# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the libmateweather package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2021 # Daniel , 2021 # sorinn , 2021 # Polihron Alexandru (APoliTech) , 2021 # Inpresentia I., 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmateweather 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:55+0000\n" "Last-Translator: Inpresentia I., 2021\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:113 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:139 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:168 msgid "Default" msgstr "Mod implicit" #. Translators: Kelvin #: libmateweather/mateweather-prefs.c:96 msgid "K" msgstr "K" #. Translators: Celsius #: libmateweather/mateweather-prefs.c:99 msgid "C" msgstr "C" #. Translators: Fahrenheit #: libmateweather/mateweather-prefs.c:102 msgid "F" msgstr "F" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:104 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:159 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:179 libmateweather/weather.c:248 #: libmateweather/weather.c:265 libmateweather/weather.c:337 msgid "Invalid" msgstr "Nevalid" #. Translators: meters per second #: libmateweather/mateweather-prefs.c:116 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. Translators: kilometers per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:119 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. Translators: miles per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" msgstr "mph" #. Translators: knots (speed unit) #: libmateweather/mateweather-prefs.c:125 msgid "knots" msgstr "noduri" #. Translators: wind speed #: libmateweather/mateweather-prefs.c:128 msgid "Beaufort scale" msgstr "Scara Beaufort" #. Translators: kilopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. Translators: hectopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. Translators: millibars #: libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "mb" msgstr "mb" #. Translators: millimeters of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. Translators: inches of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:154 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. Translators: atmosphere #: libmateweather/mateweather-prefs.c:157 msgid "atm" msgstr "atm" #. Translators: meters #: libmateweather/mateweather-prefs.c:171 msgid "m" msgstr "m" #. Translators: kilometers #: libmateweather/mateweather-prefs.c:174 msgid "km" msgstr "km" #. Translators: miles #: libmateweather/mateweather-prefs.c:177 msgid "mi" msgstr "mi" #: libmateweather/mateweather-timezone.c:315 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Ora Greenwich" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:38 msgid "Show notifications" msgstr "Arată notificări" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:39 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." msgstr "" "Determină dacă miniaplicația arată o notificare la fiecare actualizare." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:43 msgid "Update the data automatically" msgstr "Actualizează datele automat" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:44 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "" "Decide dacă miniaplicația își actualizează automat statisticile " "meteorologice sau nu." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:48 msgid "Update interval" msgstr "Interval de actualizare" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:49 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Intervalul, în secunde, dintre actualizările automate." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:53 msgid "Use metric units" msgstr "Utilizează unități metrice" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:54 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Utilizează unități metrice în loc de unități englezești." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:59 msgid "'miles'" msgstr "'kilometers'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:60 msgid "Distance unit" msgstr "Unitate de distanță" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:61 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "" "Unitatea de folosit pentru vizibilitate. Valori: „metri”, „km” ,„mile”." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:66 msgid "'inHg'" msgstr "'mmHg'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:67 msgid "Pressure unit" msgstr "Unitate de presiune" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:68 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', " "'atm'." msgstr "" #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:73 msgid "'knots'" msgstr "„noduri”" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:74 msgid "Speed unit" msgstr "Unitate de viteză" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:75 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "" "Unitatea de folosit pentru viteza vântului. Valori: „m/s”, „km/h”, „mph”, " "„noduri”, „Scala Beaufort”." #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:80 msgid "'Fahrenheit'" msgstr "'Celsius'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:81 msgid "Temperature unit" msgstr "Unitate de temperatură" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:82 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "" "Unitatea de folosit pentru temperatură. Valori: „Kelvin”, „Centigrade”, " "„Fahrenheit”." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:86 msgid "Not used anymore" msgstr "Nu se mai folosește" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:90 msgid "Display radar map" msgstr "Afișează harta radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:91 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Preia o hartă radar la fiecare actualizare." #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common #. localised name that corresponds to the location code #. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for #. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we #. write it in Greek. It's important to translate this name. If you #. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. "DEFAULT_LOCATION". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:102 #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:147 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:103 msgid "Weather location information" msgstr "Informații despre locația stației meteo" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:104 msgid "Weather location information." msgstr "Informații despre locația stației meteo." #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This #. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in. #. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location #. like a capital city so that it would be ok for more of your users. #. