# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2018
# Carlos Moreira, 2018
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# alfalb_mansil, 2018
# Luis Filipe Teixeira <lufilte@gmail.com>, 2018
# Pedro Mateus <pedro@linuxgamecast.com>, 2018
# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2018
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:04+0000\n"
"Last-Translator: MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:113
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:139
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:168
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"

#. translators: Kelvin
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:96
msgid "K"
msgstr "K"

#. translators: Celsius
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:99
msgid "C"
msgstr "C"

#. translators: Fahrenheit
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:104
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:159
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:179 ../libmateweather/weather.c:247
#: ../libmateweather/weather.c:264 ../libmateweather/weather.c:336
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"

#. translators: meters per second
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:116
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. translators: kilometers per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:119
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. translators: miles per hour
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. translators: knots (speed unit)
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:125
msgid "knots"
msgstr "nós"

#. translators: wind speed
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:128
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Escala Beaufort"

#. translators: kilopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. translators: hectopascals
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. translators: millibars
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. translators: millimeters of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. translators: inches of mercury
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:154
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. translators: atmosphere
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:157
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. translators: meters
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:171
msgid "m"
msgstr "m"

#. translators: kilometers
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:174
msgid "km"
msgstr "km"

#. translators: miles
#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:177
msgid "mi"
msgstr "mi"

#: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:315
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Tempo universal coordenado"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show notifications"
msgstr "Mostrar notificações"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:2
msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update."
msgstr ""
"Determina se a miniaplicação mostra uma notificação em cada atualização."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:3
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Atualizar dados automaticamente"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr ""
"Determina se o suplemento atualiza automaticamente ou não as suas "
"estatísticas meteorológicas."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:5
msgid "Update interval"
msgstr "Intervalo de atualizações"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:6
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "O intervalo, em segundos, entre atualizações automáticas."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:7
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades métricas"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:8
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Usar unidades métricas em vez de inglesas."

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:11
msgid "'miles'"
msgstr "'milhas'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:12
msgid "Distance unit"
msgstr "Unidade de distância"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:13
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr "A unidade a usar para visibilidade. Valores: metros, km, milhas."

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:16
msgid "'inHg'"
msgstr "'inHg'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:17
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unidade de pressão"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', "
"'atm'."
msgstr ""
"Unidade de pressão atmosférica a utilizar. Valores: 'kPa', 'hPa', 'mb', "
"'mmHg', 'inHg', 'atm'."

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:21
msgid "'knots'"
msgstr "'nós'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:22
msgid "Speed unit"
msgstr "Unidade de velocidade"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr ""
"A unidade a usar na velocidade do vento: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'nós', 'Escala"
" Beaufort'."

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:26
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr "'Fahrenheit'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:27
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unidade de temperatura"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr ""
"A unidade a usar para temperatura. Valores: 'Kelvin', 'Celsius', "
"'Fahrenheit'."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:29
msgid "Not used anymore"
msgstr "Não mais usado"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:30
msgid "Display radar map"
msgstr "Mostrar mapa de radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:31
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Obter mapa de radar ao atualizar."

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:40
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr "'DEFAULT_LOCATION'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:41
msgid "Weather location information"
msgstr "Informação local do tempo"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:42
msgid "Weather location information."
msgstr "Informação local do tempo."

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:51
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr "'DEFAULT_CODE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:52
msgid "Nearby city"
msgstr "Cidade vizinha"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Zona principal mais próxima, tal como uma capital, conforme descrita em "
"https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:62
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr "'DEFAULT_ZONE'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:63
msgid "Zone location"
msgstr "Local de zona"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Uma zona única para a cidade, conforme descrita em https://raw.github.com"
"/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:74
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr "'DEFAULT_RADAR'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:75
msgid "Radar location"
msgstr "Local do radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""
"Um código com 3 dígitos para obter o mapoa de radar de weather.com, conforme"
" descrito em https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:77
msgid "Weather for a city"
msgstr "Tempo de uma cidade"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:78
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "A cidade para a qual mateweather exibe informação."

