# Thai translation for mate-applets. # Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-applets package. # Paisa Seeluangsawat , 2004. # Theppitak Karoonboonyanan , 2004-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-applets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "applets&component=mateweather\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-23 16:18+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is #. * the common localised name that corresponds to #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate #. * this name. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:212 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:213 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" msgstr "ดอนเมือง" # VTBD == สนามบินดอนเมือง #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for #. * the capital city, Athens. #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:232 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:233 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "VTBD" #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. #. * Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:252 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:253 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" msgstr "------" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do #. * not. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. * file. #. * #. * If your default location does not have a radar, set this to " " #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:273 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:274 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" msgstr "---" # VTBD == สนามบินดอนเมือง #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. * above. Check #. * http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in #. * as any coordinates you put here must also be present in the #. * Locations.xml file. #. * #. * If your default location does not have known coordinates, set this #. * to " " (or space). #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. #: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:294 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:295 #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "13-55N 100-36E" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:34 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:45 #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:60 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:77 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" #. translators: Kelvin #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:36 msgid "K" msgstr "เคลวิน" #. translators: Celsius #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:38 msgid "C" msgstr "เซลเซียส" #. translators: Fahrenheit #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:40 msgid "F" msgstr "ฟาเรนไฮต์" #. translators: meters per second #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:47 msgid "m/s" msgstr "เมตร/วินาที" #. translators: kilometers per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:49 msgid "km/h" msgstr "กม./ชม." #. translators: miles per hour #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:51 msgid "mph" msgstr "ไมล์/ชม." # from กรมอุตุนิยมวิทยา www.tmd.go.th #. translators: knots (speed unit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:53 msgid "knots" msgstr "นอต" #. translators: wind speed #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:55 msgid "Beaufort scale" msgstr "มาตรา Beaufort" #. translators: kilopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:62 msgid "kPa" msgstr "กิโลปาสคาล" #. translators: hectopascals #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:64 msgid "hPa" msgstr "เฮกโตปาสคาล" #. translators: millibars #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:66 msgid "mb" msgstr "มิลลิบาร์" #. translators: millimeters of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:68 msgid "mmHg" msgstr "มม.ปรอท" #. translators: inches of mercury #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 msgid "inHg" msgstr "นิ้วปรอท" #. translators: atmosphere #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:72 msgid "atm" msgstr "บรรยากาศ" #. translators: meters #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79 msgid "m" msgstr "เมตร" #. translators: kilometers #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:81 msgid "km" msgstr "กิโลเมตร" #. translators: miles #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:83 msgid "mi" msgstr "ไมล์" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:103 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:111 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:141 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:183 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:194 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "atm" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) #: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:224 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:233 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "km" #: ../libmateweather/mateweather-timezone.c:314 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "เวลามาตรฐานกรีนิช" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "รหัสตัวเลขสามหลักสำหรับดึงแผนที่เรดาร์จาก weather.com ซึ่งค้นหาได้จาก