# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the libmateweather package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Akom , 2018 # Aefgh Threenine , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmateweather 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:04+0000\n" "Last-Translator: Aefgh Threenine , 2018\n" "Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:93 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:113 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:139 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:168 msgid "Default" msgstr "ปริยาย" #. Translators: Kelvin #: libmateweather/mateweather-prefs.c:96 msgid "K" msgstr "K" #. Translators: Celsius #: libmateweather/mateweather-prefs.c:99 msgid "C" msgstr "เซลเซียส" #. Translators: Fahrenheit #: libmateweather/mateweather-prefs.c:102 msgid "F" msgstr "ฟาเรนไฮต์" #: libmateweather/mateweather-prefs.c:104 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:130 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:159 #: libmateweather/mateweather-prefs.c:179 libmateweather/weather.c:247 #: libmateweather/weather.c:264 libmateweather/weather.c:335 msgid "Invalid" msgstr "ไม่ถูกต้อง" #. Translators: meters per second #: libmateweather/mateweather-prefs.c:116 msgid "m/s" msgstr "เมตร/วินาที" #. Translators: kilometers per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:119 msgid "km/h" msgstr "กม./ชม." #. Translators: miles per hour #: libmateweather/mateweather-prefs.c:122 msgid "mph" msgstr "ไมล์/ชม." #. Translators: knots (speed unit) #: libmateweather/mateweather-prefs.c:125 msgid "knots" msgstr "นอต" #. Translators: wind speed #: libmateweather/mateweather-prefs.c:128 msgid "Beaufort scale" msgstr "มาตรา Beaufort" #. Translators: kilopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:142 msgid "kPa" msgstr "กิโลปาสคาล" #. Translators: hectopascals #: libmateweather/mateweather-prefs.c:145 msgid "hPa" msgstr "เฮกโตปาสคาล" #. Translators: millibars #: libmateweather/mateweather-prefs.c:148 msgid "mb" msgstr "มิลลิบาร์" #. Translators: millimeters of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:151 msgid "mmHg" msgstr "มม.ปรอท" #. Translators: inches of mercury #: libmateweather/mateweather-prefs.c:154 msgid "inHg" msgstr "นิ้วปรอท" #. Translators: atmosphere #: libmateweather/mateweather-prefs.c:157 msgid "atm" msgstr "บรรยากาศ" #. Translators: meters #: libmateweather/mateweather-prefs.c:171 msgid "m" msgstr "เมตร" #. Translators: kilometers #: libmateweather/mateweather-prefs.c:174 msgid "km" msgstr "กิโลเมตร" #. Translators: miles #: libmateweather/mateweather-prefs.c:177 msgid "mi" msgstr "ไมล์" #: libmateweather/mateweather-timezone.c:315 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "เวลามาตรฐานกรีนิช" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:38 msgid "Show notifications" msgstr "แสดงการแจ้งเตือน" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:39 msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update." msgstr "กำหนดว่าแอพเพล็ตจะแสดงการแจ้งเตือนเมื่อปรับข้อมูลแต่ละครั้งหรือไม่" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:43 msgid "Update the data automatically" msgstr "ปรับข้อมูลโดยอัตโนมัติ" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:44 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." msgstr "กำหนดว่าแอพเพล็ตจะปรับข้อมูลสภาพอากาศโดยอัตโนมัติหรือไม่" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:48 msgid "Update interval" msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูล" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:49 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "จำนวนวินาทีระหว่างการเรียกอ่านข้อมูลโดยอัตโนมัติ" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:53 msgid "Use metric units" msgstr "ใช้หน่วยเมตริก" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:54 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "ใช้หน่วยเมตริก ไม่ใช่หน่วยอังกฤษ" #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:59 msgid "'miles'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:60 msgid "Distance unit" msgstr "หน่วยระยะทาง" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:61 msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'." msgstr "หน่วยทัศนวิสัยที่จะใช้ ค่าที่ใช้ได้: 'เมตร', 'กม', 'ไมล์'" #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key #. description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:66 msgid "'inHg'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:67 msgid "Pressure unit" msgstr "หน่วยความกดอากาศ:" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:68 msgid "" "The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', " "'atm'." msgstr "" #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:73 msgid "'knots'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:74 msgid "Speed unit" msgstr "หน่วยความเร็ว" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:75 msgid "" "The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', " "'Beaufort scale'." msgstr "" "หน่วยความเร็วลมที่จะใช้ ค่าที่ใช้ได้: 'ม./วินาที', 'กม./ชม.', " "'เมตรต่อชั่วโมง', 'knots', 'Beaufort scale'" #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale, see key description for valid values; values must be quoted #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:80 msgid "'Fahrenheit'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:81 msgid "Temperature unit" msgstr "หน่วยอุณหภูมิ" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:82 msgid "" "The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', " "'Fahrenheit'." msgstr "" "หน่วยอุณหภูมิที่จะใช้ ค่าที่ใช้ได้: 'เคลวิน', 'เซนติเกรด', 'ฟาเรนไฮต์'" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:86 msgid "Not used anymore" msgstr "เลิกใช้แล้ว" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:90 msgid "Display radar map" msgstr "แสดงแผนที่เรดาร์" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:91 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "อ่านแผนที่เรดาร์ทุกครั้งที่ปรับข้อมูลสภาพอากาศ" #. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used #. when you first start the Weather Applet. This is the common #. localised name that corresponds to the location code #. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for #. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we #. write it in Greek. It's important to translate this name. If you #. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. "DEFAULT_LOCATION". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:102 #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:147 msgid "'DEFAULT_LOCATION'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:103 msgid "Weather location information" msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งที่จะรายงานสภาพอากาศ" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:104 msgid "Weather location information." msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งที่จะรายงานสภาพอากาศ" #. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This #. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in. #. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location #. like a capital city so that it would be ok for more of your users. #. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens. #. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:115 msgid "'DEFAULT_CODE'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:116 msgid "Nearby city" msgstr "เมืองข้างเคียง" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:117 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from " "https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" #. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest #. do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a zone, set this to #. "DEFAULT_ZONE". #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:128 msgid "'DEFAULT_ZONE'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:129 msgid "Zone location" msgstr "ตำแหน่งเขตพื้นที่" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:130 msgid "" "A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" #. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location #. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put #. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the #. rest do not. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml #. file. If your default location does not have a radar, set this to #. " " (or space). #. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:142 msgid "'DEFAULT_RADAR'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:143 msgid "Radar location" msgstr "ตำแหน่งเรดาร์" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:144 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from https://raw.github.com/mate-" "desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:148 msgid "Weather for a city" msgstr "เมืองที่รายงานสภาพอากาศ" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:149 msgid "The city that mateweather displays information for." msgstr "เมืองที่ mateweather แสดงข้อมูลรายงานสภาพอากาศ" #. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default #. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE #. you put above. Check #. https://github.com/mate- #. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in #. as any coordinates you put here must also be present in the #. Locations.xml file. If your default location does not have known #. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a #. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES. #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:160 msgid "'DEFAULT_COORDINATES'" msgstr "" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:161 msgid "Location coordinates" msgstr "พิกัดตำแหน่งที่ตั้ง" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:162 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" "SS[EW]." msgstr "" "ละติจูดและลองจิจูดของตำแหน่งที่ตั้งของคุณในรูปแบบ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:166 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "ใช้ URL กำหนดเองสำหรับแผนที่เรดาร์" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:167 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " "\"radar\" key." msgstr "ถ้าเป็นจริง จะอ่านแผนที่เรดาร์จากตำแหน่งที่กำหนดในคีย์ \"radar\"" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:171 msgid "Url for the radar map" msgstr "URL สำหรับแผนที่เรดาร์" #: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:172 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "URL ตั้งเองสำหรับใช้อ่านแผนที่เรดาร์" #: libmateweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string #: libmateweather/weather-metar.c:504 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "อ่านข้อมูล METAR ไม่สำเร็จ: %d %s\n" #: libmateweather/weather-metar.c:548 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "ข้อมูลสภาพอากาศไม่มีข้อมูลตำแหน่งที่ตั้ง" #: libmateweather/weather.c:236 msgid "Variable" msgstr "ไม่คงทิศ" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "North" msgstr "เหนือ" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "North - NorthEast" msgstr "เหนือ - ตะวันออกเฉียงเหนือ" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "Northeast" msgstr "ตะวันออกเฉียงเหนือ" #: libmateweather/weather.c:237 msgid "East - NorthEast" msgstr "ตะวันออก - ตะวันออกเฉียงเหนือ" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "East" msgstr "ตะวันออก" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "East - Southeast" msgstr "ตะวันออก - ตะวันออกเฉียงใต้" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "Southeast" msgstr "ตะวันออกเฉียงใต้" #: libmateweather/weather.c:238 msgid "South - Southeast" msgstr "ใต้ - ตะวันออกเฉียงใต้" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "South" msgstr "ใต้" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "South - Southwest" msgstr "ใต้ - ตะวันตกเฉียงใต้" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "Southwest" msgstr "ตะวันตกเฉียงใต้" #: libmateweather/weather.c:239 msgid "West - Southwest" msgstr "ตะวันตก - ตะวันตกเฉียงใต้" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "West" msgstr "ตะวันตก" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "West - Northwest" msgstr "ตะวันตก - ตะวันตกเฉียงเหนือ" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "Northwest" msgstr "ตะวันตกเฉียงเหนือ" #: libmateweather/weather.c:240 msgid "North - Northwest" msgstr "เหนือ - ตะวันตกเฉียงเหนือ" #: libmateweather/weather.c:253 msgid "Clear Sky" msgstr "ท้องฟ้าแจ่มใส" #: libmateweather/weather.c:254 msgid "Broken clouds" msgstr "ท้องฟ้ามีเมฆเป็นส่วนมาก" #: libmateweather/weather.c:255 msgid "Scattered clouds" msgstr "ท้องฟ้ามีเมฆบางส่วน" #: libmateweather/weather.c:256 msgid "Few clouds" msgstr "ท้องฟ้าโปร่ง" #: libmateweather/weather.c:257 msgid "Overcast" msgstr "ท้องฟ้ามีเมฆเต็มท้องฟ้า" #. Translators: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE #: libmateweather/weather.c:295 libmateweather/weather.c:297 msgid "Thunderstorm" msgstr "พายุฝนฟ้าคะนอง" #: libmateweather/weather.c:296 msgid "Drizzle" msgstr "ฝนละออง" #: libmateweather/weather.c:296 msgid "Light drizzle" msgstr "ฝนละอองเบาบาง" #: libmateweather/weather.c:296 msgid "Moderate drizzle" msgstr "ฝนละอองปานกลาง" #: libmateweather/weather.c:296 msgid "Heavy drizzle" msgstr "ฝนละอองหนัก" #: libmateweather/weather.c:296 msgid "Freezing drizzle" msgstr "ฝนละอองเยือกแข็ง" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Rain" msgstr "ฝนตก" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Light rain" msgstr "ฝนตกเล็กน้อย" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Moderate rain" msgstr "ฝนตกปานกลาง" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Heavy rain" msgstr "ฝนตกหนัก" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Rain showers" msgstr "ฝนซู่" #: libmateweather/weather.c:297 msgid "Freezing rain" msgstr "ฝนเยือกแข็ง" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Snow" msgstr "หิมะตก" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Light snow" msgstr "หิมะตกเล็กน้อย" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Moderate snow" msgstr "หิมะตกปานกลาง" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Heavy snow" msgstr "หิมะตกหนัก" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Snowstorm" msgstr "พายุหิมะ" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Blowing snowfall" msgstr "หิมะฟุ้ง" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Snow showers" msgstr "หิมะตกประปราย" #: libmateweather/weather.c:298 msgid "Drifting snow" msgstr "พริ้วหิมะ" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Snow grains" msgstr "เม็ดหิมะ" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Light snow grains" msgstr "เม็ดหิมะ ตกเบาบาง" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Moderate snow grains" msgstr "เม็ดหิมะ ตกปานกลาง" #: libmateweather/weather.c:299 msgid "Heavy snow grains" msgstr "เม็ดหิมะ ตกหนัก" #: libmateweather/weather.c:300 msgid "Ice crystals" msgstr "ผลึกน้ำแข็ง" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Ice pellets" msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Few ice pellets" msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกเล็กน้อย" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกปานกลาง" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกหนัก" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Ice pellet storm" msgstr "พายุลูกปรายน้ำแข็ง" #: libmateweather/weather.c:301 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "ลูกปรายน้ำแข็ง ตกประปราย" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Hail" msgstr "ลูกเห็บ" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Hailstorm" msgstr "พายุลูกเห็บ" #: libmateweather/weather.c:302 msgid "Hail showers" msgstr "ลูกเห็บตกประปราย" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Small hail" msgstr "ลูกเห็บก้อนเล็ก" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Small hailstorm" msgstr "พายุลูกเห็บก้อนเล็ก" #: libmateweather/weather.c:303 msgid "Showers of small hail" msgstr "ลูกเห็บก้อนเล็ก ตกประปราย" #: libmateweather/weather.c:304 msgid "Unknown precipitation" msgstr "ไม่ทราบระดับฝน" #: libmateweather/weather.c:305 msgid "Mist" msgstr "หมอกน้ำค้าง" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Fog" msgstr "หมอก" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "หมอกในบริเวณรอบข้าง" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Shallow fog" msgstr "หมอกลอบต่ำ" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Patches of fog" msgstr "หมอกเป็นหย่อม" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Partial fog" msgstr "หมอกในบางบริเวณ" #: libmateweather/weather.c:306 msgid "Freezing fog" msgstr "หมอกน้ำแข็ง" #: libmateweather/weather.c:307 msgid "Smoke" msgstr "ควัน" #: libmateweather/weather.c:308 msgid "Volcanic ash" msgstr "เศษเถ้าภูเขาไฟ" #: libmateweather/weather.c:309 