# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Imants Liepiņš <imzzinator@gmail.com>, 2018
# ciba43 <voiceofwise1@gmail.com>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:04+0000\n"
"Last-Translator: ciba43 <voiceofwise1@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:168
msgid "Default"
msgstr "Noklusējums"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:96
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:99
msgid "C"
msgstr "C"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:104
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:159
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:179 ../libmateweather/weather.c:247
#: ../libmateweather/weather.c:264 ../libmateweather/weather.c:336
msgid "Invalid"
msgstr "Nederīgs"

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:119
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125
msgid "knots"
msgstr "mezgli"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Boforta skala"

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:154
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:171
msgid "m"
msgstr "m"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:174
msgid "km"
msgstr "km"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:177
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Griničas laiks"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show notifications"
msgstr "Parādīt paziņojumus"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2
msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update."
msgstr ""

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Atjaunināt datus automātiski"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr ""
"Nosaka, vai sīklietotne automātiski atjaunina tās informāciju par laika "
"apstākļiem vai nē."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5
msgid "Update interval"
msgstr "Atjaunināšanas intervāls"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām atjaunināšanām."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7
msgid "Use metric units"
msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības britu vienību vietā."

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11
msgid "'miles'"
msgstr "'jūdzes'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12
msgid "Distance unit"
msgstr "Distances vienība"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr ""
"Mērvienību, kuru izmantot redzamībai. Vērtības: 'meters', 'km' ,'miles'."

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16
msgid "'inHg'"
msgstr "'inHg'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17
msgid "Pressure unit"
msgstr "Spiediena vienība"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', "
"'atm'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21
msgid "'knots'"
msgstr "'mezgli'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22
msgid "Speed unit"
msgstr "Ātruma vienība"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr ""
"Mērvienību, kuru izmantot temperatūrai. Vērtības:  'm/s', 'km/h, 'mph', "
"'knots', 'Beaufort scale'."

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Fārenheita grādi'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27
msgid "Temperature unit"
msgstr "Temperatūras vienība"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr ""
"Mērvienību, kuru izmantot temperatūrai. Vērtības: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29
msgid "Not used anymore"
msgstr "Vairs netiek lietots"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:30
msgid "Display radar map"
msgstr "Rādīt radara karti"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Iegūt radara karti pie katra atjauninājuma."

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "Rīga"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41
msgid "Weather location information"
msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:42
msgid "Weather location information."
msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai."

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "'EVRA'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52
msgid "Nearby city"
msgstr "Tuvējā pilsēta"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Pamatzonas tuvumā, piemēram galvaspilsētas, kas atrodams "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "'DEFAULT_ZONE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63
msgid "Zone location"
msgstr "Zonas atrašanās vieta"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Pilsētas unikālā zona, kā norādīts  https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr "'DEFAULT_RADAR'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75
msgid "Radar location"
msgstr "Radara atrašanās vieta"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Trīs ciparu kods, lai iegūtu radara kartes no weather.com, kas atrodams "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:77
msgid "Weather for a city"
msgstr "Laika ziņas pilsētai"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "Pilsēta, kuras laikapstākļus rādīs mateweather."

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "56.950000 24.100000"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88
msgid "Location coordinates"
msgstr "Atrašanās vietas koordinātes"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr ""
"Jūsu atrašanās vietas platums un garums, kas izteikts formātā DD-MM-SS[ZG] "
"DD-MM-SS[AP]."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:90
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Lietot pielāgotu adresi radara kartei"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr ""
"Ja patiesi (true), tad iegūt radara karti no vietas, kas norādīta \"radar\" "
"atslēgā."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:92
msgid "Url for the radar map"
msgstr "URL rada kartei"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:93
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti."

#: ../libmateweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Variable"
msgstr "Mainīgais"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "North"
msgstr "Ziemeļu"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Ziemeļu - ziemeļaustrumu"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "Northeast"
msgstr "Ziemeļaustrumu"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Austrumu - ziemeļaustrumu"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "East"
msgstr "Austrumu"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "East - Southeast"
msgstr "Austrumu - dienvidaustrumu"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "Southeast"
msgstr "Dienvidaustrumu"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "South - Southeast"
msgstr "Dienvidu - dienvidaustrumu"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "South"
msgstr "Dienvidu"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "South - Southwest"
msgstr "Dienvidu - dienvidrietumu"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "Southwest"
msgstr "Dienvidrietumu"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "West - Southwest"
msgstr "Rietumu - dienvidrietumu"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "West"
msgstr "Rietumu"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "West - Northwest"
msgstr "Rietumu - ziemeļrietumu"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "Northwest"
msgstr "Ziemeļrietumu"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "North - Northwest"
msgstr "Ziemeļu - ziemeļrietumu"