http://git.mate." "org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2 msgid "" "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" "libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "เขตพื้นที่ (zone) ของเมือง ซึ่งค้นหาได้จาก http://git.gnome.org/cgit/libmateweather/" "plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "กำหนดว่าแอพเพล็ตจะปรับข้อมูลสภาพอากาศโดยอัตโนมัติหรือไม่" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "แสดงแผนที่เรดาร์" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "หน่วยระยะทาง" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "อ่านแผนที่เรดาร์ทุกครั้งที่ปรับข้อมูลสภาพอากาศ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" "\" key." msgstr "ถ้าเป็นจริง จะอ่านแผนที่เรดาร์จากตำแหน่งที่กำหนดในคีย์ \"radar\"" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." msgstr "ละติจูดและลองจิจูดของตำแหน่งที่ตั้งของคุณในรูปแบบ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" msgstr "พิกัดตำแหน่งที่ตั้ง" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "เมืองข้างเคียง" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.mate." "org/cgit/libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" msgstr "" "เขตพื้นที่หลักที่อยู่ข้างเคียง เช่น เมืองหลวง ซึ่งค้นหาได้จาก http://git.gnome.org/cgit/" "libmateweather/plain/data/Locations.xml.in" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "เลิกใช้แล้ว" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "หน่วยความกดอากาศ:" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19 msgid "Radar location" msgstr "ตำแหน่งเรดาร์" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "หน่วยความเร็ว" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "หน่วยอุณหภูมิ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "เมืองที่ mateweather แสดงข้อมูลรายงานสภาพอากาศ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "URL ตั้งเองสำหรับใช้อ่านแผนที่เรดาร์" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "จำนวนวินาทีระหว่างการเรียกอ่านข้อมูลโดยอัตโนมัติ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "หน่วยความกดอากาศที่จะใช้" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "หน่วยอุณหภูมิที่จะใช้" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "หน่วยทัศนวิสัยที่จะใช้" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "หน่วยความเร็วลมที่จะใช้" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูล" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "ปรับข้อมูลโดยอัตโนมัติ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "URL สำหรับแผนที่เรดาร์" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "ใช้ URL กำหนดเองสำหรับแผนที่เรดาร์" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "ใช้หน่วยเมตริก" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "ใช้หน่วยเมตริก ไม่ใช่หน่วยอังกฤษ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "เมืองที่รายงานสภาพอากาศ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36 msgid "Weather location information" msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งที่จะรายงานสภาพอากาศ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37 msgid "Weather location information." msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งที่จะรายงานสภาพอากาศ" #: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "ตำแหน่งเขตพื้นที่" #: ../libmateweather/timezone-menu.c:277 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: ../libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "อ่านข้อมูล METAR ไม่สำเร็จ: %d %s\n" #: ../libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "ข้อมูลสภาพอากาศไม่มีข้อมูลตำแหน่งที่ตั้ง" #: ../libmateweather/weather.c:230 msgid "Variable" msgstr "ไม่คงทิศ" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "North" msgstr "เหนือ" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "North - NorthEast" msgstr "เหนือ - ตะวันออกเฉียงเหนือ" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "Northeast" msgstr "ตะวันออกเฉียงเหนือ" #: ../libmateweather/weather.c:231 msgid "East - NorthEast" msgstr "ตะวันออก - ตะวันออกเฉียงเหนือ" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "East" msgstr "ตะวันออก" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "East - Southeast" msgstr "ตะวันออก - ตะวันออกเฉียงใต้" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "Southeast" msgstr "ตะวันออกเฉียงใต้" #: ../libmateweather/weather.c:232 msgid "South - Southeast" msgstr "ใต้ - ตะวันออกเฉียงใต้" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "South" msgstr "ใต้" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "South - Southwest" msgstr "ใต้ - ตะวันตกเฉียงใต้" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "Southwest" msgstr "ตะวันตกเฉียงใต้" #: ../libmateweather/weather.c:233 msgid "West - Southwest" msgstr "ตะวันตก - ตะวันตกเฉียงใต้" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "West" msgstr "ตะวันตก" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "West - Northwest" msgstr "ตะวันตก - ตะวันตกเฉียงเหนือ" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "Northwest" msgstr "ตะวันตกเฉียงเหนือ" #: ../libmateweather/weather.c:234 msgid "North - Northwest" msgstr "เหนือ - ตะวันตกเฉียงเหนือ" #: ../libmateweather/weather.c:241 ../libmateweather/weather.c:258 #: ../libmateweather/weather.c:330 msgid "Invalid" msgstr "ไม่ถูกต้อง" # These are from http://www.tmd.go.th #: ../libmateweather/weather.c:247 msgid "Clear Sky" msgstr "ท้องฟ้าแจ่มใส" #: ../libmateweather/weather.c:248 msgid "Broken