# translation of mate-applets to Kinyarwanda. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-applets package. # Steve Murphy , 2005 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noëlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-applets 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is #. * the common localised name that corresponds to #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate #. * this name. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:164 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:184 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "" #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:204 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:225 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "" #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check #. * http://svn.gnome.org/viewvc/libmateweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * #. * If your default location does not have known coordinates, set this #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:246 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:25 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "Default" msgstr "Mburabuzi" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:27 msgid "K" msgstr "" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:29 msgid "C" msgstr "" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:31 msgid "F" msgstr "" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 #, fuzzy msgid "m/s" msgstr "M S" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 #, fuzzy msgid "km/h" msgstr "km h" #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:42 msgid "mph" msgstr "" #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:44 msgid "knots" msgstr "" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:46 msgid "Beaufort scale" msgstr "" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "kPa" msgstr "" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "hPa" msgstr "" # #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.text #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:57 #, fuzzy msgid "mb" msgstr "MB" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:59 msgid "mmHg" msgstr "" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:61 msgid "inHg" msgstr "" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:63 msgid "atm" msgstr "" # #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.text #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 #, fuzzy msgid "m" msgstr "MB" # vcl/source\src\units.src:SV_FUNIT_STRINGS.4.text #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:74 msgid "mi" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:93 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:102 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:131 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:172 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:212 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:221 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/" "Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "Apuleti... ku buryo bwikora Sitatisitiki Cyangwa OYA" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Distance unit" msgstr "Igice:" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "a ku Kuvugurura" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" "\" key." msgstr "NIBYO Hanyuma a Bivuye a Ahantu ku Urufunguzo" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." msgstr "Na Bya Ahantu in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Location coordinates" msgstr "Ahantu" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate." "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Pressure unit" msgstr "Igice:" # #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Location.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.AutoPath.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.AutoDocName.text #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Radar location" msgstr "Ahantu" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Speed unit" msgstr "Igice:" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Temperature unit" msgstr "Igice:" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Kunoza URL Bivuye Kuri a" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Intera in amasogonda hagati Byikoresha" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "The unit to use for pressure." msgstr "Igice: Kuri Gukoresha kugirango" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "The unit to use for temperature." msgstr "Igice: Kuri Gukoresha kugirango" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "The unit to use for visibility." msgstr "Igice: Kuri Gukoresha kugirango Ukugaragara" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "Igice: Kuri Gukoresha kugirango Umuvuduko" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Update interval" msgstr "Intera" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "Update the data automatically" msgstr "Ibyatanzwe ku buryo bwikora" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Url for the radar map" msgstr "kugirango" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Kunoza URL kugirango" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Bya Icyongereza" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Weather location information" msgstr "Ahantu Ibisobanuro" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Weather location information." msgstr "Ahantu Ibisobanuro" # #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Location.