#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Clear Sky"
msgstr "Tīras debesis"

#: ../libmateweather/weather.c:254
msgid "Broken clouds"
msgstr "Mainīgs mākoņu daudzums"

#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Izkliedēti mākoņi"

#: ../libmateweather/weather.c:256
msgid "Few clouds"
msgstr "Daži mākoņi"

#: ../libmateweather/weather.c:257
msgid "Overcast"
msgstr "Apmācies"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:296 ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Pērkona negaiss"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Drizzle"
msgstr "Smalks lietus"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Light drizzle"
msgstr "Neliels smalks lietus"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mērens smalks lietus"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Spēcīgs smalks lietus"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Saldējošs smalks lietus"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Rain"
msgstr "Lietus"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Light rain"
msgstr "Neliels lietus"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mērens lietus"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy rain"
msgstr "Spēcīgs lietus"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Rain showers"
msgstr "Lietusgāzes"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Freezing rain"
msgstr "Saldējošs lietus"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snow"
msgstr "Sniegs"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Light snow"
msgstr "Viegla snigšana"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mērena snigšana"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Heavy snow"
msgstr "Spēcīga snigšana"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sniega vētra"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Ļoti spēcīgs sniegputenis"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snow showers"
msgstr "Sniega gāzes"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Drifting snow"
msgstr "Mainīgs sniega daudzums"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Snow grains"
msgstr "Sniega graudi"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Light snow grains"
msgstr "Viegli sniega graudi"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mēreni sniega graudi"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Spēcīgi sniega graudi"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledus kristāli"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ledus lodītes"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Dažas ledus lodītes"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mērenas ledus lodītes"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Spēcīgas ledus lodītes"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Ledus lodīšu vētra"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Ledus lodīšu gāzes"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hail"
msgstr "Krusa"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krusas vētra"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hail showers"
msgstr "Krusas birums"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Small hail"
msgstr "Neliela krusa"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Neliela krusas vētra"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Krusas gāzes"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nezināmi nokrišņi"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Mist"
msgstr "Dūmaka"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Fog"
msgstr "Migla"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Gaidāma migla"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Shallow fog"
msgstr "Neliela migla"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Patches of fog"
msgstr "Vietām migla"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Partial fog"
msgstr "Pa daļai migla"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Freezing fog"
msgstr "Saldējoša migla"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Smoke"
msgstr "Dūmi"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkāniskie pelni"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Sand"
msgstr "Smiltis"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Blowing sand"
msgstr "Smilšu putenis"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Drifting sand"
msgstr "Klejojošās smiltis"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Haze"
msgstr "Dūmaka"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Smidzināšana ar vēju"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Dust"
msgstr "Putekļi"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Blowing dust"
msgstr "Ļoti spēcīgi putekļi"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Drifting dust"
msgstr "Mainīgs putekļu daudzums"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Squall"
msgstr "Brāzmas"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Sandstorm"
msgstr "Smilšu vētra"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Gaidāma smilšu vētra"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Spēcīga smilšu vētra"

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Duststorm"
msgstr "Putekļu vētra"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Gaidāma putekļu vētra"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Spēcīga putekļu vētra"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:317
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Dūmu mākonis"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:318
msgid "Tornado"
msgstr "Viesuļvētra"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust whirls"
msgstr "Putekļu virpuļi"

#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Gaidāmi putekļu virpuļi"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: ../libmateweather/weather.c:712
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%A, %d. %B / %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:727
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nezināms novērojuma laiks"

#: ../libmateweather/weather.c:741 ../libmateweather/weather.c:792
#: ../libmateweather/weather.c:806 ../libmateweather/weather.c:819
#: ../libmateweather/weather.c:832 ../libmateweather/weather.c:845
#: ../libmateweather/weather.c:863 ../libmateweather/weather.c:881
#: ../libmateweather/weather.c:919 ../libmateweather/weather.c:935
#: ../libmateweather/weather.c:958 ../libmateweather/weather.c:990
#: ../libmateweather/weather.c:1006 ../libmateweather/weather.c:1026
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:763
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:766
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:781
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:784
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:894
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f mezgli"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:898
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:902
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: ../libmateweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Boforta skala %.1f"

#: ../libmateweather/weather.c:937
msgid "Calm"
msgstr "Mierīgs"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:941
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:963
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:971
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:975
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:979
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:983
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1011
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f jūdzes"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1015
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1019
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"

#: ../libmateweather/weather.c:1048 ../libmateweather/weather.c:1069
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:1128
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ieguve neizdevās"