clouds" msgstr "ท้องฟ้ามีเมฆเป็นส่วนมาก" #: ../libmateweather/weather.c:249 msgid "Scattered clouds" msgstr "ท้องฟ้ามีเมฆบางส่วน" # Can't think of a better word #: ../libmateweather/weather.c:250 msgid "Few clouds" msgstr "ท้องฟ้าโปร่ง" #: ../libmateweather/weather.c:251 msgid "Overcast" msgstr "ท้องฟ้ามีเมฆเต็มท้องฟ้า" #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: ../libmateweather/weather.c:290 ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Thunderstorm" msgstr "พายุฝนฟ้าคะนอง" #. DRIZZLE #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Drizzle" msgstr "ฝนละออง" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Light drizzle" msgstr "ฝนละอองเบาบาง" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Moderate drizzle" msgstr "ฝนละอองปานกลาง" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Heavy drizzle" msgstr "ฝนละอองหนัก" #: ../libmateweather/weather.c:291 msgid "Freezing drizzle" msgstr "ฝนละอองเยือกแข็ง" # What does "ฝนฟ้าคะนอง" mean? #. RAIN #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Rain" msgstr "ฝนตก" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Light rain" msgstr "ฝนตกเล็กน้อย" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Moderate rain" msgstr "ฝนตกปานกลาง" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Heavy rain" msgstr "ฝนตกหนัก" # What's the difference between ประปราย and เป็นหย่อมๆ ? # Tempted to use ฝนไล่ช้าง :-) # #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Rain showers" msgstr "ฝนซู่" #: ../libmateweather/weather.c:292 msgid "Freezing rain" msgstr "ฝนเยือกแข็ง" # Guess this hardly ever happen in Thailand :-). #. SNOW #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snow" msgstr "หิมะตก" # Make more sense than หิมะตกเบาบาง #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Light snow" msgstr "หิมะตกเล็กน้อย" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Moderate snow" msgstr "หิมะตกปานกลาง" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Heavy snow" msgstr "หิมะตกหนัก" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snowstorm" msgstr "พายุหิมะ" # Hope this doesn't confuse with "drifting snow" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Blowing snowfall" msgstr "หิมะฟุ้ง" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Snow showers" msgstr "หิมะตกประปราย" # Hope this doesn't confuse with "blowing snow" #: ../libmateweather/weather.c:293 msgid "Drifting snow" msgstr "พริ้วหิมะ" # Man, this is getting hard for Thai translation >:-| #. SNOW_GRAINS #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Snow grains" msgstr "เม็ดหิมะ" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Light snow grains" msgstr "เม็ดหิมะ ตกเบาบาง" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Moderate snow grains" msgstr "เม็ดหิมะ ตกปานกลาง" #: ../libmateweather/weather.c:294 msgid "Heavy snow grains" msgstr "เม็ดหิมะ ตกหนัก" #. ICE_CRYSTALS #: ../libmateweather/weather.c:295 msgid "Ice crystals" msgstr "ผลึกน้ำแข็ง" #. ICE_PELLETS #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Ice pellets" msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Few ice pellets" msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกเล็กน้อย" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกปานกลาง" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกหนัก" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Ice pellet storm" msgstr "พายุลูกปรายน้ำแข็ง" #: ../libmateweather/weather.c:296 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกประปราย" #. HAIL #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hail" msgstr "ลูกเห็บ" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hailstorm" msgstr "พายุลูกเห็บ" #: ../libmateweather/weather.c:297 msgid "Hail showers" msgstr "ลูกเห็บตกประปราย" #. SMALL_HAIL #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Small hail" msgstr "ลูกเห็บก้อนเล็ก" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Small hailstorm" msgstr "พายุลูกเห็บก้อนเล็ก" #: ../libmateweather/weather.c:298 msgid "Showers of small hail" msgstr "ลูกเห็บก้อนเล็ก ตกประปราย" #. PRECIPITATION #: ../libmateweather/weather.c:299 msgid "Unknown precipitation" msgstr "ไม่ทราบระดับฝน" #. MIST #: ../libmateweather/weather.c:300 msgid "Mist" msgstr "หมอกน้ำค้าง" #. FOG #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Fog" msgstr "หมอก" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "หมอกในบริเวณรอบข้าง" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Shallow fog" msgstr "หมอกลอบต่ำ" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Patches of fog" msgstr "หมอกเป็นหย่อม" #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Partial fog" msgstr "หมอกในบางบริเวณ" # I've never had this. #: ../libmateweather/weather.c:301 msgid "Freezing fog" msgstr "หมอกน้ำแข็ง" #. SMOKE #: ../libmateweather/weather.c:302 msgid "Smoke" msgstr "ควัน" # Guess Thailand get this from Indonesia once a century. #. VOLCANIC_ASH #: ../libmateweather/weather.c:303 msgid "Volcanic ash" msgstr "เศษเถ้าภูเขาไฟ" #. SAND #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Sand" msgstr "ทราย" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Blowing sand" msgstr "ทรายปลิว" #: ../libmateweather/weather.c:304 msgid "Drifting sand" msgstr "ทรายฟุ้ง" #. HAZE #: ../libmateweather/weather.c:305 msgid "Haze" msgstr "ฟ้าหลัว" # This is salt sprays blown from the sea #. SPRAY #: ../libmateweather/weather.c:306 