# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the libmateweather package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Marco Mangiacavalli, 2018 # Giuseppe Pignataro , 2018 # Guybrush88 , 2018 # Marco Bartolucci , 2018 # Mat V , 2018 # Marco Z. , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmateweather 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:04+0000\n" "Last-Translator: Marco Z. , 2018\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:113 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:139 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:168 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #. Translators: Kelvin #: libmateweather/mateweather-prefs.c:96 msgid "K" msgstr "K" #. Translators: Celsius #: libmateweather/mateweather-prefs.c:99 msgid "C" msgstr "C" #. Translators: Fahrenheit #: libmateweather/mateweather-prefs.c:102 msgid "F" msgstr "F" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:104 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:159 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:179 libmateweather/weather.c:247 #: libmateweather/weather.c:264 libmateweather/weather.c:336 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" #. Translators: meters per second #: libmateweather/mateweather-prefs.c:116 msgid "m/s" msgstr "Metri al secondo" #. Translators: kilometers per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:119 msgid "km/h" msgstr "Kilometri all'ora" #. Translators: miles per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" msgstr "Miglia all'ora" #. Translators: knots (speed unit) #: libmateweather/mateweather-prefs.c:125 msgid "knots" msgstr "Nodi" #. Translators: wind speed #: libmateweather/mateweather-prefs.c:128 msgid "Beaufort scale" msgstr "Scala Beaufort" #. Translators: kilopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "kPa" msgstr "Kilopascal" #. Translators: hectopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "hPa" msgstr "Ettopascal" #. Translators: millibars #: libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "mb" msgstr "mb" #. Translators: millimeters of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "mmHg" msgstr "Millimetri di mercurio" #. Translators: inches of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:154 msgid "inHg" msgstr "Pollici di mercurio" #. Translators: atmosphere #: libmateweather/mateweather-prefs.c:157 msgid "atm" msgstr "Atmosfere" #. Translators: meters #: libmateweather/mateweather-prefs.c:171 msgid "m" msgstr "m" #. Translators: kilometers #: libmateweather/mateweather-prefs.c:174 msgid "km" msgstr "Kilometri" #. Translators: miles #: libmateweather/mateweather-prefs.c:177 msgid "mi" msgstr "Miglia" #: libmateweather/mateweather-timezone.c:315 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Tempo medio di Greenwich (GMT)" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:38 msgid "Show notifications" msgstr "Mostra notifiche" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:39 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." msgstr "" "Determina se l'applet deve mostrare una notifica ad ogni aggiornamento." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:43 msgid "Update the data automatically" msgstr "Aggiornare i dati automaticamente" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:44 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" "Determina se l'applet deve aggiornare automaticamente le statistiche meteo " "oppure no." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:48 msgid "Update interval" msgstr "Intervallo di aggiornamento" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:49 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "L'intervallo in secondi fra ogni aggiornamento automatico." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:53 msgid "Use metric units" msgstr "Usare il sistema metrico decimale" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:54 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Usare il sistema metrico decimale invece del sistema inglese." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:59 msgid "'miles'" msgstr "'miglia'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:60 msgid "Distance unit" msgstr "Unità di distanza" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:61 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "" "L'unità da usare per la visibilità. Valori possibili: 'metri', 'chilometri'," " 'miglia'." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:66 msgid "'inHg'" msgstr "'inHg'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:67 msgid "Pressure unit" msgstr "Unità di pressione" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:68 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', " "'atm'." msgstr "" "Questa è l'unità da utilizzare per la pressione. I possibili valori sono: " "'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', 'atm'." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:73 msgid "'knots'" msgstr "'nodi'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:74 msgid "Speed unit" msgstr "Unità di velocità" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:75 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "" "L'unità da usare per la velocità del vento. Valori possibili: 'm/s', 'km/h, " "'mph', 'knots', 'scala Beaufort'." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:80 msgid "'Fahrenheit'" msgstr "'Fahrenheit'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:81 msgid "Temperature unit" msgstr "Unità di temperatura" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:82 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "" "L'unità da usare per la temperatura. Valori possibili: 'Kelvin', " "'Centigradi', 'Fahrenheit'." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:86 msgid "Not used anymore" msgstr "Non più usato" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:90 msgid "Display radar map" msgstr "Mostrare la mappa radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:91 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Scaricare una mappa radar ad ogni aggiornamento." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common #. localised name that corresponds to the location code #. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for #. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we #. write it in Greek. It's important to translate this name. If you #. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. "DEFAULT_LOCATION". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:102 #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:147 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" msgstr "'POSIZIONE_PREDEFINITA'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:103 msgid "Weather location information" msgstr "Informazioni meteo per località" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:104 msgid "Weather location information." msgstr "Informazioni meteo per località." #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This #. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in. #. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location #. like a capital city so that it would be ok for more of your users. #. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens. #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:115 msgid "'DEFAULT_CODE'" msgstr "'CODICE_PREDEFINITO'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:116 msgid "Nearby city" msgstr "Città vicina" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:117 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Nelle vicinanze della zona principale, come una città capitale, come trovi " "in https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest #. do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a zone, set this to #. "DEFAULT_ZONE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:128 msgid "'DEFAULT_ZONE'" msgstr "'ZONA_PREDEFINITA'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:129 msgid "Zone location" msgstr "Ubicazione fuso orario" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:130 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Un zona univoca per la città, come trovi in https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the #. rest do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a radar, set this to #. " " (or space). #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:142 msgid "'DEFAULT_RADAR'" msgstr "'RADAR_PREDEFINITO'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:143 msgid "Radar location" msgstr "Località del radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:144 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Un codice di tre cifre per recuperare mappe radar da weather.com, trovato in" " https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:148 msgid "Weather for a city" msgstr "Condizioni per una città" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:149 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "La città su cui mateweather mostra informazioni" #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE #. you put above. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any coordinates you put here must also be present in the #. Locations.xml file. If your default location does not have known #. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:160 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" msgstr "'COORDINATE_PREDEFINITE'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:161 msgid "Location coordinates" msgstr "Coordinate della località" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:162 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "" "Latitudine e longitudine della propria località espresse come \"GG-MM-SS[NS]" " GG-MM-SS[EW]\"." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:166 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Usare URL personalizzata per la mappa radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:167 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "" "Se impostata a vero, viene scaricata una mappa radar da una posizione " "specificata nella chiave \"radar\"." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:171 msgid "Url for the radar map" msgstr "URL per la mappa radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:172 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "URL personalizzata da cui recuperare una mappa radar." #: libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Recupero dei dati METAR non riuscito: %d %s.\n" #: libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Località WeatherInfo mancante" #: libmateweather/weather.c:236 msgid "Variable" msgstr "Variabile" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "North" msgstr "Nord" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord / Nord-Est" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "Northeast" msgstr "Nord-Est" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "East - NorthEast" msgstr "Est / Nord-Est" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "East" msgstr "Est" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "East - Southeast" msgstr "Est / Sud-Est" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "Southeast" msgstr "Sud-Est" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "South - Southeast" msgstr "Sud / Sud-Est" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "South" msgstr "Sud" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "South - Southwest" msgstr "Sud / Sud-Ovest" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "Southwest" msgstr "Sud-Ovest" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "West - Southwest" msgstr "Ovest / Sud-Ovest" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "West" msgstr "Ovest" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "West - Northwest" msgstr "Ovest / Nord-Ovest" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "Northwest" msgstr "Nord-Ovest" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord / Nord-Ovest" #: libmateweather/weather.c:253 msgid "Clear Sky" msgstr "Cielo sereno" #: libmateweather/weather.c:254 msgid "Broken clouds" msgstr "Nuvolosità sparsa" #: libmateweather/weather.c:255 msgid "Scattered clouds" msgstr "Poco nuvoloso" #: libmateweather/weather.c:256 msgid "Few clouds" msgstr "Nuvole rade" #: libmateweather/weather.c:257 msgid "Overcast" msgstr "Coperto" #. Translators: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: libmateweather/weather.c:296 libmateweather/weather.c:298 msgid "Thunderstorm" msgstr "Temporale" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Drizzle" msgstr "Pioggia fine" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Light drizzle" msgstr "Pioggia leggera" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Pioggia fine moderata" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Pioggia fine insistente" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Pioggia fine ghiacciata" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Rain" msgstr "Pioggia" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Light rain" msgstr "Pioggia leggera" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate rain" msgstr "Pioggia moderata" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy rain" msgstr "Pioggia intensa" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Rain showers" msgstr "Rovesci di pioggia" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Freezing rain" msgstr "Pioggia ghiacciata" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Snow" msgstr "Neve" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Light snow" msgstr "Nevischio" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Moderate snow" msgstr "Neve moderata" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve intensa" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempesta di neve" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Nevicata a vento" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Snow showers" msgstr "Rovesci di neve" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Drifting snow" msgstr "Nevicata a vento" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snow grains" msgstr "Neve ghiacciata" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Light snow grains" msgstr "Neve ghiacciata leggera" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Neve