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:87
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr "'DEFAULT_COORDINATES'"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:88
msgid "Location coordinates"
msgstr "Coordenadas do local"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr ""
"Latitude e longitude do seu local expressa em GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS[EO]"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:90
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Usar URL personalizado para o mapa de radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr ""
"Se verdadeiro, é obtido um mapa de radar a partir de um local especificado "
"pela chave \"radar\"."

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:92
msgid "Url for the radar map"
msgstr "URL do mapa de radar"

#: ../libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in.h:93
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "O URL personalizado para obter o mapa de radar."

#: ../libmateweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: ../libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Falha ao obter dados METAR: %d %s.\n"

#: ../libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Local Weatherinfo em falta"

#: ../libmateweather/weather.c:236
msgid "Variable"
msgstr "Variável"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "North"
msgstr "Norte"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Norte - Nordeste"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"

#: ../libmateweather/weather.c:237
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Este - Nordeste"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "East"
msgstr "Este"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "East - Southeast"
msgstr "Este - Sudeste"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "Southeast"
msgstr "Sudeste"

#: ../libmateweather/weather.c:238
msgid "South - Southeast"
msgstr "Sul - Sudeste"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "South"
msgstr "Sul"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "South - Southwest"
msgstr "Sul - Sudoeste"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "Southwest"
msgstr "Sudoeste"

#: ../libmateweather/weather.c:239
msgid "West - Southwest"
msgstr "Oeste - Sudoeste"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "West"
msgstr "Oeste"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "West - Northwest"
msgstr "Oeste - Noroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:240
msgid "North - Northwest"
msgstr "Norte - Noroeste"

#: ../libmateweather/weather.c:253
msgid "Clear Sky"
msgstr "Céu limpo"

#: ../libmateweather/weather.c:254
msgid "Broken clouds"
msgstr "Nuvens dispersas"

#: ../libmateweather/weather.c:255
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Nuvens espalhadas"

#: ../libmateweather/weather.c:256
msgid "Few clouds"
msgstr "Poucas nuvens"

#: ../libmateweather/weather.c:257
msgid "Overcast"
msgstr "Nublado"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libmateweather/weather.c:296 ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Trovoada"

#. DRIZZLE
#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuviscos"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Light drizzle"
msgstr "Chuviscos ligeiros"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Chuviscos moderados"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Chuviscos fortes"

#: ../libmateweather/weather.c:297
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuviscos gelados"

#. RAIN
#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Rain"
msgstr "Chuva"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Light rain"
msgstr "Chuva ligeira"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate rain"
msgstr "Chuva moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy rain"
msgstr "Chuva forte"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Rain showers"
msgstr "Aguaceiros"

#: ../libmateweather/weather.c:298
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuva gelada"

#. SNOW
#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snow"
msgstr "Neve"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Light snow"
msgstr "Neve ligeira"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neve moderada"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempestade de neve"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Neve com vento"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Snow showers"
msgstr "Aguaceiros de neve"

#: ../libmateweather/weather.c:299
msgid "Drifting snow"
msgstr "Neve flutuante"

#. SNOW_GRAINS
#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Snow grains"
msgstr "Flocos de neve"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Light snow grains"
msgstr "Flocos de neve ligeiros"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Flocos de neve moderados"

#: ../libmateweather/weather.c:300
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Flocos de neve fortes"

#. ICE_CRYSTALS
#: ../libmateweather/weather.c:301
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristais de gelo"

#. ICE_PELLETS
#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice pellets"
msgstr "Bolas de gelo"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Poucas bolas de gelo"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Bolas de gelo moderadas"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Bolas de gelo fortes"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Tempestade de bolas de gelo"

#: ../libmateweather/weather.c:302
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Aguaceiros de bolas de gelo"

#. HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hailstorm"
msgstr "Tempestade de granizo"

#: ../libmateweather/weather.c:303
msgid "Hail showers"
msgstr "Chuvas de granizo"