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.AutoPath.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.AutoDocName.text #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Zone location" msgstr "Ahantu" #: ../libmateweather/weather-iwin.c:135 ../libmateweather/weather-metar.c:554 #: ../libmateweather/weather-metar.c:582 #, fuzzy msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Ibuze Ahantu" #: ../libmateweather/weather-metar.c:527 ../libmateweather/weather-metar.c:562 #: ../libmateweather/weather-wx.c:63 #, fuzzy msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "Kuri Kubona Ibyatanzwe" # #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..2.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..2.text #: ../libmateweather/weather.c:180 msgid "Variable" msgstr "Impinduragaciro" # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text #: ../libmateweather/weather.c:181 msgid "North" msgstr "Amajyaruguru" #: ../libmateweather/weather.c:181 msgid "North - NorthEast" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:181 msgid "Northeast" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:181 msgid "East - NorthEast" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:182 msgid "East" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:182 msgid "East - Southeast" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:182 msgid "Southeast" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:182 msgid "South - Southeast" msgstr "" # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SOUTH.text #: ../libmateweather/weather.c:183 msgid "South" msgstr "Amajyepho" #: ../libmateweather/weather.c:183 msgid "South - Southwest" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:183 msgid "Southwest" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:183 msgid "West - Southwest" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:184 msgid "West" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:184 msgid "West - Northwest" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:184 msgid "Northwest" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:184 msgid "North - Northwest" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: ../libmateweather/weather.c:190 ../libmateweather/weather.c:690 #: ../libmateweather/weather.c:739 ../libmateweather/weather.c:752 #: ../libmateweather/weather.c:764 ../libmateweather/weather.c:779 #: ../libmateweather/weather.c:795 ../libmateweather/weather.c:832 #: ../libmateweather/weather.c:844 ../libmateweather/weather.c:863 #: ../libmateweather/weather.c:895 ../libmateweather/weather.c:908 #: ../libmateweather/weather.c:928 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: ../libmateweather/weather.c:192 ../libmateweather/weather.c:209 #: ../libmateweather/weather.c:280 msgid "Invalid" msgstr "Bitemewe" #: ../libmateweather/weather.c:198 msgid "Clear Sky" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:199 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:200 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:201 msgid "Few clouds" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:202 msgid "Overcast" msgstr "" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Drizzle" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:242 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Rain" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Light rain" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Rain showers" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:243 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Snow" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Light snow" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Moderate snow" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Snowstorm" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Snow showers" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:244 msgid "Drifting snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "Snow grains" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:245 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:246 msgid "Ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:247 #, fuzzy msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Bya" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:248 msgid "Hail" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:248 msgid "Hailstorm" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:248 msgid "Hail showers" msgstr "" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Small hail" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:249 #, fuzzy msgid "Showers of small hail" msgstr "Bya