ghiacciata moderata" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Neve ghiacciata intensa" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristalli di ghiaccio" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Ice pellets" msgstr "Gragnuola" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Few ice pellets" msgstr "Gragnuola rada" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Gragnuola moderata" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Gragnuola intensa" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempesta di gragnuola" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Rovesci di gragnuola" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Hail" msgstr "Grandine" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempesta di grandine" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Hail showers" msgstr "Rovesci di grandine" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Small hail" msgstr "Piccola grandine" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Small hailstorm" msgstr "Leggera tempesta di piccola grandine" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Showers of small hail" msgstr "Rovesci di piccola grandine" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitazione sconosciuta" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Mist" msgstr "Foschia" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Fog" msgstr "Nebbia" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Nebbia nelle vicinanze" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Shallow fog" msgstr "Nebbia al suolo" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Patches of fog" msgstr "Banchi di nebbia" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Partial fog" msgstr "Nebbia parziale" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Freezing fog" msgstr "Nebbia ghiacciata" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Smoke" msgstr "Fumo" #: libmateweather/weather.c:309 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cenere vulcanica" #: libmateweather/weather.c:310 msgid "Sand" msgstr "Sabbia" #: libmateweather/weather.c:310 msgid "Blowing sand" msgstr "Sabbia a vento" #: libmateweather/weather.c:310 msgid "Drifting sand" msgstr "Sabbia a vento" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Haze" msgstr "Bruma" #: libmateweather/weather.c:312 msgid "Blowing sprays" msgstr "Raffiche a vento" #: libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust" msgstr "Polvere" #: libmateweather/weather.c:313 msgid "Blowing dust" msgstr "Polvere a vento" #: libmateweather/weather.c:313 msgid "Drifting dust" msgstr "Polvere a vento" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Squall" msgstr "Scrosci" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempesta di sabbia" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempesta di sabbia nelle vicinanze" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempesta di sabbia intensa" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Duststorm" msgstr "Tempesta di polvere" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempesta di polvere nelle vicinanze" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempesta di polvere intensa" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nuvola da tornado" #: libmateweather/weather.c:318 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: libmateweather/weather.c:319 msgid "Dust whirls" msgstr "Turbini di polvere" #: libmateweather/weather.c:319 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Turbini di polvere nelle vicinanze" #. Translators: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: libmateweather/weather.c:712 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %d %b alle %k.%M" #: libmateweather/weather.c:727 msgid "Unknown observation time" msgstr "Ora di osservazione sconosciuta" #: libmateweather/weather.c:741 libmateweather/weather.c:792 #: libmateweather/weather.c:806 libmateweather/weather.c:819 #: libmateweather/weather.c:832 libmateweather/weather.c:845 #: libmateweather/weather.c:863 libmateweather/weather.c:881 #: libmateweather/weather.c:919 libmateweather/weather.c:935 #: libmateweather/weather.c:958 libmateweather/weather.c:990 #: libmateweather/weather.c:1006 libmateweather/weather.c:1026 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:763 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:766 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:772 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:775 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:781 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:784 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. Translators: This is the humidity in percent #: libmateweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. Translators: This is the wind speed in knots #: libmateweather/weather.c:894 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nodi" #. Translators: This is the wind speed in miles per hour #: libmateweather/weather.c:898 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mp/h" #. Translators: This is the wind speed in kilometers per hour #: libmateweather/weather.c:902 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. Translators: This is the wind speed in meters per second #: libmateweather/weather.c:906 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. Translators: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: libmateweather/weather.c:912 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Forza %.1f Beaufort" #: libmateweather/weather.c:937 msgid "Calm" msgstr "Calma" #. Translators: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: libmateweather/weather.c:941 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Translators: This is pressure in inches of mercury #: libmateweather/weather.c:963 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. Translators: This is pressure in millimeters of mercury #: libmateweather/weather.c:967 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. Translators: This is pressure in kiloPascals #: libmateweather/weather.c:971 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. Translators: This is pressure in hectoPascals #: libmateweather/weather.c:975 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. Translators: This is pressure in millibars #: libmateweather/weather.c:979 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. Translators: This is pressure in atmospheres #: libmateweather/weather.c:983 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atmosfere" #. Translators: This is the visibility in miles #: libmateweather/weather.c:1011 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miglia" #. Translators: This is the visibility in kilometers #: libmateweather/weather.c:1015 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. Translators: This is the visibility in meters #: libmateweather/weather.c:1019 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" #: libmateweather/weather.c:1048 libmateweather/weather.c:1069 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" #: libmateweather/weather.c:1128 msgid "Retrieval failed" msgstr "Recupero non riuscito"