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens. #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:115 msgid "'DEFAULT_CODE'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:116 msgid "Nearby city" msgstr "Oraș din apropiere" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:117 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Zonă apropiată majoră, ca un oraș capitală, cum se găsește la " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest #. do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a zone, set this to #. "DEFAULT_ZONE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:128 msgid "'DEFAULT_ZONE'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:129 msgid "Zone location" msgstr "Locația zonei" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:130 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "O zonă unică pentru oraș, cum se găsește la https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the #. rest do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a radar, set this to #. " " (or space). #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:142 msgid "'DEFAULT_RADAR'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:143 msgid "Radar location" msgstr "Locație radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:144 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Un cod de trei cifre pentru obținerea hărților radar de la weather.com, " "găsit la https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:148 msgid "Weather for a city" msgstr "Buletin meteo pentru un oraș" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:149 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "Orașul pentru care mateweather afișează informații." #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE #. you put above. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any coordinates you put here must also be present in the #. Locations.xml file. If your default location does not have known #. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:160 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:161 msgid "Location coordinates" msgstr "Coordonatele locației" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:162 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "" "Latitudinea și longitudinea locației dumneavoastră exprimate în GG-MM-SS[NS]" " GG-MM-SS[EV]." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:166 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Utilizează url-ul ales pentru harta radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:167 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "" "Dacă este definit ca „true”, atunci găsește o hartă radar dintr-o locație " "specificată de cheia „radar”." #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:171 msgid "Url for the radar map" msgstr "Url pentru harta radar" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:172 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Adresa URL la alegere, de unde să fie preluată o hartă radar." #: libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "A eșuat obținerea de date METAR: %d %s.\n" #: libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Locație lipsă pentru WeatherInfo" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "Variable" msgstr "Variabilă" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "North" msgstr "Nord" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord-Nord-Est" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "Northeast" msgstr "Nord-Est" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "East - NorthEast" msgstr "Est-Nord-Est" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "East" msgstr "Est" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "East - Southeast" msgstr "Est-Sud-Est" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "Southeast" msgstr "Sud-Est" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "South - Southeast" msgstr "Sud-Sud-Est" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "South" msgstr "Sud" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "South - Southwest" msgstr "Sud-Sud-Vest" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "Southwest" msgstr "Sud-Vest" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "West - Southwest" msgstr "Vest-Sud-Vest" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "West" msgstr "Vest" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "West - Northwest" msgstr "Vest-Nord-Vest" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "Northwest" msgstr "Nord-Vest" #: libmateweather/weather.c:241 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord-Nord-Vest" #: libmateweather/weather.c:254 msgid "Clear Sky" msgstr "Cer senin" #: libmateweather/weather.c:255 msgid "Broken clouds" msgstr "Parțial noros" #: libmateweather/weather.c:256 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nori răzleți" #: libmateweather/weather.c:257 msgid "Few clouds" msgstr "Câțiva nori" #: libmateweather/weather.c:258 msgid "Overcast" msgstr "Cer acoperit" #. Translators: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: libmateweather/weather.c:297 libmateweather/weather.c:299 msgid "Thunderstorm" msgstr "Ploaie cu descărcări electrice" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Drizzle" msgstr "Burniță" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Light drizzle" msgstr "Burniță ușoară" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Burniță moderată" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Burniță puternică" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Burniță care îngheață" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Rain" msgstr "Ploaie" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Light rain" msgstr "Ploaie slabă" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Moderate rain" msgstr "Ploaie moderată" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Heavy rain" msgstr "Ploaie puternică" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Rain showers" msgstr "Averse de ploaie" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Freezing rain" msgstr "Ploaie cu depunere de polei" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snow" msgstr "Ninsoare" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Light snow" msgstr "Ninsoare slabă" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Moderate snow" msgstr "Ninsoare moderată" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Heavy snow" msgstr "Ninsoare puternică" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snowstorm" msgstr "Furtună de zăpadă" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Ninsoare viscolită" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Snow showers" msgstr "Averse de ninsoare" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Drifting snow" msgstr "Zăpadă viscolită" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Light snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă slabă" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă moderată" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Ninsoare grăunțoasă puternică" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristale de gheață" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Ice pellets" msgstr "Granule de gheață" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Few ice pellets" msgstr "Granule