#. SMALL_HAIL
#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Small hail"
msgstr "Granizo ligeiro"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Tempestade de granizo pequena"

#: ../libmateweather/weather.c:304
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Aguaceiros ligeiros de granizo"

#. PRECIPITATION
#: ../libmateweather/weather.c:305
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitação desconhecida"

#. MIST
#: ../libmateweather/weather.c:306
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"

#. FOG
#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Nevoeiro na vizinhança"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Shallow fog"
msgstr "Nevoeiro suave"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Patches of fog"
msgstr "Bancos de nevoeiro"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Partial fog"
msgstr "Nevoeiro parcial"

#: ../libmateweather/weather.c:307
msgid "Freezing fog"
msgstr "Nevoeiro gelado"

#. SMOKE
#: ../libmateweather/weather.c:308
msgid "Smoke"
msgstr "Fumo"

#. VOLCANIC_ASH
#: ../libmateweather/weather.c:309
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cinza vulcânica"

#. SAND
#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Sand"
msgstr "Areia"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Blowing sand"
msgstr "Areia com vento"

#: ../libmateweather/weather.c:310
msgid "Drifting sand"
msgstr "Areia dispersa"

#. HAZE
#: ../libmateweather/weather.c:311
msgid "Haze"
msgstr "Névoa"

#. SPRAY
#: ../libmateweather/weather.c:312
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Sopros de vento"

#. DUST
#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Dust"
msgstr "Pó"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Blowing dust"
msgstr "Pó e vento"

#: ../libmateweather/weather.c:313
msgid "Drifting dust"
msgstr "Pó flutuante"

#. SQUALL
#: ../libmateweather/weather.c:314
msgid "Squall"
msgstr "Rajadas"

#. SANDSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempestade de areia"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de areia na vizinhança"

#: ../libmateweather/weather.c:315
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Forte tempestade de areia "

#. DUSTSTORM
#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempestade de pó"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempestade de pó na vizinhança"

#: ../libmateweather/weather.c:316
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Forte tempestade de pó"

#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libmateweather/weather.c:317
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nuvem em funil"

#. TORNADO
#: ../libmateweather/weather.c:318
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#. DUST_WHIRLS
#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remoinhos de pó"

#: ../libmateweather/weather.c:319
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remoinhos de pó na vizinhança"

#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: ../libmateweather/weather.c:712
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %d de %b / %H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:727
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Tempo de observação desconhecido"

#: ../libmateweather/weather.c:741 ../libmateweather/weather.c:792
#: ../libmateweather/weather.c:806 ../libmateweather/weather.c:819
#: ../libmateweather/weather.c:832 ../libmateweather/weather.c:845
#: ../libmateweather/weather.c:863 ../libmateweather/weather.c:881
#: ../libmateweather/weather.c:919 ../libmateweather/weather.c:935
#: ../libmateweather/weather.c:958 ../libmateweather/weather.c:990
#: ../libmateweather/weather.c:1006 ../libmateweather/weather.c:1026
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:763
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is
#. U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:766
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:772
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0
#. DEGREE SIGN)
#: ../libmateweather/weather.c:775
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:781
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libmateweather/weather.c:784
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libmateweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libmateweather/weather.c:894
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nós"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libmateweather/weather.c:898
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libmateweather/weather.c:902
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libmateweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"

#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: ../libmateweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Força Beaufort %.1f"

#: ../libmateweather/weather.c:937
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"

#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libmateweather/weather.c:941
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:963
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libmateweather/weather.c:967
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"

#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libmateweather/weather.c:971
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libmateweather/weather.c:975
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"

#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libmateweather/weather.c:979
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"

#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libmateweather/weather.c:983
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libmateweather/weather.c:1011
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milhas"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libmateweather/weather.c:1015
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"

#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libmateweather/weather.c:1019
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"

#: ../libmateweather/weather.c:1048 ../libmateweather/weather.c:1069
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../libmateweather/weather.c:1128
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Falhou a obtenção"