Gitoya" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Mist" msgstr "" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Fog" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:252 #, fuzzy msgid "Fog in the vicinity" msgstr "in" #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:252 #, fuzzy msgid "Patches of fog" msgstr "Bya" #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Partial fog" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:252 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:253 msgid "Smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:254 msgid "Volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Sand" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:255 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:256 msgid "Haze" msgstr "" #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:257 msgid "Blowing sprays" msgstr "" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:258 msgid "Dust" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:258 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:258 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:259 msgid "Squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Sandstorm" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:260 #, fuzzy msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "in" #: ../libmateweather/weather.c:260 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:261 msgid "Duststorm" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:261 #, fuzzy msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "in" #: ../libmateweather/weather.c:261 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:262 #, fuzzy msgid "Funnel cloud" msgstr "Igicu" #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:263 msgid "Tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:264 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:264 #, fuzzy msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "in" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. #: ../libmateweather/weather.c:662 #, fuzzy msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a,%b%d/%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:677 #, fuzzy msgid "Unknown observation time" msgstr "Igihe" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) #: ../libmateweather/weather.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) #: ../libmateweather/weather.c:713 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) #: ../libmateweather/weather.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) #: ../libmateweather/weather.c:722 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:728 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f°K" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "%d K" msgstr "%d°K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:782 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knots" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libmateweather/weather.c:825 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "" #: ../libmateweather/weather.c:846 msgid "Calm" msgstr "" # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s/%s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:917 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f km" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:921 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fm" msgstr "" "%.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." # desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text #: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:969 #, fuzzy msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../libmateweather/weather.c:1002 #, fuzzy msgid "Retrieval failed" msgstr "Byanze" #, fuzzy #~ msgid "_About" #~ msgstr "Bigyanye" #, fuzzy #~ msgid "_Help" #~ msgstr "Ifashayobora" #, fuzzy #~ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" #~ msgstr "Imimerere Bya Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga" #, fuzzy #~ msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" #~ msgstr "Leta Bya Ibiranga Nka" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "C" #, fuzzy #~ msgid "There was an error launching the help viewer : %s" #~ msgstr "Ikosa Ifashayobora" #, fuzzy #~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" #~ msgstr "Ikosa Mwandikisho" #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." #~ msgstr "Mwandikisho Imimerere Ryari: Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga" #, fuzzy #~ msgid "XKB Extension is not enabled" #~ msgstr "ni OYA Bikora" # # @name OTHER # # @loc none #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Ikosa itazwi" #, fuzzy #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" #~ msgstr "KIGEZWEHO Leta Bya Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ibiranga" #, fuzzy #~ msgid "Monitor a laptop's remaining power" #~ msgstr "a UMWIKUBE" #, fuzzy #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "Ibyahiswemo" #, fuzzy #~ msgid "Beep for warnings" #~ msgstr "kugirango Iburira" #, fuzzy #~ msgid "Beep when displaying a warning" #~ msgstr "Ryari: a Iburira" #, fuzzy #~ msgid "Command