de gheață, rar" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Granule de gheață, moderat" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Granule de gheață, puternic" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Furtună de granule de gheață" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Averse de granule de gheață" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Hail" msgstr "Grindină" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Hailstorm" msgstr "Descărcări electrice cu grindină" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Hail showers" msgstr "Averse de grindină" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Small hail" msgstr "Măzăriche" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Small hailstorm" msgstr "Furtună de măzăriche" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Showers of small hail" msgstr "Averse de măzăriche" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitații necunoscute" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Mist" msgstr "Ceață" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Fog" msgstr "Ceață" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Ceață în apropiere" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Shallow fog" msgstr "Ceață ușoară" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Patches of fog" msgstr "Petice de ceață" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Partial fog" msgstr "Ceață parțială" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Freezing fog" msgstr "Ceață care îngheață" #: libmateweather/weather.c:309 msgid "Smoke" msgstr "Fum" #: libmateweather/weather.c:310 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cenușă vulcanică" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Sand" msgstr "Nisip" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Blowing sand" msgstr "Nisip purtat de vânt" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Drifting sand" msgstr "Nisip răscolit de vânt" #: libmateweather/weather.c:312 msgid "Haze" msgstr "Pâclă" #: libmateweather/weather.c:313 msgid "Blowing sprays" msgstr "Stropi purtați de vânt" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Dust" msgstr "Praf" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Blowing dust" msgstr "Praf purtat de vânt" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Drifting dust" msgstr "Praf răscolit de vânt" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Squall" msgstr "Vijelie" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Sandstorm" msgstr "Furtună de nisip" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Furtună de nisip în apropiere" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Furtună puternică de nisip" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Duststorm" msgstr "Furtună de praf" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Furtună de praf în apropiere" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Furtună puternică de praf" #: libmateweather/weather.c:318 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nor de tornadă" #: libmateweather/weather.c:319 msgid "Tornado" msgstr "Tornadă" #: libmateweather/weather.c:320 msgid "Dust whirls" msgstr "Vârtejuri de praf" #: libmateweather/weather.c:320 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Vârtejuri de praf în apropiere" #. Translators: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: libmateweather/weather.c:712 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" #: libmateweather/weather.c:727 msgid "Unknown observation time" msgstr "Oră de observație necunoscută" #: libmateweather/weather.c:741 libmateweather/weather.c:816 #: libmateweather/weather.c:830 libmateweather/weather.c:843 #: libmateweather/weather.c:856 libmateweather/weather.c:869 #: libmateweather/weather.c:887 libmateweather/weather.c:905 #: libmateweather/weather.c:943 libmateweather/weather.c:959 #: libmateweather/weather.c:982 libmateweather/weather.c:1014 #: libmateweather/weather.c:1030 libmateweather/weather.c:1050 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:763 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #: libmateweather/weather.c:771 libmateweather/weather.c:788 #: libmateweather/weather.c:805 msgid "n/a" msgstr "" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:774 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:780 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:791 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:797 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:808 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. Translators: This is the humidity in percent #: libmateweather/weather.c:890 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. Translators: This is the wind speed in knots #: libmateweather/weather.c:918 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f noduri" #. Translators: This is the wind speed in miles per hour #: libmateweather/weather.c:922 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. Translators: This is the wind speed in kilometers per hour #: libmateweather/weather.c:926 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. Translators: This is the wind speed in meters per second #: libmateweather/weather.c:930 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. Translators: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: libmateweather/weather.c:936 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Forța Beaufort %.1f" #: libmateweather/weather.c:961 msgid "Calm" msgstr "Calm" #. Translators: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: libmateweather/weather.c:965 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Translators: This is pressure in inches of mercury #: libmateweather/weather.c:987 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. Translators: This is pressure in millimeters of mercury #: libmateweather/weather.c:991 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. Translators: This is pressure in kiloPascals #: libmateweather/weather.c:995 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. Translators: This is pressure in hectoPascals #: libmateweather/weather.c:999 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. Translators: This is pressure in millibars #: libmateweather/weather.c:1003 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. Translators: This is pressure in atmospheres #: libmateweather/weather.c:1007 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. Translators: This is the visibility in miles #: libmateweather/weather.c:1035 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f mile" #. Translators: This is the visibility in kilometers #: libmateweather/weather.c:1039 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. Translators: This is the visibility in meters #: libmateweather/weather.c:1043 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" #: libmateweather/weather.c:1072 libmateweather/weather.c:1093 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: libmateweather/weather.c:1152 msgid "Retrieval failed" msgstr "Preluarea a eșuat"