# translation of mk.po to Macedonian # translation of mate-applets.HEAD.mk.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # # Ivan Stojmirov , 2002. # Marko Ivanoski , 2003. # Dushan Vasilevski-DUVIX , 2003. # Зоран Димовски , 2004. # Арангел Ангов , 2005. # Arangel Angov , 2006, 2007, 2008. # Jovan Naumovski , 2006, 2007. # Arangel Angov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-19 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:59+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is #. * the common localised name that corresponds to #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate #. * this name. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:165 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "DEFAULT_LOCATION" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:185 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "DEFAULT_CODE" #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:205 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:226 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "DEFAULT_RADAR" #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * #. * If your default location does not have known coordinates, set this #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:247 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "DEFAULT_COORDINATES" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:26 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:37 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:52 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:69 msgid "Default" msgstr "Стандардно" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:28 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:30 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:32 msgid "F" msgstr "F" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:39 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:41 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:43 msgid "mph" msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 msgid "knots" msgstr "јазли" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort scale" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:54 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:56 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:58 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:71 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:73 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:75 msgid "mi" msgstr "mi" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:95 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "DEFAULT_TEMP_UNIT" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:133 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:143 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:175 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:216 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:225 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Трицифрен код за добивање на радарски мапи од weather.com, најдени од http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" "libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Единствена зона за градот што може да се најде на http://svn.gnome.org/viewvc/" "libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" "Одлучува дали аплетот автоматски ќе ги ажурира сопствените статистики за " "време или не." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "Прикажи радарска мапа" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Единица за далечина" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Земи радарска мапа на секое ажурирање." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" "\" key." msgstr "" "Доколку е вклучено тогаш собирај ја радарската мапа од локацијата одредена " "во копчето „радар“." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." msgstr "" "Височина и широчина на Вашата локација изразена во DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS " "[EW]." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" msgstr "Координати на локацијата" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "Град во близина" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.mate." "org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Град во близина, како главен град кој што може да се најде на http://svn.mate." "org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "Не се користи повеќе" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "Единица мерка за притисок" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 msgid "Radar location" msgstr "Локација на радар" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Единица мерка за брзина" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "Единица мерка за температура" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "Градот за кој што mateweather прикажува информации." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Сопствената адреса за добивање на радарската мапа." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Интервалот помеѓу автоматските ажурирања, во секунди." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "Единица мерка за притисок." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "Единица мерка за температурата." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "Единица мерка за видливост." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "Единица мерка за брзина на ветерот." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "Ажурирај интервал" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "Ажурирај ги податоците автоматски" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "Адреса за радарската мапа" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Користи сопствена адреса за радарската мапа" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "Користи _метрички единици" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Користи метрички единици мерки." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "Време за градот" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 msgid "Weather location information" msgstr "Информации за локацијата и временските услови." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 msgid "Weather location information." msgstr "Информации за локацијата и временските услови." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "Зона на локација" #: ../libmateweather/weather-metar.c:497 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Не успеав да ги добијам податоците од METAR: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:534 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "На информациите за временските услови им недостасува локацијата" #: ../libmateweather/weather.c:189 msgid "Variable" msgstr "Променлива" #: ../libmateweather/weather.c:190 msgid "North" msgstr "Север" #: ../libmateweather/weather.c:190 msgid "North - NorthEast" msgstr "Север - Североисток" #: ../libmateweather/weather.c:190 msgid "Northeast" msgstr "Североисток" #: ../libmateweather/weather.c:190 msgid "East - NorthEast" msgstr "Исток - североисток" #: ../libmateweather/weather.c:191 msgid "East" msgstr "Исток" #: ../libmateweather/weather.c:191 msgid "East - Southeast" msgstr "Исток - Југоисток" #: ../libmateweather/weather.c:191 msgid "Southeast" msgstr "ЈугоИсток" #: ../libmateweather/weather.c:191 msgid "South - Southeast" msgstr "Југ - Југоисток" #: ../libmateweather/weather.c:192 msgid "South" msgstr "Југ" #: ../libmateweather/weather.c:192 msgid "South - Southwest" msgstr "Југ - Југозапад" #: ../libmateweather/weather.c:192 msgid "Southwest" msgstr "ЈугоЗапад" #: ../libmateweather/weather.c:192 msgid "West - Southwest" msgstr "Запад - Југозапад" #: ../libmateweather/weather.c:193 msgid "West" msgstr "Запад" #: ../libmateweather/weather.c:193 msgid "West - Northwest" msgstr "Запад - Северозапад" #: ../libmateweather/weather.c:193 msgid "Northwest" msgstr "Северозапад" #: ../libmateweather/weather.c:193 msgid "North - Northwest" msgstr "Север - Северозапад" #: ../libmateweather/weather.c:200 ../libmateweather/weather.c:627 #: ../libmateweather/weather.c:678 ../libmateweather/weather.c:692 #: ../libmateweather/weather.c:705 ../libmateweather/weather.c:723 #: ../libmateweather/weather.c:741 ../libmateweather/weather.c:779 #: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:818 #: ../libmateweather/weather.c:850 ../libmateweather/weather.c:866 #: ../libmateweather/weather.c:886 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../libmateweather/weather.c:202 ../libmateweather/weather.c:220 #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Invalid" msgstr "Невалидно" #: ../libmateweather/weather.c:208 msgid "Clear Sky" msgstr "Ведро небо" #: ../libmateweather/weather.c:209 msgid "Broken clouds" msgstr "Облачно" #: ../libmateweather/weather.c:210 msgid "Scattered clouds" msgstr "Распрскани облаци" #: ../libmateweather/weather.c:211 msgid "Few clouds" msgstr "Умерено облачно" #: ../libmateweather/weather.c:212 msgid "Overcast" msgstr "Временска прогноза" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:252 ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Thunderstorm" msgstr "Бура" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Drizzle" msgstr "Слаб дожд" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Light drizzle" msgstr "Вејавица" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Moderate drizzle" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Истура" #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Замрзнат слаб дожд" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Rain" msgstr "Дожд" #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Light rain" msgstr "Лесни врнежи" #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Moderate rain" msgstr "Силен дожд" #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Heavy rain" msgstr "Тешки врнежи" #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Rain showers" msgstr "Истура дожд" #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Freezing rain" msgstr "Замрзнат дожд" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Snow" msgstr "Снег" #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Light snow" msgstr "Леснио врнежи на снег" #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Moderate snow" msgstr "Moderate snow" #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Heavy snow" msgstr "Многу снег" #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Snowstorm" msgstr "Снежна бура" #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Blowing snowfall" #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Snow showers" msgstr "Истура снег" #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Drifting snow" msgstr "Drifting snow" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:256 msgid "Snow grains" msgstr "Snow grains" #: ../libmateweather/weather.c:256 msgid "Light snow grains" msgstr "Light snow grains" #: ../libmateweather/weather.c:256 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Moderate snow grains" #: ../libmateweather/weather.c:256 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Тешки врнежи на снег" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:257 msgid "Ice crystals" msgstr "Ледени кристали" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:258 msgid "Ice pellets" msgstr "Ice pellets" #: ../libmateweather/weather.c:258 msgid "Few ice pellets" msgstr "Few ice pellets" #: ../libmateweather/weather.c:258 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Moderate ice pellets" #: ../libmateweather/weather.c:258 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Heavy ice pellets" #: ../libmateweather/weather.c:258 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Ice pellet storm" #: ../libmateweather/weather.c:258 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Showers of ice pellets" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Hail" msgstr "Hail" #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Hailstorm" msgstr "Бура" #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Hail showers" msgstr "Hail showers" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Small hail" msgstr "Small hail" #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Small hailstorm" msgstr "Small hailstorm" #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Showers of small hail" msgstr "Showers of small hail" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:261 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Непознато" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:262 msgid "Mist" msgstr "Замаглено" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Fog" msgstr "Магла" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Магла во околината" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Shallow fog" msgstr "Плитка магла" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Patches of fog" msgstr "Patches of fog" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Partial fog" msgstr "Делумно магла" #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Freezing fog" msgstr "Ладна магла" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:264 msgid "Smoke" msgstr "Чад" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:265 msgid "Volcanic ash" msgstr "Вулканска пепел" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:266 msgid "Sand" msgstr "Песок" #: ../libmateweather/weather.c:266 msgid "Blowing sand" msgstr "Blowing sand" #: ../libmateweather/weather.c:266 msgid "Drifting sand" msgstr "Drifting sand" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:267 msgid "Haze" msgstr "Слабо магливо" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:268 msgid "Blowing sprays" msgstr "Blowing sprays" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:269 msgid "Dust" msgstr "Прав" #: ../libmateweather/weather.c:269 msgid "Blowing dust" msgstr "Blowing dust" #: ../libmateweather/weather.c:269 msgid "Drifting dust" msgstr "Drifting dust" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:270 msgid "Squall" msgstr "Squall" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:271 msgid "Sandstorm" msgstr "Песочна бура" #: ../libmateweather/weather.c:271 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Песочна бура во областа" #: ../libmateweather/weather.c:271 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Тешка песочна бура" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:272 msgid "Duststorm" msgstr "Песочна бура" #: ../libmateweather/weather.c:272 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Песочна бура во областа" #: ../libmateweather/weather.c:272 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Тешки песочна бура" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:273 msgid "Funnel cloud" msgstr "Умерено облачно" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:274 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:275 msgid "Dust whirls" msgstr "Dust whirls" #: ../libmateweather/weather.c:275 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Dust whirls in the vicinity" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. #: ../libmateweather/weather.c:598 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:613 msgid "Unknown observation time" msgstr "Времето на надгледување е непознато" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) #: ../libmateweather/weather.c:649 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) #: ../libmateweather/weather.c:652 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "%d ℉" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) #: ../libmateweather/weather.c:658 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) #: ../libmateweather/weather.c:661 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "%d ℃" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:667 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:670 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:726 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:754 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f јазли" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:758 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f милји/ч" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:762 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f км/ч" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:766 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libmateweather/weather.c:772 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort force %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:797 msgid "Calm" msgstr "Мирно" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:823 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:827 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:831 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:835 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:839 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:843 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:871 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f милји" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:875 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:879 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: ../libmateweather/weather.c:908 ../libmateweather/weather.c:929 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:968 msgid "Retrieval failed" msgstr "Не успеав да ги добијам информациите"