to send to suspend the computer" #~ msgstr "Kuri Kohereza Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Drain from top" #~ msgstr "Bivuye Hejuru:" #, fuzzy #~ msgid "Notify user when the battery is full" #~ msgstr "Ukoresha: Ryari: ni" #, fuzzy #~ msgid "Notify user when the battery is low" #~ msgstr "Ukoresha: Ryari: ni Byo hasi" #, fuzzy #~ msgid "Orange value level" #~ msgstr "Agaciro urwego" #, fuzzy #~ msgid "Red value level" #~ msgstr "Agaciro urwego" #, fuzzy #~ msgid "Show battery status" #~ msgstr "Imimerere" #, fuzzy #~ msgid "Show percent full label" #~ msgstr "Ku ijana Akarango" #, fuzzy #~ msgid "Show the battery" #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery" #~ msgstr "Metero Bivuye Hejuru: Bya" #, fuzzy #~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange." #~ msgstr "urwego munsi ni Nka Oranje" #, fuzzy #~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red." #~ msgstr "urwego munsi ni Nka Umutuku" #, fuzzy #~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow." #~ msgstr "urwego munsi ni Nka Umuhondo" #, fuzzy #~ msgid "Yellow value level" #~ msgstr "Agaciro urwego" #, fuzzy #~ msgid "System is running on AC power" #~ msgstr "ni ku UMWIKUBE" #, fuzzy #~ msgid "System is running on battery power" #~ msgstr "ni ku UMWIKUBE" #, fuzzy #~ msgid "Unknown time (%d%%) remaining" #~ msgstr "Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Unknown time (%d%%) until charged" #~ msgstr "Igihe" #, fuzzy #~ msgid "%d minute (%d%%) remaining" #~ msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" #~ msgstr[0] "%dUMUNOTA" #, fuzzy #~ msgid "%d minute until charged (%d%%)" #~ msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" #~ msgstr[0] "%dUMUNOTA" #, fuzzy #~ msgid "%d hour (%d%%) remaining" #~ msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" #~ msgstr[0] "%dISAHA" #, fuzzy #~ msgid "%d hour until charged (%d%%)" #~ msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" #~ msgstr[0] "%dISAHA" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.text #, fuzzy #~ msgid "hour" #~ msgid_plural "hours" #~ msgstr[0] "isaha" #~ msgstr[1] "isaha" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.text #, fuzzy #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "iminota" #~ msgstr[1] "iminota" #, fuzzy #~ msgid "Your battery is now fully recharged" #~ msgstr "ni NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "Your battery is running low" #~ msgstr "ni Byo hasi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in." #~ msgstr "Akazi UMWIKUBE Bidakora Cyangwa in" #, fuzzy #~ msgid "Battery status unknown" #~ msgstr "Imimerere Kitazwi" #, fuzzy #~ msgid "N/A" #~ msgstr "A" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" #~ "Please try to correct this error" #~ msgstr "Ikosa Komandi: Kuri iyi Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." #~ msgstr "Komandi:" #, fuzzy #~ msgid "The Suspend command was unsuccessful." #~ msgstr "Komandi:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" #~ "Please change the preferences and try again." #~ msgstr "Komandi: Imikorere in Ibyahiswemo Guhindura>> Ibyahiswemo Na" #, fuzzy #~ msgid "Jorgen Pehrson " #~ msgstr "org" #, fuzzy #~ msgid "This utility shows the status of your laptop battery." #~ msgstr "Imimerere Bya" #, fuzzy #~ msgid "translator-credits" #~ msgstr "Umusemuzi" #, fuzzy #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Suspend" #~ msgstr "Warnings" #~ msgstr ">" #, fuzzy #~ msgid "Display Settings" #~ msgstr "Monitor Settings" #~ msgstr "Cannot execute '%s'\n" #~ "%s" #~ msgstr "> Imigaragarire" #, fuzzy #~ msgid "Both Ctrl keys together change layout." #~ msgstr "Utubuto Guhindura>> Imigaragarire" #, fuzzy #~ msgid "Both Shift keys together change layout." #~ msgstr "Utubuto Guhindura>> Imigaragarire" #, fuzzy #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #, fuzzy #~ msgid "Control+Shift changes layout." #~ msgstr "Amahinduka Imigaragarire" #, fuzzy #~ msgid "French-Canadian 105-key" #~ msgstr "Urufunguzo" #, fuzzy #~ msgid "GB 102-key" #~ msgstr "Urufunguzo" #, fuzzy #~ msgid "GB 105-key" #~ msgstr "Urufunguzo" #, fuzzy #~ msgid "Georgian Russian layout" #~ msgstr "Imigaragarire" # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GERMAN.text #~ msgid "German" #~ msgstr "Ikidage" #, fuzzy #~ msgid "German Swiss with Euro" #~ msgstr "Na:" #, fuzzy #~ msgid "Hungarian 101-key latin 1" #~ msgstr "Urufunguzo Ikiratini 1." #, fuzzy #~ msgid "Hungarian 101-key latin 2" #~ msgstr "Urufunguzo Ikiratini 2." #, fuzzy #~ msgid "Hungarian 105-key latin 1" #~ msgstr "Urufunguzo Ikiratini 1." #, fuzzy #~ msgid "Hungarian 105-key latin 2" #~ msgstr "Urufunguzo Ikiratini 2." #, fuzzy #~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" #~ msgstr "Mwandikisho" #, fuzzy #~ msgid "Layout shift behaviour" #~ msgstr "Gusunika" #, fuzzy #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #, fuzzy #~ msgid "Left Ctrl key changes group." #~ msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda" #, fuzzy #~ msgid "Left Shift key changes group." #~ msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda" #, fuzzy #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.90.text #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Nyamasedoniya" #, fuzzy #~ msgid "Menu key changes layout." #~ msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #, fuzzy #~ msgid "Mongolian alt keymap" #~ msgstr "Alt" #, fuzzy #~ msgid "Mongolian phonetic keymap" #~ msgstr "Nyigamvugo:" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Ikinyanoruveji" # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_POLEN.text #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Igiporonye" # setup2/source\ui\pages\paddr.src:RESID_PAGE_PAGEADDRESS.LB_COUNTRY.86.text #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Porutigari" #, fuzzy #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #, fuzzy #~ msgid "Right Ctrl key changes group." #~ msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda" #, fuzzy #~ msgid "Right Shift key changes group." #~ msgstr "Urufunguzo Amahinduka Itsinda" #, fuzzy #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "Urufunguzo Amahinduka Imigaragarire" #, fuzzy #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Amahinduka Imigaragarire" # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.113.text #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Ikinyasiloveniya" #, fuzzy #~ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" #~ msgstr "OYA Ikiratini 2." # setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SWEDISH.text #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Igisuwedi" # #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.text # #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.140.text #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Tayi" #, fuzzy #~ msgid "Turkish \"F\" keyboard" #~ msgstr "Mwandikisho" #, fuzzy #~ msgid "Turkish \"Q\" keyboard" #~ msgstr "Mwandikisho" #, fuzzy #~ msgid "UK 105-key" #~ msgstr "Urufunguzo" #, fuzzy #~ msgid "UK PC/AT keyboard" #~ msgstr "Mwandikisho" #, fuzzy #~ msgid "US 101-key keyboard" #~ msgstr "Urufunguzo Mwandikisho" #, fuzzy #~ msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" #~ msgstr "Urufunguzo Mwandikisho Na: Utubuto" #, fuzzy #~ msgid "US 84-key" #~ msgstr "Urufunguzo" #, fuzzy #~ msgid "US PC/AT 101 keyboard" #~ msgstr "Mwandikisho" #, fuzzy #~ msgid "US Silicon Graphics 101-key" #~ msgstr "Urufunguzo" #, fuzzy #~ msgid "British Sun Type-4 keymap" #~ msgstr "4." #, fuzzy #~ msgid "Danish Sun Type-4 keymap" #~ msgstr "4." #, fuzzy #~ msgid "German Sun Type-4 keymap" #~ msgstr "4." #, fuzzy #~ msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" #~ msgstr "Ikiratini 1." #, fuzzy #~ msgid "Italian Sun Type-4 keymap" #~ msgstr "4." #, fuzzy #~ msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" #~ msgstr "4." #, fuzzy #~ msgid "Layout shift behavior" #~ msgstr "Gusunika imyitwarire" #, fuzzy #~ msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" #~ msgstr "4." #, fuzzy #~ msgid "Serbian Sun standard keymap" #~ msgstr "Bisanzwe" #, fuzzy #~ msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" #~ msgstr "4." #, fuzzy #~ msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" #~ msgstr "4." #, fuzzy #~ msgid "US Sun Type-4 keymap" #~ msgstr "4." # sc/source\ui\src\subtdlg.src:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.text #, fuzzy #~ msgid "_Groups" #~ msgstr "Amatsinda" #, fuzzy #~ msgid "MATE keyboard applet factory" #~ msgstr "Mwandikisho Apuleti..." #, fuzzy #~ msgid "MATE keyboard layout indicator" #~ msgstr "Mwandikisho Imigaragarire" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard applet factory" #~ msgstr "Apuleti..." #, fuzzy #~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" #~ msgstr "C V" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" #~ msgstr "Imigaragarire Apuleti... kugirango" #, fuzzy #~ msgid "XKB initialization error" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Error loading XKB configuration registry" #~ msgstr "Itangira... Iboneza" #, fuzzy #~ msgid "No description." #~ msgstr "Isobanuramiterere" #, fuzzy #~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Activate more plugins" #~ msgstr "Birenzeho" #, fuzzy #~ msgid "Close the dialog" #~ msgstr "Funga Ikiganiro" #, fuzzy #~ msgid "Configure the selected plugin" #~ msgstr "Byahiswemo" #, fuzzy #~ msgid "Deactivate selected plugin" #~ msgstr "Byahiswemo" #, fuzzy #~ msgid "Decrease the plugin priority" #~ msgstr "By'ibanze" #, fuzzy #~ msgid "Increase the plugin priority" #~ msgstr "By'ibanze" #, fuzzy #~ msgid "The list of active plugins" #~ msgstr "Urutonde Bya Gikora" #, fuzzy #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Auto Completion" #~ msgstr "Colors" #~ msgstr "Size" #~ msgstr "Connecting with Internet Service " #~ "Provider" #~ msgstr "Root password required" #~ msgstr "Default Note Properties" #~ msgstr "Delete all sticky notes?\n" #~ "\n" #~ "This cannot be undone." #~ msgstr "Delete this sticky note?\n" #~ "\n" #~ "This cannot be undone." #~ msgstr "Properties" #~ msgstr "Removing: %s" #~ msgstr "From:" #~ msgstr "Emptying the Trash" #~ msgstr "