msgid "Sand" msgstr "ทราย" #: libmateweather/weather.c:309 msgid "Blowing sand" msgstr "ทรายปลิว" #: libmateweather/weather.c:309 msgid "Drifting sand" msgstr "ทรายฟุ้ง" #: libmateweather/weather.c:310 msgid "Haze" msgstr "ฟ้าหลัว" #: libmateweather/weather.c:311 msgid "Blowing sprays" msgstr "อนุภาคเกลือ" #: libmateweather/weather.c:312 msgid "Dust" msgstr "ฝุ่น" #: libmateweather/weather.c:312 msgid "Blowing dust" msgstr "ฝุ่นปลิว" #: libmateweather/weather.c:312 msgid "Drifting dust" msgstr "ฝุ่นฟุ้ง" #: libmateweather/weather.c:313 msgid "Squall" msgstr "ลมกระโชก" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Sandstorm" msgstr "พายุทราย" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "พายุทรายในบริเวณใกล้เคียง" #: libmateweather/weather.c:314 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "พายุทรายพัดหนัก" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Duststorm" msgstr "พายุฝุ่น" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "พายุฝุ่นในบริเวณใกล้เคียง" #: libmateweather/weather.c:315 msgid "Heavy duststorm" msgstr "พายุฝุ่นพัดหนัก" #: libmateweather/weather.c:316 msgid "Funnel cloud" msgstr "เมฆลำกรวย" #: libmateweather/weather.c:317 msgid "Tornado" msgstr "ทอร์นาโด" #: libmateweather/weather.c:318 msgid "Dust whirls" msgstr "ลมฝุ่นหมุน" #: libmateweather/weather.c:318 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "ลมฝุ่นหมุนในบริเวณใกล้เคียง" #. Translators: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #: libmateweather/weather.c:707 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a %d %b / %H:%M น." #: libmateweather/weather.c:722 msgid "Unknown observation time" msgstr "ไม่ทราบเวลาบันทึกสภาพอากาศ" #: libmateweather/weather.c:736 libmateweather/weather.c:811 #: libmateweather/weather.c:825 libmateweather/weather.c:838 #: libmateweather/weather.c:851 libmateweather/weather.c:864 #: libmateweather/weather.c:882 libmateweather/weather.c:900 #: libmateweather/weather.c:938 libmateweather/weather.c:954 #: libmateweather/weather.c:977 libmateweather/weather.c:1009 #: libmateweather/weather.c:1025 libmateweather/weather.c:1045 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:758 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #: libmateweather/weather.c:766 libmateweather/weather.c:783 #: libmateweather/weather.c:800 msgid "n/a" msgstr "" #. Translators: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is #. U+00B0 DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:769 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:775 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. Translators: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 #. DEGREE SIGN) #: libmateweather/weather.c:786 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:792 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. Translators: This is the temperature in kelvin #: libmateweather/weather.c:803 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. Translators: This is the humidity in percent #: libmateweather/weather.c:885 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. Translators: This is the wind speed in knots #: libmateweather/weather.c:913 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f นอต" #. Translators: This is the wind speed in miles per hour #: libmateweather/weather.c:917 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f ไมล์/ชม." #. Translators: This is the wind speed in kilometers per hour #: libmateweather/weather.c:921 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f กม./ชม." #. Translators: This is the wind speed in meters per second #: libmateweather/weather.c:925 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f เมตร/วินาที" #. Translators: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #: libmateweather/weather.c:931 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "แรง Beaufort %.1f" #: libmateweather/weather.c:956 msgid "Calm" msgstr "สงบ" #. Translators: This is 'wind direction' / 'wind speed' #: libmateweather/weather.c:960 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Translators: This is pressure in inches of mercury #: libmateweather/weather.c:982 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f นิ้วปรอท" #. Translators: This is pressure in millimeters of mercury #: libmateweather/weather.c:986 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f มม.ปรอท" #. Translators: This is pressure in kiloPascals #: libmateweather/weather.c:990 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f กิโลปาสคาล" #. Translators: This is pressure in hectoPascals #: libmateweather/weather.c:994 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f เฮกโตปาสคาล" #. Translators: This is pressure in millibars #: libmateweather/weather.c:998 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f มิลลิบาร์" #. Translators: This is pressure in atmospheres #: libmateweather/weather.c:1002 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f บรรยากาศ" #. Translators: This is the visibility in miles #: libmateweather/weather.c:1030 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f ไมล์" #. Translators: This is the visibility in kilometers #: libmateweather/weather.c:1034 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f กม." #. Translators: This is the visibility in meters #: libmateweather/weather.c:1038 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f เมตร" #: libmateweather/weather.c:1067 libmateweather/weather.c:1088 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M น." #: libmateweather/weather.c:1147 msgid "Retrieval failed" msgstr "เรียกอ่านข้อมูลไม่สำเร็จ"