather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "applets&component=mateweather\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-05 10:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 14:42+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is #. * the common localised name that corresponds to #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate #. * this name. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Roma/Urbe" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "LIRU" #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "DEFAULT_RADAR" # coordinata di Roma/Urbe prese dal file Locations.xml.in #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * #. * If your default location does not have known coordinates, set this #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "41-57N 012-30E" # dovrebbe essere sempre "unità di misura". #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "Predefinita" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "Kelvin" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" msgstr "Celsius" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "Farenheit" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "Metri al secondo" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "Kilometri all'ora" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "Miglia all'ora" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "Nodi" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "Scala Beaufort" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "Kilopascal" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "Ettopascal" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "Millibar" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "Millimetri di mercurio" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "Pollici di mercurio" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "Atmosfere" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" msgstr "Metri" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "Kilometri" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "Miglia" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "m" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Tempo medio di Greenwich (GMT)" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Codice a tre cifre per il recupero delle mappe radar da weather.com, come " "indicato in http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" "libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Zona univoca per la città, come indicato in http://git.gnome.org/cgit/" "libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" "Determina se l'applet deve aggiornare automaticamente le statistiche meteo " "oppure no." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "Mostrare la mappa radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Unità di distanza" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Scaricare una mappa radar ad ogni aggiornamento." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" "\" key." msgstr "" "Se impostata a vero, viene scaricata una mappa radar da una posizione " "specificata nella chiave \"radar\"." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." msgstr "" "Latitudine e longitudine della propria località espresse come \"GG-MM-SS[NS] " "GG-MM-SS[EW]\"." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" msgstr "Coordinate della località" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "Città vicina" # MATE-2-24 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." "org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Zona principale prossima, come una capitale, come indicato in http://git." "gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "Non più usato" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "Unità di pressione" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 msgid "Radar location" msgstr "Località del radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Unità di velocità" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "Unità di temperatura" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "La città su cui mateweather mostra informazioni" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "URL personalizzata da cui recuperare una mappa radar." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "L'intervallo in secondi fra ogni aggiornamento automatico." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "L'unità di misura da usare per la pressione." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "L'unità di misura da usare per la temperatura." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "L'unità di misura da usare per la visibilità." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "L'unità di misura da usare per la velocità del vento." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "Intervallo di aggiornamento" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "Aggiornare i dati automaticamente" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "URL per la mappa radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Usare URL personalizzata per la mappa radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "Usare il sistema metrico decimale" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Usare il sistema metrico decimale invece del sistema inglese." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "Condizioni per una città" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 msgid "Weather location information" msgstr "Informazioni meteo per località" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 msgid "Weather location information." msgstr "Informazioni meteo per località." # Non so se zone è in tal senso, controllare #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "Ubicazione fuso orario" #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Recupero dei dati METAR non riuscito: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Località WeatherInfo mancante" #: ../libmateweather/weather.c:230 msgid "Variable" msgstr "Variabile" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "North" msgstr "Nord" # Ma come si scrivono correttamente i punti cardinali misti? -Luca #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord / Nord-Est" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "Northeast" msgstr "Nord-Est" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "East - NorthEast" msgstr "Est / Nord-Est" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "East" msgstr "Est" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "East - Southeast" msgstr "Est / Sud-Est" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Southeast" msgstr "Sud-Est" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "South - Southeast" msgstr "Sud / Sud-Est" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "South" msgstr "Sud" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "South - Southwest" msgstr "Sud / Sud-Ovest" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Southwest" msgstr "Sud-Ovest" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "West - Southwest" msgstr "Ovest / Sud-Ovest" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "West" msgstr "Ovest" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "West - Northwest" msgstr "Ovest / Nord-Ovest" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Northwest" msgstr "Nord-Ovest" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord / Nord-Ovest" #: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:258 #: ../libmateweather/weather.c:330 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Clear Sky" msgstr "Cielo sereno" #: ../libmateweather/weather.c:248 msgid "Broken clouds" msgstr "Nuvolosità sparsa" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Scattered clouds" msgstr "Poco nuvoloso" #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Few clouds" msgstr "Nuvole rade" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Overcast" msgstr "Coperto" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:290 ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Thunderstorm" msgstr "Temporale" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Drizzle" msgstr "Pioggia fine" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Light drizzle" msgstr "Pioggia leggera" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Pioggia fine moderata" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Pioggia fine insistente" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Pioggia fine ghiacciata" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Rain" msgstr "Pioggia" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Light rain" msgstr "Pioggia leggera" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Moderate rain" msgstr "Pioggia moderata" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Heavy rain" msgstr "Pioggia intensa" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Rain showers" msgstr "Rovesci di pioggia" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Freezing rain" msgstr "Pioggia ghiacciata" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snow" msgstr "Neve" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light snow" msgstr "Nevischio" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate snow" msgstr "Neve moderata" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve intensa" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempesta di neve" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Nevicata a vento" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snow showers" msgstr "Rovesci di neve" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drifting snow" msgstr "Nevicata a vento" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Snow grains" msgstr "Neve ghiacciata" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light snow grains" msgstr "Neve ghiacciata leggera" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Neve ghiacciata moderata" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Neve ghiacciata intensa" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristalli di ghiaccio" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Ice pellets" msgstr "Gragnuola" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Few ice pellets" msgstr "Gragnuola rada" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Gragnuola moderata" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Gragnuola intensa" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempesta di gragnuola" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Rovesci di gragnuola" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hail" msgstr "Grandine" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempesta di grandine" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hail showers" msgstr "Rovesci di grandine" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Small hail" msgstr "Piccola grandine" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Small hailstorm" msgstr "Leggera tempesta di piccola grandine" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of small hail" msgstr "Rovesci di piccola grandine" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitazione sconosciuta" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Mist" msgstr "Foschia" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Fog" msgstr "Nebbia" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Nebbia nelle vicinanze" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Shallow fog" msgstr "Nebbia al suolo" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Patches of fog" msgstr "Banchi di nebbia" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Partial fog" msgstr "Nebbia parziale" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Freezing fog" msgstr "Nebbia ghiacciata" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Smoke" msgstr "Fumo" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cenere vulcanica" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Sand" msgstr "Sabbia" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Blowing sand" msgstr "Sabbia a vento" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Drifting sand" msgstr "Sabbia a vento" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Haze" msgstr "Bruma" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sprays" msgstr "Raffiche a vento" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Dust" msgstr "Polvere" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Blowing dust" msgstr "Polvere a vento" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Drifting dust" msgstr "Polvere a vento" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Squall" msgstr "Scrosci" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempesta di sabbia" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempesta di sabbia nelle vicinanze" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempesta di sabbia intensa" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Duststorm" msgstr "Tempesta di polvere" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempesta di polvere nelle vicinanze" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempesta di polvere intensa" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nuvola da tornado" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust whirls" msgstr "Turbini di polvere" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Turbini di polvere nelle vicinanze" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. #: ../libmateweather/weather.c:703 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d %b alle %k.%M" #: ../libmateweather/weather.c:718 msgid "Unknown observation time" msgstr "Ora di osservazione sconosciuta" #: ../libmateweather/weather.c:732 ../libmateweather/weather.c:783 #: ../libmateweather/weather.c:797 ../libmateweather/weather.c:810 #: ../libmateweather/weather.c:823 ../libmateweather/weather.c:836 #: ../libmateweather/weather.c:854 ../libmateweather/weather.c:872 #: ../libmateweather/weather.c:910 ../libmateweather/weather.c:926 #: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:981 #: ../libmateweather/weather.c:997 ../libmateweather/weather.c:1017 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:754 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:757 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:763 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:766 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:772 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:775 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:857 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:885 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nodi" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:889 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mp/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:893 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:897 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libmateweather/weather.c:903 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Forza %.1f Beaufort" #: ../libmateweather/weather.c:928 msgid "Calm" msgstr "Calma" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:932 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:954 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:958 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:962 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:966 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:970 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:974 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atmosfere" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1002 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miglia" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1006 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1010 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" #: ../libmateweather/weather.c:1039 ../libmateweather/weather.c:1060 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" #: ../libmateweather/weather.c:1119 msgid "Retrieval failed" msgstr "Recupero non riuscito"