msgid "Blowing sprays" msgstr "อนุภาคเกลือ" #. DUST #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Dust" msgstr "ฝุ่น" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Blowing dust" msgstr "ฝุ่นปลิว" #: ../libmateweather/weather.c:307 msgid "Drifting dust" msgstr "ฝุ่นฟุ้ง" #. SQUALL #: ../libmateweather/weather.c:308 msgid "Squall" msgstr "ลมกระโชก" #. SANDSTORM #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Sandstorm" msgstr "พายุทราย" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "พายุทรายในบริเวณใกล้เคียง" #: ../libmateweather/weather.c:309 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "พายุทรายพัดหนัก" #. DUSTSTORM #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Duststorm" msgstr "พายุฝุ่น" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "พายุฝุ่นในบริเวณใกล้เคียง" #: ../libmateweather/weather.c:310 msgid "Heavy duststorm" msgstr "พายุฝุ่นพัดหนัก" #. FUNNEL_CLOUD #: ../libmateweather/weather.c:311 msgid "Funnel cloud" msgstr "เมฆลำกรวย" # ลมสลาตัน ;-) #. TORNADO #: ../libmateweather/weather.c:312 msgid "Tornado" msgstr "ทอร์นาโด" # FIXME: This could be translated better. #. DUST_WHIRLS #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust whirls" msgstr "ลมฝุ่นหมุน" #: ../libmateweather/weather.c:313 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "ลมฝุ่นหมุนในบริเวณใกล้เคียง" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. #: ../libmateweather/weather.c:703 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a %d %b / %H:%M น." #: ../libmateweather/weather.c:718 msgid "Unknown observation time" msgstr "ไม่ทราบเวลาบันทึกสภาพอากาศ" #: ../libmateweather/weather.c:732 ../libmateweather/weather.c:783 #: ../libmateweather/weather.c:797 ../libmateweather/weather.c:810 #: ../libmateweather/weather.c:823 ../libmateweather/weather.c:836 #: ../libmateweather/weather.c:854 ../libmateweather/weather.c:872 #: ../libmateweather/weather.c:910 ../libmateweather/weather.c:926 #: ../libmateweather/weather.c:949 ../libmateweather/weather.c:981 #: ../libmateweather/weather.c:997 ../libmateweather/weather.c:1017 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:754 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:757 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:763 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../libmateweather/weather.c:766 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:772 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../libmateweather/weather.c:775 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent #: ../libmateweather/weather.c:857 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" # from กรมอุตุนิยมวิทยา www.tmd.go.th #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots #: ../libmateweather/weather.c:885 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f นอต" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour #: ../libmateweather/weather.c:889 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f ไมล์/ชม." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour #: ../libmateweather/weather.c:893 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f กม./ชม." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second #: ../libmateweather/weather.c:897 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f เมตร/วินาที" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. #: ../libmateweather/weather.c:903 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "แรง Beaufort %.1f" #: ../libmateweather/weather.c:928 msgid "Calm" msgstr "สงบ" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: ../libmateweather/weather.c:932 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury #: ../libmateweather/weather.c:954 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f นิ้วปรอท" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury #: ../libmateweather/weather.c:958 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f มม.ปรอท" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals #: ../libmateweather/weather.c:962 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f กิโลปาสคาล" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals #: ../libmateweather/weather.c:966 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f เฮกโตปาสคาล" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars #: ../libmateweather/weather.c:970 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f มิลลิบาร์" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres #: ../libmateweather/weather.c:974 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f บรรยากาศ" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles #: ../libmateweather/weather.c:1002 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f ไมล์" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers #: ../libmateweather/weather.c:1006 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f กม." #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters #: ../libmateweather/weather.c:1010 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f เมตร" #: ../libmateweather/weather.c:1039 ../libmateweather/weather.c:1060 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M น." #: ../libmateweather/weather.c:1119 msgid "Retrieval failed" msgstr "เรียกอ่านข้อมูลไม่สำเร็จ" #~ msgid "%.1f ℉" #~ msgstr "%.1f ℉" #~ msgid "%d ℉" #~ msgstr "%d ℉" #~ msgid "%.1f ℃" #~ msgstr "%.1f ℃" #~ msgid "%d ℃" #~ msgstr "%d ℃"