# libmateweather' Portuguese translation. # Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 libmateweather # This file is distributed under the same license as the libmateweather package. # Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 08:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 08:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is #. * the common localised name that corresponds to #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate #. * this name. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "Lisboa" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "LPPT" #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "DEFAULT_ZONE" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "DEFAULT_RADAR" #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * #. * If your default location does not have known coordinates, set this #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "38-46N 009-08W" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "Omissão" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "F" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "mph" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "nós" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "Escala Beaufort" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "mb" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "mi" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "m" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Tempo Médio de Greenwich" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Um código de três dígitos para obter mapas de radar do weather.com, " "obtido em http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" "libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Uma zona única para a cidade, tal como em http://git.gnome.org/cgit/" "libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" "Determina se a applet actualiza ou não automaticamente as suas estatísticas " "de metereologia." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "Apresentar mapa de radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Unidade de distância" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Obter um mapa de radar a cada actualização." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" "\" key." msgstr "" "Se verdadeiro, obter um mapa de radar da localização especificada pela chave " "\"radar\"." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." msgstr "" "Latitude e longitude da sua localização expressa em GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS" "[EO]." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" msgstr "Coordenadas da localização" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "Cidade mais próxima" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." "org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Zona principal mais próxima, tal como uma capital, tal como encontrada em " "http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "Obsoleto" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "Unidade de pressão" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 msgid "Radar location" msgstr "Localização do radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Unidade de velocidade" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "Unidade de temperatura" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "A cidade para a qual o mateweather apresenta a informação." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "O url personalizado de onde obter o mapa de radar." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "O intervalo, em segundos, entre actualizações automáticas." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "A unidade de pressão atmosférica a utilizar." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "A unidade de temperatura a utilizar." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "A unidade de visibilidade a utilizar." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "A unidade de velocidade do vento a utilizar." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "Intervalo de actualização" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "Actualizar os dados automaticamente" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "Url para o mapa de radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Utilizar url personalizado para o mapa de radar" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "Utilizar o sistema métrico" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Utilizar o sistema métrico em vez das unidades inglesas." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "Previsão metereológica para uma cidade" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 msgid "Weather location information" msgstr "Informação de localização metereológica" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 msgid "Weather location information." msgstr "Informação de localização metereológica." #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "Localização de zona" #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "Falha ao obter dados METAR: %d %s.\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Localização não existe na WeatherInfo" #: ../libmateweather/weather.c:230 msgid "Variable" msgstr "Variável" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "North" msgstr "Norte" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "North - NorthEast" msgstr "Norte - Nordeste" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "Northeast" msgstr "Nordeste" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "East - NorthEast" msgstr "Este - Nordeste" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "East" msgstr "Este" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "East - Southeast" msgstr "Este - Sudeste" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Southeast" msgstr "Sudeste" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "South - Southeast" msgstr "Sul - Sudeste" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "South" msgstr "Sul" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "South - Southwest" msgstr "Sul - Sudoeste" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Southwest" msgstr "Sudoeste" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "West - Southwest" msgstr "Oeste - Sudoeste" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "West" msgstr "Oeste" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "West - Northwest" msgstr "Oeste - Noroeste" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Northwest" msgstr "Noroeste" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "North - Northwest" msgstr "Norte - Noroeste" #: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:258 #: ../libmateweather/weather.c:330 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Clear Sky" msgstr "Céu Limpo" #: ../libmateweather/weather.c:248 msgid "Broken clouds" msgstr "Nublado" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Scattered clouds" msgstr "Pouco nublado" #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Few clouds" msgstr "Algumas núvens" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Overcast" msgstr "Muito nublado" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:290 ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Thunderstorm" msgstr "Trovoada" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Drizzle" msgstr "Chuviscos" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Light drizzle" msgstr "Chuviscos ligeiros" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Chuviscos moderados" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Chuviscos fortes" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Chuviscos com gelo" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Rain" msgstr "Chuva" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Light rain" msgstr "Chuva ligeira" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Moderate rain" msgstr "Chuva moderada" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Heavy rain" msgstr "Chuva forte" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Rain showers" msgstr "Chuveiros" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Freezing rain" msgstr "Chuva com gelo" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snow" msgstr "Neve" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light snow" msgstr "Neve ligeira" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate snow" msgstr "Neve moderada" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve forte" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snowstorm" msgstr "Tempestade de neve" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Neve com vento" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snow showers" msgstr "Neve com chuva" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drifting snow" msgstr "Neve flutuante" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Snow grains" msgstr "Grãos de neve" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light snow grains" msgstr "Grãos de neve suaves" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Grãos de neve moderados" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Grãos de neve fortes" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristais de gelo" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Ice pellets" msgstr "Granizo" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Few ice pellets" msgstr "Algum granizo" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Granizo moderado" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Granizo forte" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempestade de granizo" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Granizo com chuva" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hail" msgstr "Nevoeiro" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempestade de granizo" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hail showers" msgstr "Granizo com chuva" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Small hail" msgstr "Granizo ligeiro" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Small hailstorm" msgstr "Pequena tempestade de granizo" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of small hail" msgstr "Granizo ligeiro com chuva" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitação desconhecida" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Mist" msgstr "Névoa" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Nevoeiro nas proximidades" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Shallow fog" msgstr "Nevoeiro ligeiro" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Patches of fog" msgstr "Blocos de nevoeiro" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Partial fog" msgstr "Nevoeiro parcial" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Freezing fog" msgstr "Nevoeiro com gelo" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Smoke" msgstr "Fumo" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Sand" msgstr "Areia" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Blowing sand" msgstr "Areia com vento" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Drifting sand" msgstr "Areia flutuante" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Haze" msgstr "Pó" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sprays" msgstr "Chuvadas com vento" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Dust" msgstr "Pó" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Blowing dust" msgstr "Pó com vento" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Drifting dust" msgstr "Pó flutuante" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Squall" msgstr "Rajadas de vento" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempestade de areia" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempestade de areia nas proximidades" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempestade de areia forte" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Duststorm" msgstr "Tempestade de pó" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempestade de pó nas proximidades" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempestade de pó forte" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Funnel cloud" msgstr "Núvens em funil" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust whirls" msgstr "Remoinhos de pó" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Remoinhos de pó nas proximidades" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. #: ../libmateweather/weather.c:703 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:718 msgid "Unknown observation time" msgstr "Data da observação desconhecida" #: ../libmateweather/weather.c:732 ../libmateweather/weather.c:783 #: ../libmateweather/weather.c:797 ../libmateweather/weather.c:810 #: ../libmateweather/weather.c:823 ../libmateweather/weather.c:836 #: ../libmateweather/weather.c:854 ../libmateweather/weather.c:872 #: ../libmateweather/weather.c:910 ../libmateweather/weather.c:926 #: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:981 #: ../libmateweather/weather.c:997 ../libmateweather/weather.c:1017 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:754 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:757 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:763 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:766 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:772 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:775 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:857 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:885 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nós" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:889 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:893 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:897 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libmateweather/weather.c:903 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Força Beaufort %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:928 msgid "Calm" msgstr "Calmo" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:932 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:954 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:958 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:962 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:966 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:970 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:974 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1002 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milhas" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1006 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1010 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: ../libmateweather/weather.c:1039 ../libmateweather/weather.c:1060 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1119 msgid "Retrieval failed" msgstr "Falha ao obter" #~ msgid "%.1f ℉" #~ msgstr "%.1f ℉" #~ msgid "%d ℉" #~ msgstr "%d ℉" #~ msgid "%.1f ℃" #~ msgstr "%.1f ℃" #~ msgid "%d ℃" #~ msgstr "%d ℃"